Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch GSR 10,8-2-LI Professional Originalbetriebsanleitung
Bosch GSR 10,8-2-LI Professional Originalbetriebsanleitung

Bosch GSR 10,8-2-LI Professional Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GSR 10,8-2-LI Professional:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

OBJ_DOKU-17108-005.fm Page 1 Thursday, April 11, 2013 1:01 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 141 052 (2013.04) O / 170 EURO
GSR 10,8-2-LI Professional
de Originalbetriebsanleitung
tr
Orijinal işletme talimatı
en Original instructions
pl Instrukcja oryginalna
fr
Notice originale
cs Původní návod k používání
es Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
pt Manual original
hu Eredeti használati utasítás
it
Istruzioni originali
ru Оригинальное руководство
nl Oorspronkelijke
по эксплуатации
gebruiksaanwijzing
uk Оригінальна інструкція з
da Original brugsanvisning
експлуатації
sv Bruksanvisning i original
kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks
түпнұсқасы
fi
Alkuperäiset ohjeet
ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GSR 10,8-2-LI Professional

  • Seite 1 OBJ_DOKU-17108-005.fm Page 1 Thursday, April 11, 2013 1:01 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GSR 10,8-2-LI Professional Germany www.bosch-pt.com 2 609 141 052 (2013.04) O / 170 EURO de Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ............2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 (10,8 V) 2 607 225 134 (EU) 2 607 225 136 (UK) 2 607 225 138 (AU) AL 1115 CV (10,8 V) 2 607 225 514 (EU) 2 607 225 516 (UK) 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 4 OBJ_BUCH-970-005.book Page 4 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM GSR 10,8-2-LI 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 5 OBJ_BUCH-970-005.book Page 5 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 6: Deutsch

    Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen Und Schrauber

    Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem nungen oder Feuer zur Folge haben. Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-  Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem licher Überlastung geschützt.
  • Seite 8: Technische Daten

    Head of Product Certification Schraubfall nach ISO 5393 30/15* Engineering PT/ETM9 max. Bohr-Ø – Stahl – Holz max. Schrauben-Ø Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Bohrfutterspannbereich 1,0 – 10 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Gewicht entsprechend 06.03.2013 EPTA-Procedure 01/2003 0,95 Montage *abhängig vom verwendeten Akku Geräusch-/Vibrationsinformation...
  • Seite 9: Betrieb

    Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection Akku einsetzen (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku  Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge- der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange- schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
  • Seite 10: Wartung Und Service

    Dauerlicht 1 x Grün < 1/3 37589 Kalefeld – Willershausen Blinklicht 1 x Grün Reserve Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- stellen oder Reparaturen anmelden. Temperaturabhängiger Überlastschutz Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerk- Fax: (0711) 40040481 zeug nicht überlastet werden.
  • Seite 11: Transport

    A moment of inattention while op- erating power tools may result in serious personal injury. Änderungen vorbehalten. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 12 Use of the power tool for operations different from those moisture. Danger of explosion. intended could result in a hazardous situation. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 13: Product Description And Specifications

    The vapours can irri- Article number 3 601 H68 1.. tate the respiratory system.  Use the battery only in conjunction with your Bosch Rated voltage 10.8 power tool. This measure alone protects the battery No-load speed against dangerous overload.
  • Seite 14: Dust/Chip Extraction

    Inserting the battery battery charger before using your power tool for the first time.  Use only original Bosch lithium ion batteries with the The lithium ion battery can be charged at any time without re- voltage listed on the nameplate of your power tool. Us- ducing its service life.
  • Seite 15: Working Advice

    When the battery is no longer operative, please refer to an au- thus the tool holder are locked. thorised after-sales service agent for Bosch power tools. This enables screws to be screwed in, even when the battery After-sales Service and Application Service...
  • Seite 16: Français

    OBJ_BUCH-970-005.book Page 16 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM 16 | Français Disposal Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. The machine, rechargeable batteries, accessories Power Tools and packaging should be sorted for environmental- Locked Bag 66 friendly recycling.
  • Seite 17 à réaliser. L’utilisation appropriées réduiront les blessures des personnes. de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de  N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten- contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec- en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide troportatif.
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    ISO 5393 30/15* Engineering PT/ETM9 Ø perçage max. – Acier – Bois Ø max. de vis Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Plage de serrage du mandrin 1,0 – 10 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Poids suivant EPTA-Procedure 06.03.2013 01/2003 0,95 Montage *selon l’accumulateur utilisé...
  • Seite 20: Mise En Marche

    Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif Montage de l’accu en marche que quand vous l’utilisez.  N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch Réglage de la vitesse de rotation dont la tension correspond à celle indiquée sur la Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de...
  • Seite 21: Entretien Et Service Après-Vente

    : Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à travailler. www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu disposition pour répondre à vos questions concernant nos Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 8 in- produits et leurs accessoires.
  • Seite 22: Elimination Des Déchets

    ésta conectada, ello puede dar lugar a un inflamar los materiales en polvo o vapores. accidente. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 23  Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada groso. con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 24 0 – 1300 protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Par de giro máx. en unión atornilla-  Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la da rígida/blanda según ISO 5393 30/15* tensión indicada en la placa de características de su he- Ø...
  • Seite 25: Declaración De Conformidad

     Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti- trónica de Celdas)”.
  • Seite 26: Mantenimiento Y Servicio

    Brocas con la calidad correspon- tor de conexión/desconexión 7. diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du- trica cuando vaya a utilizarla.
  • Seite 27: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    México rado para ser sometidos a un reciclaje eco- lógico tal como lo marcan las Directivas Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, res- Circuito G. Gonzáles Camarena 333 pectivamente.
  • Seite 28: Português

    Esta medida de se- áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc- apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- trica. que eléctrico. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 29 Um curto-circuito entre  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta os contactos do acumulador pode ter como consequência eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro- queimaduras ou fogo. tegido contra perigosa sobrecarga.
  • Seite 30 Engineering PT/ETM9 duro/macio conforme ISO 5393 30/15* máx. Ø de perfuração – Aço – Madeira Robert Bosch GmbH, Power Tools Division máx. Ø de aparafusamento D-70745 Leinfelden-Echterdingen Faixa de aperto do mandril 1,0 – 10 06.03.2013 Peso conforme EPTA-Procedure Montagem...
  • Seite 31: Colocação Em Funcionamento

    Colocar o acumulador Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta  Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo- tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- go que o acumulador estiver descarregado.
  • Seite 32: Indicações De Trabalho

    Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- quando ela for utilizada. feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res- pectiva qualidade. Ajustar o número de rotações Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em ma- O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser...
  • Seite 33: Italiano

    (senza linea di allacciamento). incidenti. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 34  Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in- s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet- al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile troutensile può causare lesioni. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 35 I vapori possono irritare le vie respiratorie. Tensione nominale 10,8  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- Numero di giri a vuoto me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat- – 1 marcia 0 – 400 teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo- –...
  • Seite 36  Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri Robert Bosch GmbH, Power Tools Division possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie D-70745 Leinfelden-Echterdingen respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-...
  • Seite 37: Messa In Funzione

    7 premuto leggermente oppure premuto completamen-  Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- te e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso di nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet- condizioni di luce sfavorevoli. ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im- Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-...
  • Seite 38: Manutenzione Ed Assistenza

    Viale Misurata 32 www.bosch-pt.com 20146 Milano Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Fax: +39 02 / 48 95 18 93 accessori.
  • Seite 39: Nederlands

    Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische schok. gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- teitsbereik. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 40  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch  Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- gevaarlijke overbelasting beschermd.
  • Seite 41: Conformiteitsverklaring

    Head of Product Certification schroefverbinding volgens Engineering PT/ETM9 ISO 5393 30/15* Max. boor-Ø – Staal – Hout Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Max. schroef-Ø D-70745 Leinfelden-Echterdingen Boorhouderspanbereik 1,0 – 10 06.03.2013 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 0,95 *afhankelijk van gebruikte accu Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 42 Her inzetgereedschap be- Accu plaatsen weegt niet meer.  Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met  Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri- de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
  • Seite 43: Onderhoud En Service

    Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats Snelstop voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 7 wordt de boor- naar behoren werkt. houder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het inzetge- reedschap voorkomen.
  • Seite 44: Dansk

    (med netkabel) og akkudre- el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- vet el-værktøj (uden netkabel). te øger risikoen for personskader. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 45 Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- brandfare. værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig ...
  • Seite 46: Overensstemmelseserklæring

    OBJ_BUCH-970-005.book Page 46 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM 46 | Dansk  Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have Akku-boreskruetrækker GSR 10,8-2-LI den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type- Max. skrue-Ø skilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, Borepatronens spændeområde...
  • Seite 47  Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssi- Isæt akku den. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen.
  • Seite 48: Vedligeholdelse Og Service

    7 ikke er trykket ned. www.bosch-pt.com Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om akkuen er afla- Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at det, og at bruge el-værktøjet som skruetrækker. besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
  • Seite 49: Svenska

    Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 50  Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren  Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
  • Seite 51 – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe- tat material.  Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.03.2013 Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 52: Underhåll Och Service

    Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 7 ger ett lågt varvtal. Insättning av batteri Med tilltagande tryck ökar varvtalet.  Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock) den spänning som anges på elverktygets typskylt. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och Vid opåverkad strömställare Till/Från 7 är borrspindeln och...
  • Seite 53: Norsk

    Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och Sikkerhetsinformasjon information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor Generelle advarsler for elektroverktøy som gäller våra produkter och tillbehör. Les gjennom alle advarslene og anvis- ADVARSEL Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det...
  • Seite 54  Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løs- La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons- et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken momenter. til mange uhell. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 55 Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det – Stål oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde- – Tre drettsorganene. max. skrue-Ø  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- Chuckspennområde 1,0 – 10 tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- Vekt tilsvarende EPTA-Procedure ning.
  • Seite 56 Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion- Innsetting av batteriet batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.  Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- fra batteriet, må...
  • Seite 57: Service Og Vedlikehold

    Dette muliggjør en innskruing av skruer også når batteriet er Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- utladet hhv. hvis elektroverktøyet brukes som skrutrekker. gående våre produkter og deres tilbehør. Utløpsbremse Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må...
  • Seite 58: Suomi

    Pidä johto loitolla säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- työkalun tahattoman käynnistyksen. vat sähköiskun vaaraa. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 59: Määräyksenmukainen Käyttö

    Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen tukselta. oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite loon. vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet-  Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes- tä.
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    Engineering PT/ETM9 Nimellisjännite 10,8 Tyhjäkäyntikierrosluku – 1. vaihde 0 – 400 – 2. vaihde 0 – 1300 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Suurin vääntömomentti kovas- D-70745 Leinfelden-Echterdingen sa/pehmeässä ruuvinväännössä 06.03.2013 ISO 5393 mukaan 30/15* Asennus maks. poranterän Ø – Teräs Akun lataus (katso kuva A) –...
  • Seite 61: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua por- Akun asennus taattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskyt-  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden kintä 7. jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa Käynnistyskytkimen 7 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kier- jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk- rosluvun.
  • Seite 62: Hoito Ja Huolto

    Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. loukkaantumisvaaran.  Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Ελληνικά Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puo- leen. Υποδείξεις ασφαλείας Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- Γενικές...
  • Seite 63 είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του ρούς τραυματισμούς. μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε- κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 64  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα- το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα- προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ- λά...
  • Seite 65: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    μέγιστη διάμετρος βίδας Περιοχή σύσφιγξης τσοκ 1,0 – 10 Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 0,95 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division *εξαρτάται από την μπαταρία που χρησιμοποιείται D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.03.2013 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά...
  • Seite 66: Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών

    ται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί- πλέον. ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά-  Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ- μη...
  • Seite 67: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    κοφτερά τρυπάνια HSS (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδο- τέρμα πατημένος και φωτίζει έτσι την περιοχή εργασίας όταν οι συνθήκες φωτισμού είναι δυσμενείς. σης). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει την απαραίτητη υψηλή ποιότητα. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφή- στε...
  • Seite 68: Türkçe

    şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka- aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol- zalara neden olabilirsiniz. mayan aletler) kapsamaktadır. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 69 çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha- hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler- ortaya çıkar. den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 70: Teknik Veriler

    Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur. maks. delme çapı Ø  Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen – Çelikte gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. Başka akü- – Ahşapta lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği- maks. vidalama-Ø...
  • Seite 71 İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü- kümlerine uyun. Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-  Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko- nacağınız zaman açın. layca alevlenebilir. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 72: Bakım Ve Servis

    Açma/kapama şalterine 7 basma durumunuza göre elektrikli el aleti açıkken devir sayısını kademeler halinde ayarlayabilirsiniz. Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun. Açma/kapama şalteri 7 üzerine hafif bir bastırma kuvveti uy- gulanınca alet düşük devir sayısı...
  • Seite 73: Polski

    Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. zapłon.  Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez- piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo- wać utratę kontroli nad narzędziem. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 74 Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony- ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro- lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. stać się przyczyną wypadków. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 75 Elektrolit może doprowa-  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze- widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator Serwis przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
  • Seite 76: Dane Techniczne

    – Stal Engineering PT/ETM9 – Drewno maks. średnica śrub/wkrętów Zakres mocowania uchwytu wier- tarskiego 1,0 – 10 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ciężar odpowiednio do EPTA-Pro- 06.03.2013 cedure 01/2003 0,95 *w zależności od zastosowanego akumulatora Montaż Informacja na temat hałasu i wibracji Ładowanie akumulatora (zob.
  • Seite 77 Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale- Włożenie akumulatora ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.  Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li- towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab- liczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia oraz grozi pożarem.
  • Seite 78: Konserwacja I Serwis

    Wskaźnik naładowania akumulatora 8, składający się trzech www.bosch-pt.com zielonych diód LED, pokazuje przez kilka sekund przy poło- Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wicznie lub całkowicie wciśniętym włączniku/wyłączniku 7 wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich stopień naładowania akumulatora. osprzętem. Wskaźnik LED Pojemność...
  • Seite 79: Usuwanie Odpadów

     S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne- bo páry zapálit. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 80  Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář- před nebezpečným přetížením. ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné  Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě- drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře- tím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářa- mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může dí.
  • Seite 81: Zobrazené Komponenty

    3 601 H68 1.. Jmenovité napětí 10,8 Otáčky naprázdno – 1. stupeň 0 – 400 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – 2. stupeň 0 – 1300 D-70745 Leinfelden-Echterdingen max. kroutící moment tvrdý/měk- 06.03.2013 ký šroubový spoj podle ISO 5393 30/15* Montáž...
  • Seite 82: Odsávání Prachu/Třísek

    Nasazení akumulátoru cím tlakem se počet otáček zvyšuje.  Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke zraněním a k nebezpečí požáru. 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 83: Pracovní Pokyny

    šroubováku. www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách Doběhová brzda k našim výrobkům a jejich příslušenství. Při uvolnění spínače 7 se sklíčidlo zabrzdí a tím se zabrání do- Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů...
  • Seite 84: Slovensky

     Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú rozsahu výkonu náradia. schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 85  Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa- lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po- elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor kožky alebo popáleniny. chránený pred nebezpečným preťažením.
  • Seite 86 OBJ_BUCH-970-005.book Page 86 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM 86 | Slovensky  Používajte len originálne akumulátory Bosch s napä- Akumulátorový vŕtací skrutkovač GSR 10,8-2-LI tím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektric- max. krútiaci moment tvr- kého náradia. Pri použití iných akumulátorov, napríklad dé/mäkké...
  • Seite 87: Uvedenie Do Prevádzky

    (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie  Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč- už nepohybuje. ného elektrického náradia. Používanie iných akumuláto- ...
  • Seite 88: Pokyny Na Používanie

    Pri skrutkovaní skrutiek uvoľnite vypínač 7 až vtedy, keď je www.bosch-pt.com skrutka zaskrutkovaná do obrobku v rovine s povrchom mate- Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri riálu. Skrutkovacia hlava potom nevnikne do obrobku. otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
  • Seite 89: Magyar

    Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a védő használata az elektromos kéziszerszám használata hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat kockázatát. (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 90  Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse- szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 91: Rendeltetésszerű Használat

    A gőzök ingerelhetik a Névleges feszültség 10,8 légutakat. Üresjárati fordulatszám  Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro- – 1. fokozat perc 0 – 400 mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak – 2. fokozat perc 0 –...
  • Seite 92  Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté- nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz Robert Bosch GmbH, Power Tools Division és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.03.2013 Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő...
  • Seite 93: Üzembe Helyezés

    Fémben való fúráshoz csak kifogástalan, kiélesített HSS-fúrót A 9 lámpa kissé vagy egészen benyomott 7 be-/kikapcsoló (HSS = nagyteljesítményű gyorsvágó acél) használjon. A esetén kigyullad és hátrányos megvilágítás esetén megvilágít- Bosch-cég tartozék-programja garantálja a megfelelő minősé- ja a munkaterületet. get. Bosch Power Tools...
  • Seite 94: Karbantartás És Szerviz

    újrafelhaszná- annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- lásra leadni. gozhasson. Akkumulátorok/elemek: Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. Li-ion: Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” Vevőszolgálat és használati tanácsadás fejezetben, a 94 oldalon leírtakat.
  • Seite 95 или не читали настоящих инструкций. Электро- го опьянения или под воздействием лекарств. Один инструменты опасны в руках неопытных лиц. момент невнимательности при работе с электроинстру- ментом может привести к серьезным травмам. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 96 аккумулятор защищен от опасной перегрузки.  Ремонт Вашего электроинструмента поручайте  Используйте только оригинальные аккумулятор- только квалифицированному персоналу и только с ные батареи Bosch с напряжением, указанным на применением оригинальных запасных частей. Этим заводской табличке электроинструмента. Исполь- обеспечивается безопасность электроинструмента.
  • Seite 97 EN 60745 в соответствии с положениями директив Диаметр отверстия, макс. 2009/125/EС (Распоряжение 1194/2012), 2011/65/EU, – Сталь мм 2004/108/EС, 2006/42/EС. – Древесина мм Техническая документация (2006/42/EС): *в зависимости от используемой аккумуляторной батареи Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 98: Работа С Инструментом

    минералов и металлов, может быть вредной для здоро- вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха- тельные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen находящегося вблизи персонала. 06.03.2013 Определенные...
  • Seite 99: Указания По Применению

    упречные, заточенные сверла из быстрорежущей стали Для выключения электроинструмента отпустите выклю- повышенной прочности. Соответствующее качество га- чатель 7. рантирует программа принадлежностей фирмы Bosch. В целях экономии электроэнергии включайте электроин- Перед завертыванием больших, длинных шурупов в твер- струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с ним.
  • Seite 100: Українська

    Полную информацию о расположении сервисных цен- жденные либо использованные аккуму- тров Вы можете получить на официальном сайте ляторы/батарейки нужно собирать от- www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной дельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию. службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). Аккумуляторы, батареи: Беларусь...
  • Seite 101  Вдягайте особисте захисне спорядження та працювали та не заїдали, не були пошкодженими обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання або настільки пошкодженими, щоб це могло особистого захисного спорядження, як напр., – в залеж- вплинути на функціонування електроприладу. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 102 перевантаження. Сервіс  Використовуйте лише оригінальні акумулятори  Віддавайте свій прилад на ремонт лише Bosch з напругою, що відповідає даним на кваліфікованим фахівцям та лише з використанням заводській табличці Вашого електроприладу. При оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність використанні інших акумуляторів, напр., підробок, приладу...
  • Seite 103 PT/ETM9 матеріали відп. до ISO 5393 Нм 30/15* Макс. отвору Ø – Cталь мм – Деревина мм Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Макс. Ø гвинтів мм D-70745 Leinfelden-Echterdingen Діапазон затискання патрона мм 1,0 – 10 06.03.2013 Вага відповідно до...
  • Seite 104: Початок Роботи

    Встромляння акумуляторної батареї Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого  Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні розряджання за допомогою «системи Electronic Cell акумулятори Bosch з напругою, що відповідає Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад зазначеній на заводській табличці Вашого завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент...
  • Seite 105: Вказівки Щодо Роботи

    знайти за адресою: Світлодіоди Ємність www.bosch-pt.com Свічення 3-х зелених ≥ 2/3 Команда співробітників Bosch з надання консультацій Свічення 2-х зелених ≥1/3 щодо використання продукції із задоволенням відповість Свічення 1-го зеленого < 1/3 на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя...
  • Seite 106: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    Қауіпсіздік нұсқаулары Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік E-Mail: pt-service.ua@bosch.com нұсқаулықтары Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын ЕСКЕРТУ Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень және ескертпелерді оқыңыз. зазначена в Національному гарантійному талоні. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және...
  • Seite 107 немесе құралды алып қоюдан алдын айырды Тоқ өтетін сымға тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ розеткадан шығарыңыз және/немесе беріп тоқ соғуына алып келуі мүмкін. аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 108: Техникалық Мәліметтер

    – 1-беріліс мин 0 – 400 алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. – 2-беріліс мин 0 – 1300  Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен ISO 5393 бойынша пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті қатты/жұмсақ материалдардағы артық жүктеуден сақтайсыз. макс. бұрау моменті Нм 30/15* ...
  • Seite 109 Шаңды және жоңқаларды сору  Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және Robert Bosch GmbH, Power Tools Division шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.03.2013 адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе...
  • Seite 110: Пайдалану Нұсқаулары

     Тек электр құралыңыздың зауыттық Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек тақтайшасында белгіленген қуатты түпнұсқалық пайдаланарда қосыңыз. Bosch литий-иондық аккумуляторын Айналу моментін орнату пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды пайдалану жарақаттану және өрт қаупін тудыруы мүмкін. Қосқышты/өшіргішті 7 басу күшін өзгерте отырып, қосылған...
  • Seite 111: Кәдеге Жарату

    аккумуляторларды/батареяларды бөлек ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: жинау керек және экологиялық тұрғыдан дұрыс www.bosch-pt.com утилизациялауға тапсыру керек. Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және Күйі бұдан нашар аккумуляторларды/батареяларды олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тікелей мына мекенжайға жіберуге болады: тиянақты жауап береді.
  • Seite 112: Română

    în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 113: Descrierea Produsului Şi A Performanţelor

    între contactele acumulatorului poate duce la va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. arsuri sau incendiu.  Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiu-  În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate nea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei scurge lichid.
  • Seite 114 0 – 1300 Engineering PT/ETM9 Moment de torsiune maxim, în- şurubare dură/moale conform ISO 5393 30/15* Diam. max. găurire Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Oţel 06.03.2013 – Lemn Diam. max. şuruburi Montare Domeniu prindere mandrină 1,0 – 10 Greutate conform Încărcarea acumulatorului (vezi figura A)
  • Seite 115: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

     Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi- Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/ nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe oprit 7. plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice. Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu- Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pe-...
  • Seite 116: Întreţinere Şi Service

    Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa de lu- www.bosch-pt.com cru. Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora. Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului 8 indică...
  • Seite 117: Български

    пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на- стояние, докато работите с електроинструмента. прежение на електроинструмента, когато е включен, Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите съществува опасност от възникване на трудова злопо- контрола над електроинструмента. лука. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 118 елементи на електроинструмента и да предизвика то- ползвате електроинструмента, се погрижете по- ков удар. вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа- ни електроинструменти и уреди. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 119 рии или акумулаторни батерии чуждо производство съ- Mакс. въртящ момент при твър- ществува опасност от нараняване и/или нанасяне на ди/меки винтови съединения по материални щети вследствие на експлозия. ISO 5393 30/15* *в зависимост от използваната акумулаторна батерия Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 120 Ø на захващаните в патронника работни инструменти 1,0 – 10 Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 0,95 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division *в зависимост от използваната акумулаторна батерия D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.03.2013 Информация за излъчван шум и вибрации Монтиране Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.
  • Seite 121: Пускане В Експлоатация

    на акумулаторна батерия, респ. използването на електро- С помощта на превключвателя 6 можете да сменяте посо- инструмента като обикновена отвертка. ката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е възможно при натиснат пусков прекъсвач 7. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 122: Указания За Работа

    не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го обикновени батерии при битовите отпадъци! транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- раняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 123: Македонски

    Застанете во сигурна положба и постојано држете Електрична безбедност рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го  Приклучокот на електричниот апарат мора да контролирате електричниот апарат во неочекувани одговара на приклучокот во ѕидната дозна. ситуации. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 124 електричниот апарат. Користењето друг вид батерии Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе може да доведе до повреди и опасност од пожар. до губење контрола над уредот. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 125 Номинален напон волти= 10,8  Користете батерии кои се соодветни на Вашиот Број на празни вртежи електричен апарат од Bosch. Само на тој начин – 1. брзина 0 – 400 батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување. – 2. брзина...
  • Seite 126 видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав може да предизвика алергиски реакции и/или Robert Bosch GmbH, Power Tools Division заболувања на дишните патишта на корисникот или D-70745 Leinfelden-Echterdingen лицата во околината.
  • Seite 127 При дупчење во метал, користете само беспрекорно алат само доколку го користите. наострени HSS дупчалки (HSS=висококапацитетни за брзо сечење со челик). Програмата на опрема на Bosch Поставување на број на вртежи гарантира квалитет. Бројот на вртежите на вклучениот електричен апарат...
  • Seite 128: Srpski

    како и резервните делови. Експлозивен цртеж и 37589 Калефелд информации за резервни делови ќе најдете на: Швајцарија www.bosch-pt.com Батрек АГ Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви 3752 Вимис БЕ помогне доколку имате прашања за нашите производи и Батерии: опрема. Литиум-јонски: За...
  • Seite 129 Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta neočekivanim situacijama. isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi može voditi nadražajima kože ili opekotinama. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 130: Tehnički Podaci

     Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim slučaj zavrtanja prema ISO 5393 30/15* Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator max. bušenje-Ø zaštićuje od opasnost preopterećenja. – Čelik  Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa –...
  • Seite 131: Usisavanje Prašine/Piljevine

    Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta Robert Bosch GmbH, Power Tools Division (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži D-70745 Leinfelden-Echterdingen azbest smeju raditi samo stručnjaci.
  • Seite 132: Puštanje U Rad

    Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati Ubacivanje baterije kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za  Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore uključivanje-isključivanje 7. sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 7 utiče električnog alata.
  • Seite 133: Slovensko

    Zadržavamo pravo na promene. crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako Slovensko imate pitanja o našim proizvodima i priboru. Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja Varnostna navodila rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema...
  • Seite 134 če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri- strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re- prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro- zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti ženost zaradi prahu. naprave. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 135  Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije ISO 5393 30/15* Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici va- Maks. Ø vrtine šega električnega orodja. Pri uporabi drugih akumulator- – jeklo skih baterij, na primer ponaredkov, predelanih akumula- –...
  • Seite 136: Izjava O Skladnosti

    Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi Robert Bosch GmbH, Power Tools Division snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za D-70745 Leinfelden-Echterdingen les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le 06.03.2013...
  • Seite 137: Navodila Za Delo

     Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula- ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 7. torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip- Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 7 ima za posledico ski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru upo- nizko število vrtljajev.
  • Seite 138: Vzdrževanje In Servisiranje

    Hrvatski www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- Upute za sigurnost bora.
  • Seite 139  Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. napon i dovesti do strujnog udara. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 140: Uporaba Za Određenu Namjenu

    Pare mogu nadražiti diš- prema ISO 5393 30/15* ne putove. max. bušenja Ø  Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch – Čelik električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi – Drvo od opasnog preopterećenja.
  • Seite 141: Izjava O Usklađenosti

    Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bate- riji koja se koristi u vašem električnom alatu. Stavljanje aku-baterije  Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje- sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg elek- na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve tričnog alata.
  • Seite 142: Upute Za Rad

    Kod uvijanja vijaka prekidač za uključivanje/isključivanje 7 ot- Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od- pustite tek kada se vijak do kraja uvije u izradak. Glava vijka u govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
  • Seite 143: Eesti

    OBJ_BUCH-970-005.book Page 143 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM Eesti | 143 Hrvatski Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami- seks hoolikalt alles. Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite- 10040 Zagreb ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma Tel.: (01) 2958051...
  • Seite 144 Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus- reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see- tada kontrolli kaotuse seadme üle. juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 145 *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 2006/42/EÜ nõuetega. kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi- kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 146 Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. – Tagage töökohas hea ventilatsioon. – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtri- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ga P2. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.03.2013 Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
  • Seite 147: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus- liteediga puurid leiate Boschi lisatarvikute valikust. ressursi ammendanud akud/patareid eraldi Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse ma- kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor- terjalidesse tuleks kruvipikkuse ulatuses auk ette puurida. duskasutada. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 148: Latviešu

    Elektroinstrumenta kustīgajās dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati. risks saņemt elektrisko triecienu. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 149 ūdens un mitruma. Tas var iz- elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. raisīt sprādzienu. Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 150 ārsta. Izstrādājuma numurs 3 601 H68 1.. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.  Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins- Nominālais spriegums 10,8 trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām Griešanās ātrums brīvgaitā...
  • Seite 151: Atbilstības Deklarācija

    Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz- Akumulatora ievietošana sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā  Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato- no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī- rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar- bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu;...
  • Seite 152: Apkalpošana Un Apkope

    Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators ir izlādējies, cijas atveres. lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi. Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch piln- Izskrējiena bremze varotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Atlaižot ieslēdzēju 7, urbjpatrona tiek nobremzēta, tādējādi līdz minimumam samazinot darbinstrumenta izskrējienu.
  • Seite 153: Lietuviškai

    OBJ_BUCH-970-005.book Page 153 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM Lietuviškai | 153 Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis- Lietuviškai labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz- strādājumiem un to piederumiem. Saugos nuorodos Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz...
  • Seite 154 – elektrinis įrankis yra pernelyg apkraunamas arba kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku- – jis yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje. rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 155 į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė- pagal ISO 5393 30/15* pavimo takus. Maks. gręžinio Ø  Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu – Plienas įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos – Mediena per didelės apkrovos.
  • Seite 156: Atitikties Deklaracija

    Akumuliatoriaus įdėjimas muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.  Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato- Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi- rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso fir- mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki- minėje lentelėje nurodytą...
  • Seite 157: Priežiūra Ir Valymas

    įrankio laikiklis užblokuojami. giai. Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai akumuliato- Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įga- rius yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įrankį kaip atsuktu- liotą klientų aptarnavimo tarnybą. vą.
  • Seite 158 Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin- kai nekenksmingu būdu. Akumuliatoriai ir baterijos Ličio jonų: Prašome laikytis skyriuje „Transporta- vimas“, psl. 158 pateiktų nuorodų. Galimi pakeitimai. 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 159 ‫المنتج وأيضا رما يخص قطع الغيار. يعثب يلى البسوم‬ :‫الممددة ويلى المعلومات ين قطع الغيار رموقع‬ www.bosch-pt.com ‫سيكون من دوايع سبور فبقة مشورة االستخدام رشبكة‬ .‫روش أن تسايدكم رخصوص األسئلة ين منتجاتنا وتوارعها‬ Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 160 ‫ال تطلق مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ .‫إلی اليمين إلی حد التصادم‬ ‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران‬ ‫رعد أن يكون قد تم ررط اللولب رمادة الشغل رتساطح. لن‬ .‫يغطس رأس اللولب فع مادة الشغل يندئذ‬ 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 161 ‫دقيقة‬ ‫تبس السبية‬ − Engineering PT/ETM9 0 – 1 300 − ‫دقيقة‬ ‫تبس السبية‬ ‫يزم الدوران األقصی رحالة‬ ‫ررط لوالب لينة/قاسية حسب‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 30 / 15* ISO 5393 ‫نيوتن متب‬ D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.03.2013 Ø ‫التثقيب األقصی‬ ‫مم‬ ‫فوالذ‬ − ‫التركيب‬...
  • Seite 162 .‫– يندما تنحبف فع قطعة الشغل المبغوب معالجتها‬ )‫مقبض يدوي (سطح القبض معزول‬ ◀ ‫اقبض علی العدة الكهربائية بإحكام. قد تتشكل يزوم‬ .‫رد فعل يالية لوهلة يند إحكام شد وحل ّ اللوالب‬ 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 163 ‫المتخلف. إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬ ‫أداء العدة الكهربائية. ينبغي تصليح هذه األجزاء‬ .‫يقلل خطب الصدمات الكهبرائية‬ ‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز. الكثيب من الحوادث‬ .‫مصدرها العدد الكهبرائية التع تمّ صيانتها رشكل رديء‬ Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 164 ‫ندیده بسشد. اتصسالت (کنتسکتهسی) بسز را بپوشسنید و بستری را‬ .‫طوری بسته بندی کنید که در بسته بندی تکسن نخورد‬ ‫در این بسره لطفس به مقررات و آیین نسمه هسی ملی توجه‬ .‫کنید‬ 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 165 ‫کسهش میدهد. اىزایش ىشسر بر روی کلید قطع و وصل‬ ‫اخت، بسید نخست یك اوراخ به قطر مغزی رزوه پیچ و به‬ .‫بسعث اىزایش ارعت میشود‬ .‫طول پیچ داخل قطعه كسر ایجسد كنید‬ ‫اندازه‬ Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 166 .‫بچرخسنید‬ ‫دات محکم به امت چرخش‬  ‫مکش گرد، براده و تراشه‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ◀ ‫گرد و غبسر موادی مسنند رنگ هسی دارای ارب، بعضی‬ D-70745 Leinfelden-Echterdingen ‫از چوب هس، مواد معدنی و ىلزات میتوانند برای االمتی‬...
  • Seite 167 ‫تأثیرگذاری آنهس را برای حفسظت ىردی که بس داتگسه کسر‬ ‫میکند در نظر بگیرید، بعنوان مثسل ارویس ابزار برقی و‬ ‫ابزار و ملحقست آن، گرم نگهداشتن داتهس و اسزمسن دهی‬ .‫مراحل کسری‬ Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
  • Seite 168 ‫برای تعمیر ابزار الکتریکی فقط به متخصصین حرفه ای‬ .‫خطر ا ِ عمسل ىشسر بیش از حد محسىظت میشود‬ .‫رجوع کرده و از وسائل یدکی اصل استفاده کنید‬ ‫این بسعث خواهد شد که ایمنی داتگسه شمس تضمین‬ .‫گردد‬ 2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 169 ‫آنهس را قطع و وصل کرد، خطرنسک بوده و بسید تعمیر‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای محیط باز‬ .‫شوند‬ ‫نیز مناسب باشد. کسبل هسی رابط منساب برای محیط‬ .‫بسز، خطر برق گرىتگی را کم می کنند‬ Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)

Diese Anleitung auch für:

3 601 h68 1

Inhaltsverzeichnis