Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Indesit BAAN 13 S Gebrauchsanleitungen
Indesit BAAN 13 S Gebrauchsanleitungen

Indesit BAAN 13 S Gebrauchsanleitungen

Kühl-/gefrierkombi
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BAAN 13 S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit BAAN 13 S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Portuges, 61 Polski, 71 Utilizzare al meglio il congelatore Manutenzione e cura, 7 Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio BAAN 13 S Evitare muffe e cattivi odori BAAN 14 X Sbrinare l’apparecchio Sostituire la lampadina Precauzioni e consigli, 8 Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente...
  • Seite 2: Installazione

    Installazione Reversibilità apertura porte ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Seite 3: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti. Manopola REGOLAZIONE DELLA Balconcino estraibile TEMPERATURA con coperchio e...
  • Seite 4: Accessori

    Accessori • : pieni o a griglia. RIPIANI Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide ( vedi figura ), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre completamente il ripiano. Scatola MULTI-USO : per conservare a lungo vari alimenti (per esempio salumi);...
  • Seite 5: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Avviare l’apparecchio consumi elettrici: ovviare spostando la manopola verso i valori più bassi (verrà effettuato uno ! Prima di avviare l’apparecchio, seguire sbrinamento automatico). le istruzioni sull’installazione ( vedi Installazione ). Negli apparecchi statici l’aria circola in modo naturale: ! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani quella più...
  • Seite 6: Utilizzare Al Meglio Il Frigorifero

    Utilizzare al meglio il frigorifero ! Durante il congelamento evitare di aprire la porta. ! In caso di interruzione di corrente o di guasto, • Per regolare la temperatura utilizzare la manopola per LA non aprire la porta del congelatore: in questo modo REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA ( vedi Descrizione ).
  • Seite 7: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Sbrinare il vano congelatore Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario Eliminare periodicamente la brina con l’apposito isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione raschietto in dotazione. Se lo strato di brina è superiore staccando la spina dalla presa.
  • Seite 8: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito Smaltimento in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi di sicurezza e devono essere lette attentamente. alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
  • Seite 9: Anomalie E Rimedi

    Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza ( vedi Assistenza ), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Possibili cause / Soluzione: Anomalie: • La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare La lampada di illuminazione contatto, oppure in casa non c’è...
  • Seite 10: Assistenza

    08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
  • Seite 11 Polski, 71 Using the freezer to its full potential Maintenance and care, 17 Switching the appliance off Cleaning the appliance BAAN 13 S Avoiding mould and unpleasant odours BAAN 14 X Defrosting the appliance Replacing the light bulb Precautions and tips, 18...
  • Seite 12: Installation

    Installation Reversible doors ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference.
  • Seite 13: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Overall view The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages. TEMPERATURE REGULATING Knob Removable lidded shelf with EGG TRAY LAMP ( see Maintenance )
  • Seite 14: Accessories

    Accessories • : with or without SHELVES grill. Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable ( see diagram ), allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf. bin: to store food (such as cold meats) MULTI-USE for a long time and also prevent odours from lingering...
  • Seite 15: Start-Up And Use

    Start-up and use Starting the appliance towards lower values (defrosting will occur automatically). In static appliances, the air circulates in a natural way: ! Before starting the appliance, follow the installation the colder air tends to move downwards as it is heavier. instructions ( see Installation ).
  • Seite 16: Using The Refrigerator To Its Full Potential

    Using the refrigerator to its full potential ! Do not open the door during freezing. ! If there is a power cut or malfunction, do not open the • Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust freezer door. This will help maintain the temperature the temperature ( see Description ).
  • Seite 17: Maintenance And Care

    Maintenance and care Switching the appliance off Defrosting the freezer compartment During cleaning and maintenance it is necessary to Remove frost regularly using the special scraper disconnect the appliance from the electricity supply. provided. If the frost layer is greater than 5 mm, it is It is not sufficient to set the temperature adjustment necessary to defrost manually: knobs on...
  • Seite 18: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and • Observe local environmental standards when must be read carefully. disposing packaging material for recycling purposes. •...
  • Seite 19: Troubleshooting

    Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance ( see Assistance ), check for a solution from the following list. Malfunctions: Possible causes / Solutions: • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far The internal light does not enough to make contact, or there is no power in the house.
  • Seite 20: Assistance

    Assistance 195049524.03 03/2011 - Xerox Business Services Before calling for Assistance: • Check if the malfunction can be solved on your own ( see Troubleshooting ). • If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre model serial number...
  • Seite 21 Polski, 71 Pour profiter à plein de votre congélateur Entretien et soins, 27 Mise hors tension Nettoyage de l’appareil BAAN 13 S Contre la formation de moisissures et de mauvaises BAAN 14 X odeurs Dégivrage de l’appareil Remplacement de l’ampoule d’éclairage Précautions et conseils, 28...
  • Seite 22: Installation

    Installation Réversibilité des portes ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Seite 23: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
  • Seite 24: Accessoires

    Accessoires CLAYETTES•: pleines ou grillagées. Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales ( voir figure ), pour le rangement de récipients ou d’aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement. Bac MULTIFONCTION : pour conserver plus longtemps certains aliments (la charcuterie par exemple) et éviter la...
  • Seite 25: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Mise en service de l’appareil formation abondante de givre et une consommation d’électricité excessive : amenez alors le bouton sur des valeurs plus basses (un dégivrage automatique sera ! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les lancé).
  • Seite 26: Pour Profiter À Plein De Votre Réfrigérateur

    Pour profiter à plein de votre réfrigérateur ! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation. ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez • Pour régler la température, utilisez le bouton de pas la porte du congélateur : les produits surgelés et REGLAGE DE LA TEMPERATURE ( voir Description ).
  • Seite 27: Entretien Et Soins

    Entretien et soin Mise hors tension Dégivrage du compartiment congélateur Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, Eliminez périodiquement le givre à l’aide de la raclette mettez l’appareil hors tension en débranchant la fiche plastique fournie avec l’appareil. Si la couche de givre de l’appareil de la prise de courant.
  • Seite 28: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez- attentivement.
  • Seite 29: Anomalies Et Remèdes

    Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage ( voir Assistance ), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. Anomalies : Causes / Solution possibles : •...
  • Seite 30: Assistance

    Assistance 195049524.03 03/2011 - Xerox Business Services Avant de contacter le centre d’Assistance : • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même ( voir Anomalies et Remèdes ). • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service après-vente le plus proche de chez vous.
  • Seite 31 Portuges, 61 Polski, 71 Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs Wartung und Pflege, 37 Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung Ihres Gerätes BAAN 13 S Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung BAAN 14 X Abtauen Ihres Gerätes Lampenaustausch Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 38 Allgemeine Sicherheit...
  • Seite 32: Wechsel Des Türanschlags

    Installation ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig Wechsel des Türanschlags aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
  • Seite 33: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. TEMPERATURREGLER Abnehmbare Ablagen mit Deckel, LAMPE mit EIERFACH ( siehe Wartung ) Scatola...
  • Seite 34: Zubehör

    Zubehör • : glattflächig oder in ABLAGEN Gitterform. Sie können herausgezogen und dank entsprechender Führungen ( siehe Abbildung ), höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen. Schubfach MEHRZWECKBEHÄLTER : Zur längeren Lagerung unterschiedlichster Lebensmittel (z.B.
  • Seite 35: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Einschalten Ihres Gerätes schwerer ist. So werden die Lebensmittel korrekt gelagert: ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte aufmerksam die Installationshinweise ( siehe Lebensmittel Lagerplatz im Kühlschrank Installation ). Fleisch und Im Fach oberhalb der Obst- und ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer gesäuberter Fisch Gemüseschale...
  • Seite 36: Optimaler Gebrauch Des Gefrierfachs

    ! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung Lebensmittelhygiene sollte die Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das 1. Entfernen Sie nach dem Erwerb der Nahrungsmittel Gefrier- bzw. Tiefkühlgut hält sich so unverändert für jedwede äußere Verpackung aus Papier/Karton oder ungefähr 9-14 Stunden. andere äußere Umhüllungen, durch die Bakterien oder ! Liegt die Umgebungstemperatur für längere Zeit unter Schmutz in den Kühlschrank gelangen könnten.
  • Seite 37: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Abtauen des Gefrierfachs Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Entfernen Sie den Reif in regelmäßigen Abständen mit Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vom dem entsprechenden Schaber. Ist die Reifschicht jedoch Stromnetz getrennt werden. zu dick, muss manuell abgetaut werden: Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen...
  • Seite 38: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Entsorgung Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG- Richtlinien: •...
  • Seite 39: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden ( siehe Kundendienst ), vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Störungen: Mögliche Ursachen / Abhilfe: •...
  • Seite 40: Kundendienst

    Kundendienst 195049524.03 03/2011 - Xerox Business Services Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann ( siehe Störungen und Abhilfe ). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Modellnummer...
  • Seite 41 Polski, 71 Optimaal gebruik van de diepvrieskast Onderhoud en verzorging, 47 De elektrische stroom afsluiten Het apparaat reinigen BAAN 13 S Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes BAAN 14 X Het apparaat ontdooien Het lampje vervangen Voorzorgsmaatregelen en advies, 48...
  • Seite 42: Installatie

    Installatie Draairichting deuren verwisselbaar ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Seite 43: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. TEMPERATUURKNOP Uitneembaar vak met deksel, voor...
  • Seite 44: Toebehoren

    Toebehoren • : plateaus DRAAGPLATEAUS of roosters. Deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld ( zie afbeelding ), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen. lade: om bepaalde etenswaren langer MULTI-FUNCTIE te kunnen bewaren (beleg bijvoorbeeld);...
  • Seite 45: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Het apparaat starten Statisch Het koelsysteem van de modellen zonder Aircooler bevindt zich aan de achterwand van de koelkast; hierop ! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de kunnen zich of ijs of waterdruppels vormen. Dit hangt af instructies voor wat betreft de installatie na te volgen van het wel of niet functioneren van de compressor: elk ( zie Installatie ).
  • Seite 46: Optimaal Gebruik Van De Diepvrieskast

    Hygiëne van de etenswaren ! Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de 1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de temperatuur die nodig is voor het langdurig bewaren van papieren/kartonnen of andere verpakking , die de levensmiddelen en zal de bewaartijd van de bacteriën of vuil in de koelkast kunnen introduceren.
  • Seite 47: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Het ontdooien van het diepvriesgedeelte Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat Verwijder van tijd tot tijd het ijs dat wordt gevormd, met afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit het speciale, bijgeleverde schrapertje.
  • Seite 48: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies Afvalverwijdering ! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u dient ze derhalve goed door te nemen. aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
  • Seite 49: Storingen En Oplossingen

    Storingen en oplossingen Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt ( zie Service ), moet u controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst. Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen: •...
  • Seite 50: Service

    Service 195049524.03 03/2011 - Xerox Business Services Voordat u de Servicedienst belt: • Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen ( zie Storingen en oplossingen ). • Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
  • Seite 51 Polski, 71 Uso óptimo del congelador Mantenimiento y cuidados, 57 Cortar la corriente eléctrica Limpiar el aparato BAAN 13 S Evitar la formación de moho y malos olores BAAN 14 X Descongelar el aparato Sustituir la bombilla Precauciones y consejos, 58 Seguridad general Eliminación...
  • Seite 52: Colocación Y Conexión

    Instalación Reversibilidad de la apertura de las ! Es importante conservar este manual para poder puertas consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la...
  • Seite 53: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista de conjunto Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
  • Seite 54: Accesorios

    Accesorios BANDEJAS•: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales ( ver la figura ), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. Recipiente MULTI-USO : se utiliza para conservar por mucho tiempo distintos alimentos (por ejemplo embutidos);...
  • Seite 55: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato Estático Los modelos sin Aircooler poseen la parte frigorífica en la pared posterior interna de los compartimentos; dicha ! Antes de poner en funcionamiento el aparato, siga pared se presentará cubierta de escarcha o de gotitas las instrucciones sobre la instalación ( ver Instalación ).
  • Seite 56: Uso Óptimo Del Frigorífico

    Uso óptimo del frigorífico congelador, podrá quitar los recipientes (excepto el inferior y el recipiente COOL CARE ZONE de • Para regular la temperatura utilice el mando de temperatura variable) y colocar los alimentos REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA ( ver Descripción ). directamente en las placas evaporadoras.
  • Seite 57: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Descongelar el compartimento congelador Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es Elimine periódicamente la escarcha utilizando la raedera necesario aislar el aparato de la red de alimentación que se suministra con el aparato. Si la capa de eléctrica, desenchufándolo: escarcha es superior a los 5 mm es necesario realizar No es suficiente llevar el mando para la regulación de la...
  • Seite 58: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eliminación ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por • Eliminación del material de embalaje: respete las razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
  • Seite 59: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica ( ver Asistencia ), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. Anomalías: Posibles causas / Solución: •...
  • Seite 60: Asistencia

    Asistencia 195049524.03 03/2011 - Xerox Business Services Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo ( ver Anomalías y Soluciones ). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar- se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
  • Seite 61: Instruções Para A Utilização

    Portuges, 61 Polski, 71 Utilize melhor o congelador Manutenção e cuidados, 67 Interromper a corrente eléctrica Limpar o aparelho BAAN 13 S Evite bolor e maus cheiros BAAN 14 X Degelar o aparelho Substituição da lâmpada Precauções e conselhos, 68 Segurança geral...
  • Seite 62: Instalação

    Instalação Reversibilidade da abertura das portas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências.
  • Seite 63: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas seguintes. Manípulo para a REGULAÇÃO Prateleira extraível da TEMPERATURA...
  • Seite 64: Acessórios

    Acessórios PRATELEIRAS•: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim ( veja a figura ), para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira. Caixa MULTI-USO : para guardar muito tempo vários alimentos (por exemplo chouriços);...
  • Seite 65: Início E Utilização

    Início e utilização Iniciar o aparelho Estático Os modelos sem Aircooler a parte refrigerante na parede interna traseira dos compartimentos, e que ! Antes de iniciar o aparelho, obedeça estará coberta de gelo ou de pequenas gotas de água, as instruções para a instalação ( veja a Instalação ). dependendo do compressor estar a funcionar ou ! Antes de ligar o aparelho limpe bem os parado: estas duas situações são normais.
  • Seite 66: Utilize Melhor O Congelador

    A higiene alimentar !Se durante muito tempo, a temperatura ambiente permanecer inferior a 14° C, não se chegará 1. Depois de comprar alimentos, tire-os de todas as plenamente às temperaturas necessárias para uma embalagens exteriores em papel/cartolina ou outras longa conservação no compartimento congelador e, embalagens, que podem introduzir no frigorífico portanto, o período de conservação será...
  • Seite 67: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Descongelar o compartimento congelador Elimine periodicamente o gelo com a espátula fornecida Durante as operações de limpeza e manutenção é para esta finalidade. Se a camada de gelo for superior a necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: 5 mm.
  • Seite 68: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos !Este aparelho foi projectado e fabricado em Eliminação conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas para • Eliminação do material de embalagem: obedeça as razões de segurança e devem ser lidas com atenção. regras locais, ou reutilize as embalagens.
  • Seite 69: Anomalias E Soluções

    Anomalias e soluções Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica ( veja a Assistência ), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista. Anomalias: Possíveis cause / Solução: •...
  • Seite 70: Assistência

    Assistência 195049524.03 03/2011 - Xerox Business Services Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver a anomalia ( veja as Anomalias e Soluções ). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar- se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
  • Seite 71       Français, 21 Italiano, 1 English,11    Nederlands, 41 Espanol, 51 Deutsch, 31     Portuges, 61 Polski, 71              ...
  • Seite 72                                          ...
  • Seite 73                                   •      ...
  • Seite 74                                          ...
  • Seite 75    żywność Rozmieszczenie w lodówce Mięso i Nad szufladkami na owoce i ! wyczyszczone ryby warzywa  Nad szufladkami na owoce i Świeży ser ! warzywa  Ugotowane potrawy Na jakiejkolwiek półce  Kiełbasy, chleb puszkowany, Na jakiejkolwiek półce ...
  • Seite 76      WATER LEVEL                                ! ! ...
  • Seite 77                                         ...
  • Seite 78                                         ...
  • Seite 79                                          ...
  • Seite 80  195049524.03 03/2011 - Xerox Fabriano             RG 2330 93139180000 S/N 704211801 Mod. Cod.   220 - 240 V- 50 Hz 150 W Fuse Max 15 w   Freez.

Diese Anleitung auch für:

Baan 14 x

Inhaltsverzeichnis