Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Mini
Digital
Video
Cassette
Veuillez lire aussi les modes d'emploi
suivants.
Bitte lesen Sie auch die folgenden
Bedienungsanleitungen.
Vi preghiamo altresì di leggere i manuali di
istruzione di seguito elencati.
• Digital Video Software
• DV Network Software
Camescope vidéo numérique
Manuel d'instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
PUB. DIM-628
Digital Video Software
Version 12
F
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
D
Manuale di Istruzioni
I
Ce manuel d'instruction explique comment installer le logiciel, connecter le camescope
à l'ordinateur et télécharger des images à partir d'une carte mémoire sur un ordinateur.
Pour des instructions de fonctionnement plus détaillées, reportez-vous au manuel au
format PDF fournie sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows ou
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Diese Bedienungsanleitung erläutert, wie Sie die Software installieren, den Camcorder
an einen Computer anschließen und Bilder von einer Speicherkarte zu einem
Computer herunterladen. Ausführlichere Bedienungsanweisungen finden Sie in der
PDF-Anleitung auf der DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows bzw. der
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Il presente manuale di istruzioni spiega come installare i programmi, come collegare la
videocamera al computer e come scaricare le immagini dalla scheda di memoria nel
computer stesso. Per ulteriori informazioni sulle procedure di funzionamento, vi
preghiamo di consultare il manuale in formato PDF fornito nel DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Windows oppure nel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Windows, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows fourni avec l'appareil.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Macintosh, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l'appareil.
Bei Einsatz des Windows-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Windows zu verwenden.
Bei Einsatz des Macintosh-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Macintosh zu verwenden.
Se si usa il sistema operativo Windows, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For
Windows in dotazione.
Se si usa il sistema operativo Macintosh, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For
Macintosh in dotazione.
PUB.DIM-638
PUB. DIM-630
DV Network Software
Version 2
F
Mode d'emploi
(Installation et préparation)
D
Bedienungsanleitung
(Installation und Vorbereitung)
I
Manuale di Istruzioni
(Installazione e preparazione)
Ce manuel traite uniquement des procédures d'installation et de connexion. Pour les
instructions d'utilisation, reportez-vous au manuel au format PDF fourni sur le
disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows .
Diese Anleitung behandelt nur die Installation und die Anschlussverfahren. Weitere
Bedienungsanweisungen finden Sie in der Anleitung im PDF-Format auf der
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Il presente manuale tratta solamente le procedure relative all'installazione e alla
connessione. Per ottenere maggiori informazioni relative all'utilizzo, consultate il
manuale in formato PDF incluso nel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Ce logiciel ne peut être employé que sous Windows® XP.
Diese Software ist nur für den Einsatz mit Windows® XP vorgesehen.
Questo programma deve essere utilizzato solamente su piattaforma
Windows® XP.
PAL
Français
Deutsch
Italiano

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Canon MVX25i

  • Seite 1 PUB.DIM-638 Camescope vidéo numérique Français Manuel d’instruction Digital-Video-Camcorder Deutsch Bedienungsanleitung Videocamera digitale Manuale di istruzioni Italiano Mini Digital Video Cassette Veuillez lire aussi les modes d’emploi suivants. PUB. DIM-628 PUB. DIM-630 Digital Video Software Version 12 DV Network Software Version 2 Mode d’emploi Mode d’emploi (Installation et préparation)
  • Seite 2: Wichtige Hinweise Zum Gebrauch

    Wichtige Hinweise zum Gebrauch WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG. WARNUNG: DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
  • Seite 3: Benutzung Dieser Anleitung

    Benutzung dieser Anleitung Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon MVX25i/MVX20i. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Camcorder benutzen, und bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Stellen Sie die gewünschte Sprache auf dem Display ein, bevor Sie beginnen ( 77).
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung Wichtige Hinweise zum Gebrauch ................2 Benutzung dieser Anleitung..................3 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs..............6 Teilebezeichnung ......................7 Grundlegende Funktionen Vorbereitungen Vorbereiten der Stromversorgung................11 Einlegen/Herausnehmen einer Kassette ..............14 Einsetzen der Speicherbatterie ..................15 Vorbereiten des Camcorders ..................16 Verwendung der Fernbedienung ................18 Einstellen von Zeitzone, Datum und Uhrzeit............19 Aufnahme Aufnahme von Filmen auf ein Band ................22 Zoomen ..........................26...
  • Seite 5 Ändern des Fernbedienungssensormodus ..............78 Sonstige Camcorder-Einstellungen ................79 Schneiden Überspielen auf einen Videorecorder oder ein digitales Videogerät ....82 Überspielen von analogen Videogeräten (Videorecorder, Fernsehgerät oder Camcorder) ..........84 Überspielen von digitalen Videogeräten (DV-Überspielung) ........85 Umwandeln von Analogsignalen in Digitalsignale (Analog-Digital-Wandler) ..87 Nachvertonung......................89 Anschluss an einen Computer über ein DV-Kabel (IEEE1394) ........92 Verwendung einer Speicherkarte Einsetzen und Herausnehmen einer Speicherkarte ..........93...
  • Seite 6: Überprüfen Des Mitgelieferten Zubehörs

    Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Kompaktnetzgerät Akku NB-2LH Lithium- Fernbedienung CA-570 WL-D83 Knopfbatterie CR2025 (inkl. Netzkabel) Zwei R6-Batterien Objektivdeckel und Schulterriemen SS-900 Stereo-Videokabel (AA) Objektivdeckelschnur STV-250N SCART-Adapter USB-Kabel IFC-300PCU SD-Speicherkarte DIGITAL VIDEO PC-A10* SDC-8M (enthält SOLUTION DISK Musterbilder) For Windows For Macintosh * In Ozeanien und China nicht mitgeliefert.
  • Seite 7: Teilebezeichnung

    Taste ( 47) / Taste (Print/Share) BATTERY RELEASE-Taste 123, 135) Akkufach ( 11) / Seriennummer EXP-Taste ( 50) / END SEARCH-Taste ( OPEN-Taste ( MENU-Taste ( Speicherkartenschlitz LCD-Monitor SET-Rad ( Kartenzugriffslampe ( FOCUS-Taste ( 51) / DATA CODE-Taste * Nur MVX25i...
  • Seite 8 TAPE/CARD-Schalter ( Bandbetrieb Sucher-Scharfeinstellhebel Betrieb mit Speicherkarte PHOTO-Taste ( Zoomregler ( Programm-Wahlschalter ( Sucher ( Einfache Aufnahme Programmautomatik Gurtöse Lautsprecher ( Ladeanzeige (CHARGE) Griffriemen ( Betriebsanzeige ( Gurtöse Start/Stopp-Taste 105) POWER-Schalter ( Kassettenfach ( OPEN/EJECT Schalter CAMERA Kassettenfachabdeckung PLAY(VCR) NETWORK...
  • Seite 9 Scharfstellring ( DC IN-Buchse ( Abdeckung für Speicherbatteriefach Stereomikrofon ( Fernbedienungssensor S-Video-Buchse ( Kontaktabdeckung Hilfsleuchte (weiße LED)* MIC-Buchse ( AV-Buchse ( 32) / Buchse (Kopfhörer) 31, 61) DV-Buchse ( 82, 92) USB-Buchse ( 123, 134) Stativbuchse ( * Nur MVX25i.
  • Seite 10 Fernbedienung WL-D83 START ZOOM PHOTO /STOP SELF T. D.EFFECTS MENU ON/OFF TV SCREEN DATA CODE SLIDE SHOW CARD DATE SEARCH ZERO SET PLAY MEMORY 12bit STOP AUDIO OUT PAUSE SLOW AUDIO DUB. AV DV REMOTE SET PAUSE WIRELESS CONTROLLER WL - D83 Zoom-Tasten ( Sender Wahltasten (...
  • Seite 11: Vorbereiten Der Stromversorgung

    Vorbereiten der Stromversorgung Anbringen des Akkus 1. Drehen Sie den POWER-Schalter auf OFF. 2. Ziehen Sie den Sucher nach oben. 3. Bringen Sie den Akku am Camcorder an. • Entfernen Sie die Anschlussabdeckung des Akkus. • Schieben Sie den Akku mit leichtem Druck in Pfeilrichtung, bis er einrastet.
  • Seite 12: Betrieb Des Camcorders Mit Netzstrom

    Betrieb des Camcorders mit Netzstrom 1. Drehen Sie den POWER-Schalter auf OFF. 2. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzgerät an. 3. Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. 4. Schließen Sie das Netzgerät an die DC IN-Buchse des Camcorders an. ❍...
  • Seite 13 ❍ Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten Die nachstehenden Zeiten sind Näherungswerte und hängen von den jeweiligen Bedingungen beim Laden, Aufnehmen oder Wiedergeben ab. NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Ladezeit 115 Min. 110 Min. 180 Min. 210 Min. Maximale Sucher 90 Min. 70 Min. 145 Min.
  • Seite 14: Einlegen/Herausnehmen Einer Kassette

    Einlegen/Herausnehmen einer Kassette Verwenden Sie nur Videokassetten mit dem Zeichen D. 1. Verschieben Sie den OPEN/EJECT- Schalter, um die Löschsperre Kassettenfachabdeckung zu öffnen. Das Kassettenfach öffnet sich automatisch. 2. Legen Sie die Kassette ein bzw. nehmen Sie sie heraus. • Legen Sie die Kassette so ein, dass das Fenster zum Griffriemen weist.
  • Seite 15: Einsetzen Der Speicherbatterie

    Einsetzen der Speicherbatterie Die Speicherbatterie verhindert, dass die im Camcorder gespeicherten Daten (Datum, Uhrzeit ( 19) und andere Camcorder-Einstellungen) verloren gehen, wenn die Stromquelle abgetrennt wird. Schließen Sie beim Auswechseln der Speicherbatterie eine Stromquelle an den Camcorder an, damit die Einstellungen erhalten bleiben. 1.
  • Seite 16: Vorbereiten Des Camcorders

    Vorbereiten des Camcorders Einstellen des Suchers (Dioptrien-Einstellung) 1. Schalten Sie den Camcorder ein, und halten Sie den LCD-Monitor geschlossen. 2. Ziehen Sie den Sucher heraus. 3. Nehmen Sie eine Einstellung mit dem Sucher-Scharfeinstellhebel vor. Anbringen des Objektivdeckels 1. Befestigen Sie die Schnur am Objektivdeckel.
  • Seite 17: Anbringen Des Schulterriemens

    Anbringen des Schulterriemens Führen Sie die Enden durch die Gurtöse, und stellen Sie die Länge des Riemens ein. Schulterriemen SS-900...
  • Seite 18: Verwendung Der Fernbedienung

    Verwendung der Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor, wenn Sie die Tasten drücken. Einlegen der Batterien Die Fernbedienung arbeitet mit zwei R6-Batterien(AA). 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. 2. Legen Sie die Batterien entsprechend den Markierungen + und – ein. 3.
  • Seite 19: Einstellen Von Zeitzone, Datum Und Uhrzeit

    Einstellen von Zeitzone, Datum und Uhrzeit Stellen Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal benutzen, oder wenn Sie die Speicherbatterie ausgewechselt haben. Einstellen der Zeitzone/Sommerzeit CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY SYSTEM ZEITZONE/SOM•PARIS 1.
  • Seite 20 7. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen und die Uhr zu starten. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Zeitzone Zeitzone LONDON WELLINGT. (Wellington) SAMOA PARIS HONOLULU KAIRO MOSKAU ANCHORAGE DUBAI...
  • Seite 21: Anzeigen Von Datum Und Uhrzeit Während Der Aufnahme

    Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der Aufnahme Sie können das Datum und die Uhrzeit in der unteren linken Ecke des Bildschirms anzeigen. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA DISPLAY–EINRICHTUNG/ DATUM-ZEIT•••AUS 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen.
  • Seite 22: Aufnahme Von Filmen Auf Ein Band

    Aufnahme von Filmen auf ein Band Vor Aufnahmebeginn Machen Sie zuerst eine Probeaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder einwandfrei funktioniert. Bevor Sie wichtige Aufnahmen machen, sollten Sie die Videoköpfe reinigen ( 147). Aufnahme 1. Nehmen Sie den Objektivdeckel ab. 2.
  • Seite 23: Wenn Die Aufgenommenen Personen Das Bild Mitverfolgen Möchten

    Konzerte), besteht die Gefahr, dass der Ton verzerrt oder nicht mit dem tatsächlichen Schallpegel aufgezeichnet wird. Dies ist keine Funktionsstörung. MVX25i: Der Tonaufnahmepegel kann auch manuell eingestellt werden ( 59). ❍ Wenn der Camcorder im Aufnahmepausemodus belassen wird, schaltet er sich nach 5 Minuten automatisch aus, um Band und Videoköpfe zu...
  • Seite 24 2. Wählen Sie [DISPLAY-EINRICHTUNG/ ] durch Drehen des SET-Rads, und drücken Sie dann das SET- Rad. 3. Wählen Sie [LCD-SPIEGEL] durch Drehen des SET- Rads, und drücken Sie dann das SET-Rad. 4. Drehen Sie das SET-Rad zur Wahl von [AUS]. 5.
  • Seite 25: Aufnahmeprüfung Und Suchlauf Während Der Aufnahme

    Aufnahmeprüfung und Suchlauf während der Aufnahme Taste REC SEARCH – / Taste v (Aufnahmeprüfung) Taste REC SEARCH + Aufnahmeprüfung PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA Im Aufnahmepausemodus können Sie mit dieser Funktion die letzten paar Sekunden Ihrer Aufnahme wiedergeben, um die soeben aufgenommene Szene zu überprüfen. Tippen Sie die Taste c (Aufnahmeprüfung) kurz an.
  • Seite 26: Zoomen

    Zoomen Der Camcorder schaltet automatisch zwischen dem optischen und digitalen Zoombereich um. Im digitalen Zoombereich ist die Bildauflösung etwas schlechter. Einzoomen Auszoomen Zoomregler Optisches Zoom 14× optisches Zoom 12× optisches Zoom PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Drücken Sie den Zoomregler in Richtung , um auszuzoomen (Weitwinkel).
  • Seite 27: Digitalzoom

    ❍ Eine Zoomanzeige erscheint 4 Sekunden lang. Bei Einstellung des Digitalzooms auf 56× (MVX25i) bzw. 48× (MVX20i) verlängert sie sich Hellblau, und bei Einstellung auf 280× (MVX25i) bzw. 240× (MVX20i) in Dunkelblau. ❍ Halten Sie mindestens 1 m Abstand zum Motiv. In der Weitwinkelstellung...
  • Seite 28: Tipps Für Bessere Videoaufnahmen

    Tipps für bessere Videoaufnahmen Halten des Camcorders Halten Sie den Camcorder zur optimalen Stabilisierung mit der rechten Hand, während Sie Ihren rechten Ellbogen am Körper abstützen. Nötigenfalls können Sie den Camcorder zusätzlich mit der linken Hand abstützen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht das Mikrofon oder das Objektiv mit den Fingern berühren.
  • Seite 29: Bandwiedergabe

    Bandwiedergabe Falls das Wiedergabebild verrauscht oder verzerrt ist, reinigen Sie die Videoköpfe mit einer Canon Kopfreinigungskassette oder einer im Handel erhältlichen Digital- Videokopfreinigungskassette ( 147). 1. Stellen Sie den Camcorder auf den PLAY (VCR)-Modus ein. Stellen Sie den POWER-Schalter auf PLAY (VCR) und den TAPE/CARD-Schalter auf b.
  • Seite 30: Spezielle Wiedergabefunktionen

    Spezielle Wiedergabefunktionen PLAY – / STOP × 2 PAUSE SLOW e/a (Wiedergabepause) Zum Unterbrechen der Wiedergabe drücken Sie die Taste e/a während der Normalwiedergabe. 1 (Schnelle Wiedergabe vorwärts) / ` (Schnelle Wiedergabe rückwärts) Das Band wird mit 11,5facher Normalgeschwindigkeit (vorwärts oder rückwärts) wiedergegeben.
  • Seite 31: Einstellen Der Lautstärke

    Einstellen der Lautstärke Wenn Sie den LCD-Monitor für die Wiedergabe verwenden, gibt der Camcorder den Ton über den eingebauten Lautsprecher wieder. Wenn Sie den LCD-Monitor schließen,wird der Lautsprecher abgeschaltet. Schließen Sie daher bei Verwendung des Suchers einen Kopfhörer an. Buchse (Kopfhörer) Lautsprecher SET-Rad...
  • Seite 32: Wiedergabe Auf Einem Fernsehschirm

    Wiedergabe auf einem Fernsehschirm Die AV-Buchse dient auch als Kopfhörerbuchse. Wenn “H“ auf dem Bildschirm angezeigt wird, ändern Sie die Einstellung nach dem folgenden Verfahren. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY VCR-EINRICHTUNG AV/KOPFH. ••AV Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [VCR-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [AV/KOPFH.
  • Seite 33: Fernsehgeräte Mit Audio/Video-Buchsen

    4. Wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen, stellen Sie den Eingang auf VIDEO ein. Wenn Sie den Camcorder an einen Videorecorder anschließen, stellen Sie den Eingang auf LINE ein. Der SCART-Adapter PC-A10 ist nur für Ausgabe vorgesehen. Um Aufnahmen über den analogen Eingang oder Analog/Digital-Umwandlung durchzuführen, verwenden Sie bitte einen SCART-Adapter mit Eingangsfunktion (im Handel erhältlich).
  • Seite 34: Fernsehgeräte Mit S-(S1)-Videoeingangsbuchse

    Fernsehgeräte mit S-(S1)-Videoeingangsbuchse Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes oder Videorecorders nach. INPUT S(S1)-VIDEO Signalfluss S-Video-Kabel S-150 (optional) VIDEO AUDIO Signalfluss Stereo-Videokabel STV-250N (mitgeliefert) 1. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. 2. Schließen Sie das S-Video-Kabel S-150 (optional) an die S-Video-Buchse 3.
  • Seite 35: Wahl Des Audio-Ausgangskanals

    Wahl des Audio-Ausgangskanals Wenn Sie ein Band wiedergeben, auf dem der Ton in zwei Kanälen aufgezeichnet ist, können Sie die Ausgangskanäle wählen. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) AUDIO-ENRICHTUNG AUSGANGSKAN. • 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen.
  • Seite 36: Menüs Und Einstellungen

    Menüs und Einstellungen Über Menüs, die auf dem Bildschirm angezeigt werden, erhalten Sie Zugriff auf viele der fortgeschrittenen Funktionen des Camcorders. MENU-Taste SET-Rad Auswählen von Menüs und Einstellungen 1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen. 2. Wählen Sie das gewünschte Untermenü durch Drehen des SET-Rads aus, und drücken Sie dann das SET-Rad.
  • Seite 37: Menü- Und Standardeinstellungen

    AN, AUS MIK-PEGEL* AUTOMATIK, MANUEL AUDIO MODUS 16bit, 12bit H LAUTSTÄRKE DISPLAY- HELLIGKEIT EINRICHTUNG/ LCD-BELEUCHT NORMAL, HELL LCD-SPIEGEL AN, AUS TV-SCHIRM AN, AUS DATUM-ZEIT AN, AUS SPRACHE DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, DATUMSFORMAT DEMO MODUS AN, AUS * Nur MVX25i.
  • Seite 38 Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen A1, A2, AUS B SYSTEM FERNB. MODUS SIGNALTON AN, AUS ZEITZONE/SOM Siehe Zeitzonenliste. DAT/ZEIT-SET MEINE KAMERA STARTTON AUS, VORGABE, MEIN TON VERSCHLUSSG. TASTENTON SELBSTA TON...
  • Seite 39 AN, AUS <W.GABE> 6-SEK.- DATUM AN, AUS DATENCODE DATUM/ZEIT, KAMERADATEN, KAM&DAT/ZEI 71 DAT/ZEI WÄHL DATUM, UHRZEIT, DATUM +ZEIT SPRACHE DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, DATUMSFORMAT A1, A2, AUS B SYSTEM FERNB. MODUS SIGNALTON AN, AUS ZEITZONE/SOM Siehe Zeitzonenliste. DAT/ZEIT-SET * Nur MVX25i.
  • Seite 40 Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen MEINE KAMERA STARTTON AUS, VORGABE, MEIN TON VERSCHLUSSG. TASTENTON SELBSTA TON...
  • Seite 41 EINRICHTUNG AUDIO- WINDSCHUTZ AUTOMATIK, AUS ENRICHTUNG MIK-DÄMPF.* AN, AUS H LAUTSTÄRKE DISPLAY- HELLIGKEIT EINRICHTUNG/ LCD-BELEUCHT NORMAL, HELL LCD-SPIEGEL AN, AUS TV-SCHIRM AN, AUS DATUM-ZEIT AN, AUS SPRACHE DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, DATUMSFORMAT DEMO MODUS AN, AUS * Nur MVX25i.
  • Seite 42 Untermenü Menüposten Einstellungsoptionen A1, A2, AUS B SYSTEM FERNB. MODUS SIGNALTON AN, AUS ZEITZONE/SOM Siehe Zeitzonenliste. DAT/ZEIT-SET MEINE KAMERA STARTTON AUS, VORGABE, MEIN TON VERSCHLUSSG. TASTENTON SELBSTA TON...
  • Seite 43 SYSTEM FERNB. MODUS SIGNALTON AN, AUS ZEITZONE/SOM Siehe Zeitzonenliste. DAT/ZEIT-SET MEINE KAMERA STARTBILD ERZEUGEN STARTB. WAHL KEIN BILD, CANON-LOGO, MEIN BILD STARTTON AUS, VORGABE, MEIN TON VERSCHLUSSG. TASTENTON SELBSTA TON DRUCKEN Erscheint, wenn ein Drucker mit Direktdruckfunktion angeschlossen wird. 133...
  • Seite 44: Verwendung Der Aufnahmeprogramme

    Verwendung der Aufnahmeprogramme Programm “Einfache Aufnahme” Der Camcorder stellt Schärfe, Belichtung und andere Einstellungen automatisch ein, so dass Sie sorglos filmen können. Programmautomatikmodi Automatik Der Camcorder stellt Schärfe, Belichtung und andere Einstellungen automatisch ein. Sie haben jedoch auch die Option, die Einstellungen manuell vorzunehmen.
  • Seite 45: Verfügbarkeit Der Funktionen In Den Einzelnen Modi

    Mikrofondämpfung* Mikrofonpegel* ×: Nicht verfügbar A: Automatik-Einstellung h: Verfügbar Schattierter Bereich : Kann nur im CAMERA-Modus verwendet werden. * Nur MVX25i. Wahl des Programms “Einfache Aufnahme” PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf [. ”[“ erscheint.
  • Seite 46 Wahl des Programmautomatikmodus PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf Q. 2. Drücken Sie das SET-Rad. Eine Liste der Programmautomatikmodi erscheint. 3. Wählen Sie den gewünschten Modus aus, und drücken Sie dann das SET-Rad. Das Symbol des Modus erscheint in der oberen linken Ecke des Bildschirms.
  • Seite 47: Verwendung Der Nacht-Modi

    Verwendung der Nacht-Modi NACHT Unterstützt Aufnahmen an dunklen Orten, an denen keine Beleuchtung verfügbar ist, ohne Farbe einzubüßen. NACHT+ Die Hilfsleuchte (weiße LED) leuchtet auf und leuchtet dauernd. S.NACHT Unterstützt Aufnahmen an sehr dunklen Orten. Die Hilfsleuchte (weiße LED) leuchtet je nach der Umgebungshelligkeit automatisch auf.
  • Seite 48 ❍ Bewegte Objekte können einen Nachzieheffekt hinterlassen. ❍ Die Bildqualität ist möglicherweise nicht so gut wie in anderen Modi. ❍ Weiße Punkte können auf dem Bildschirm erscheinen. ❍ Der Autofokus funktioniert möglicherweise nicht so gut wie in anderen Modi. Nehmen Sie in einem solchen Fall eine manuelle Scharfeinstellung vor. ❍...
  • Seite 49: Hautton-Funktion

    Hautton-Funktion Wenn Sie Nahaufnahmen von Personen machen, aktiviert der Camcorder automatisch den Weichzeichner, um Hautmängel für ein etwas schmeichelhafteres Aussehen zu reduzieren. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA KAMERA-EINRICHTUNG HAUTDETAIL•••NORMAL Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KAMERA-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [HAUTDETAIL], setzen Sie ihn auf [WEICH], und schließen Sie das Menü.
  • Seite 50: Manuelle Belichtungseinstellung

    Manuelle Belichtungseinstellung EXP-Taste Programm- Wahlschalter SET-Rad Belichtungssperre Bei Filmen unter abrupt wechselnden Lichtverhältnissen können Sie die automatische Belichtungsregelung sperren, um eine bessere Kontrolle über die Helligkeit des Bildes zu haben. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf Q. 2.
  • Seite 51: Manuelle Scharfeinstellung

    Manuelle Scharfeinstellung Bei folgenden Motiven funktioniert der Autofokus möglicherweise nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall eine manuelle Scharfeinstellung vor. Motive mit Reflektierende Sich schnell Durch schmutzige geringem Nachtszenen Oberflächen bewegende oder nasse Kontrast oder Motive Fenster ohne vertikale Linien Scharfstellring Zoomregler FOCUS-Taste...
  • Seite 52: Unendlich-Einstellung

    4. Drehen Sie den Scharfstellring, um die Schärfe einzustellen. • Drehen Sie den Scharfstellring, bis das Bild scharf erscheint. • Drücken Sie die FOCUS-Taste, um auf Autofokus zurückzuschalten. ❍ Die Einstellung wird auf Autofokus zurückgesetzt, wenn Sie den Programm- Wahlschalter auf [ stellen. ❍...
  • Seite 53: Einstellen Des Weißabgleichs

    Einstellen des Weißabgleichs Sie können die vorgegebenen Einstellungen verwenden, um Farben genauer zu reproduzieren, oder einen benutzerdefinierten Weißabgleich speichern, um die optimale Einstellung zu erhalten. AUTOMATIK Automatischer Weißabgleich SET W Benutzerdefinierte Weißabgleich-Einstellung INNEN T Verwenden Sie diesen Modus, um unter wechselnden Beleuchtungsverhältnissen, mit Videoleuchten oder Natriumdampflampen aufzunehmen.
  • Seite 54 ❍ Verwenden Sie die Automatik-Einstellung für normale Außenaufnahmen. ❍ Wenn der Programm-Wahlschalter auf [ gestellt wird, wird der Weißabgleich auf [AUTOMATIK] voreingestellt. ❍ Der Camcorder behält die individuelle Weißabgleich-Einstellung bei, auch wenn er ausgeschaltet wird. Die Einstellung wird jedoch auf [AUTOMATIK] zurückgesetzt, wenn Sie die Stellung des TAPE/CARD-Schalters ändern.
  • Seite 55: Einstellen Der Verschlusszeit

    Einstellen der Verschlusszeit Sie können die Verschlusszeit manuell einstellen, um sich schnell bewegende Motive verzerrungsfrei aufzunehmen. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA KAMERA-EINRICHTUNG VERSCHLUSSZ.•AUTOMATIK 1. Stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf Q. 2. Stellen Sie den Programmautomatikmodus auf den Modus (Automatik) ein.
  • Seite 56 Langzeitautomatik Im Modus “Einfache Aufnahme” und bei Einstellung von [VERSCHLUSSZ.] auf [AUTOMATIK] im Automatikmodus verwendet der Camcorder längere Verschlusszeiten bis 1/25 im CAMERA-Modus und 1/12,5 im CARD CAMERA-Modus. Diese Funktion ermöglicht helle Aufnahmen an Orten mit unzureichender Beleuchtung. Der Camcorder kann jedoch so eingestellt werden, dass keine langen Verschlusszeiten verwendet werden.
  • Seite 57: Verwendung Des Selbstauslösers

    Verwendung des Selbstauslösers Der Selbstauslöser kann zum Aufnehmen von Filmen und Standbildern benutzt werden. PHOTO-Taste Start/Stopp-Taste Taste (Selbstauslöser) PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Bei Filmaufnahmen 1. Drücken Sie die Taste (Selbstauslöser). “ ” erscheint. 2. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste. •...
  • Seite 58: Ändern Des Aufnahmemodus (Sp/Lp)

    Ändern des Aufnahmemodus (SP/LP) Sie können zwischen SP (Standard Play) und LP (Long Play) wählen. LP verlängert die Bandlaufzeit um das 1,5-fache. CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CAMERA VCR-EINRICHTUNG AUFNAHMEMOD.•SP Um auf den LP-Modus umzuschalten, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [VCR-EINRICHTUNG].
  • Seite 59: Tonaufnahme

    Tonaufnahme Ändern des Tonaufzeichnungsmodus Für die Tonaufnahme stehen zwei Audiomodi zur Verfügung—16-Bit und 12-Bit. Im 12-Bit-Modus erfolgt die Tonaufnahme auf zwei Kanälen (Stereo 1), während 2 Kanäle (Stereo 2) für die spätere Nachvertonung frei bleiben. Wählen Sie den 16-Bit- Modus für höhere Tonqualität. CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR)
  • Seite 60: Mikrofondämpfung

    ❍ Hinweis zur Audiopegelanzeige Wenn [MIK-PEGEL] auf [AUTOMATIK] eingestellt ist, wird die Audiopegelanzeige bei jedem Drücken der AUDIO LEVEL-Taste ein- und ausgeblendet. -dB40 Pegelanzeige [MIK-PEGEL] ist Orientierungshilfe auf [MANUEL] (grüner Balken) eingestellt. ❍ Der Audiopegel kann geändert werden, wenn der grüne Balken sichtbar ist. Wir empfehlen, den Balken nach fertiger Einstellung auszublenden, um versehentliche Änderungen zu vermeiden.
  • Seite 61: Verwendung Von Kopfhörern Während Der Aufnahme

    Windschutzfunktion Der Camcorder reduziert Windgeräusche automatisch. Sie können die Windschutzfunktion aber auch ausschalten, wenn Sie Innenaufnahmen machen oder die maximale Mikrofonempfindlichkeit erzielen wollen. CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA *Nur wenn [NACHVERTON.] auf [MIC-EIN.] eingestellt wird. AUDIO-ENRICHTUNG WINDSCHUTZ•••AUTOMATIK Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [AUDIO-ENRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [WINDSCHUTZ], setzen Sie ihn auf [AUS], und schließen Sie das Menü.
  • Seite 62: Aufnehmen Mit Einem Externen Mikrofon

    Aufnehmen mit einem externen Mikrofon Sie können ein im Handel erhältliches Mikrofon oder das optionale Stereo- Richtmikrofon DM-50 am Zubehörschuh anbringen. Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Mikrofons nach. 1. Bringen Sie das Mikrofon am Zubehörschuh an. 2. Wenn Sie ein im Handel erhältliches Mikrofon verwenden, schließen Sie es an die MIC-Buchse an.
  • Seite 63: Verwendung Von Digitaleffekten

    Verwendung von Digitaleffekten Fader ( Damit können Sie Szenen mit einer Ein- bzw. Ausblendung von oder nach Schwarz beginnen oder beenden. Das Bild wird allmählich eingeblendet. Fade-Auslöser (FADE-AUSL) Das Bild wird allmählich ausgeblendet. Das Bild beginnt als dünne senkrechte Linie Wischblende (WISCH-BL.) in der Mitte und dehnt sich dann seitwärts aus, bis es den ganzen Bildschirm ausfüllt.
  • Seite 64 Das Bild erscheint in 16 Puzzle-Teilen. Die Puzzle-Blende (PUZZLE-BL) Teile werden umhergeschoben, bis das Puzzle vollständig ist. Das Bild wird in 16 Puzzle-Teile aufgeteilt, die umhergeschoben werden und dann verschwinden. Das Bild erscheint im Zickzack vom Zickzack-Blende (Z-ZACK-BL) oberen Bildschirmrand aus. Schwarze Streifen erscheinen im Zickzack vom unteren Bildschirmrand aus, bis sie das ganze Bild abdecken.
  • Seite 65 Effekte ( Damit können Sie Ihren Aufnahmen eine persönliche Note verleihen. Kunst (KUNST) Schwarzweiß (S/W) Sepia (SEPIA) Verleiht dem Bild einen Das Bild wird Das Bild wird monochrom gemäldeähnlichen schwarzweiß. und nimmt eine Ausdruck (Solarisation). bräunliche Tönung an. Mosaik (MOSAIK) Kugel (KUGEL) Würfel (WÜRFEL) Das Bild wird unscharf...
  • Seite 66: Wahl Eines Faders

    Verfügbarkeit der Digitaleffekte je nach Betriebsart: CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Filme Standbilder Fader Effekte Mehrbildanzeige h: Verfügbar i: Nicht verfügbar *: Nur Schwarzweiß. Wahl eines Faders Im CAMERA-Modus stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1.
  • Seite 67: Wahl Eines Effekts

    Wahl eines Effekts Im CAMERA-Modus stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CAMERA 1. Drücken Sie die DIGITAL EFFECTS-Taste. [D.EFFEKT |], [FADER], [EFFEKT] und [MEHRBILD] erscheinen. 2. Wählen Sie [EFFEKT]. 3. Wählen Sie den gewünschten Effekt aus. 4.
  • Seite 68: Verwendung Der Mehrbildanzeige

    Verwendung der Mehrbildanzeige Die Mehrbildanzeige kann nur in den folgenden Wiedergabemodi aktiviert werden: - Wenn [MEHRB-GE] auf [MANUEL] eingestellt wird: Wiedergabepause, Zeitlupenwiedergabe vorwärts/rückwärts - Wenn [MEHRB-GE] auf [SCHN.], [MITTEL] oder [LANGS.] eingestellt wird: Wiedergabepause Im CAMERA-Modus stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA...
  • Seite 69 ❍ Schalten Sie den Digitaleffekt aus, wenn Sie ihn nicht benutzen. Drücken Sie die DIGITAL EFFECTS-Taste, um das Menü zu öffnen. Wählen Sie [D.EFFEKT |], und drücken Sie die DIGITAL EFFECTS-Taste. ❍ Der Camcorder behält die Einstellung bei, selbst wenn Sie ihn ausschalten oder den Programmautomatikmodus wechseln.
  • Seite 70: Vergrößern Des Bilds

    Vergrößern des Bilds Das Wiedergabebild kann bis um das 5fache vergrößert werden. Zoomregler SET-Rad CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY 1. Schieben Sie den Zoomregler nach • Das Bild wird um das 2fache vergrößert. • Ein Rahmen kennzeichnet die Position des vergrößerten Ausschnitts.
  • Seite 71: Anzeigen Des Datencodes

    Anzeigen des Datencodes Der Camcorder speichert einen Datencode, der Datum und Uhrzeit der Aufnahme sowie andere Kameradaten, wie Verschlusszeit und Belichtung (Blendenwert), enthält. Wenn Sie ein Band wiedergeben, können Sie den Datencode anzeigen und die anzuzeigende Datenkombination auswählen. DATA CODE-Taste MENU-Taste SET-Rad Wahl der Datums-/Uhrzeitanzeigen-Kombination...
  • Seite 72: Automatische 6-Sekunden-Datumseinblendung

    Anzeigen des Datencodes CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Drücken Sie die DATA CODE-Taste. ❍ Der Datencode wird beim nächsten Einschalten des Camcorders nicht angezeigt. ❍ Im CARD PLAY-Modus werden nur Datum und Uhrzeit angezeigt. Automatische 6-Sekunden-Datumseinblendung Datum und Uhrzeit erscheinen 6 Sekunden lang zu Beginn der Wiedergabe, oder um anzuzeigen, dass sich das Datum oder die Zeitzone geändert hat.
  • Seite 73: Szenenende-Suche

    Szenenende-Suche Wenn Sie ein Band abgespielt haben, können Sie diese Funktion benutzen, um das Ende der letzten aufgenommenen Szene aufzusuchen. END SEARCH-Taste CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Drücken Sie die END SEARCH-Taste im Stoppmodus. • “END-SUCHL.” erscheint. • Der Camcorder spult das Band zurück/vor, gibt die letzten paar Sekunden der Aufnahme wieder und stoppt dann das Band.
  • Seite 74: Zurückkehren Zu Einer Vorher Markierten Position

    Zurückkehren zu einer vorher markierten Position Wenn Sie später zu einer bestimmten Szene zurückkehren möchten, markieren Sie den Taste REW ` Punkt mit der Nullstellungs-Speicherfunktion, Taste so dass das Band an diesem Punkt anhält, ZERO SET PLAY e wenn Sie das Band zurück- oder vorspulen. MEMORY- Taste Diese Funktion wird mit der Fernbedienung...
  • Seite 75: Datum-Suchlauf

    Datum-Suchlauf Eine Datums-/Zeitzonen-Änderung kann mit der Datum-Suchlauf-Funktion aufgesucht werden. Tasten Diese Funktion wird mit der Fernbedienung DATE SEARCH +/- gesteuert. Taste STOP 3 CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Drücken Sie die Taste + oder -, um den Suchlauf zu DATA CODE SLIDE SHOW CARD starten.
  • Seite 76: Individuelle Einstellung Des Camcorders

    Ändern der Einstellungen “Meine Kamera” CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MEINE KAMERA STARTB.WAHL••CANON–LOGO STARTTON•••••VORGABE VERSCHLUSSG.•VORGABE TASTENTON••••VORGABE SELBSTA TON••VORGABE 1. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [MEINE KAMERA]. 2. Wählen Sie den zu ändernden Menüposten aus. Wenn Sie ein Startbild auswählen wollen, stellen Sie den Camcorder auf den CARD PLAY-Modus ein.
  • Seite 77: Einstellen Der Sprache

    Einstellen der Sprache Die für die Camcorderanzeigen und Menüposten verwendete Sprache kann auf Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Russisch, vereinfachtes Chinesisch oder Japanisch eingestellt werden. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY DISPLAY–EINRICHTUNG/ SPRACHE ••••ENGLISH Um die Anzeigesprache zu ändern, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY-EINRICHTUNG/ ].
  • Seite 78: Ändern Des Fernbedienungssensormodus

    Ändern des Fernbedienungssensormodus Der Fernbedienungssensor kann auf zwei Modi eingestellt oder ganz ausgeschaltet werden, um Beeinflussung durch andere in der Nähe verwendete Canon- Fernbedienungen zu verhüten. Ausschalten des Fernbedienungssensors CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA SYSTEM FERNB. MODUS• Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [SYSTEM].
  • Seite 79: Sonstige Camcorder-Einstellungen

    Sonstige Camcorder-Einstellungen Signalton Bei Camcorder-Bedienungsvorgängen, wie Ein-/Ausschalten, Start/Stopp, Selbstauslöser-Countdown, sowie bei ungewöhnlichen Zuständen des Camcorders ertönt ein Signalton. Wenn Sie den Signalton ausschalten, werden alle Camcorder-Sounds, auch die der Einstellungen “Meine Kamera”, ausgeschaltet. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY SYSTEM SIGNALTON••••AN Um den Signalton auszuschalten, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie...
  • Seite 80: Ausschalten Der Bildstabilisierung

    Ausschalten der Bildstabilisierung Die Bildstabilisierung reduziert Verwackeln des Camcorders selbst bei voller Tele- Einstellung. Da die Bildstabilisierung versucht, horizontale Bewegungen auszugleichen, empfehlen wir, die Funktion abzuschalten, wenn Sie den Camcorder auf ein Stativ montieren. PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA CAMERA KAMERA-EINRICHTUNG BILDSTAB.
  • Seite 81: Lcd-Hintergrundbeleuchtung

    LCD-Hintergrundbeleuchtung Die LCD-Hintergrundbeleuchtung ist heller, wenn der Camcorder mit Netzstrom versorgt wird. Sie können jedoch die Hintergrundbeleuchtung bei Akkubetrieb auf die gleiche Helligkeit einstellen. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY LCD-BELEUCHT•NORMAL DISPLAY-EINRICHTUNG/ Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY-EINRICHTUNG/ ] .
  • Seite 82: Überspielen Auf Einen Videorecorder Oder Ein Digitales Videogerät

    Überspielen auf einen Videorecorder oder ein digitales Videogerät Sie können Ihre Aufnahmen kopieren, indem Sie den Camcorder an einen Videorecorder oder ein digitales Videogerät anschließen. Wenn Sie ein digitales Videogerät anschließen, können Sie Aufnahmen praktisch ohne Bild- und Tonqualitätsverluste kopieren. Anschließen der Geräte q Anschließen eines Videorecorders Siehe Wiedergabe auf einem Fernsehschirm (...
  • Seite 83 ❍ Wenn Sie einen Videorecorder anschließen, ist die Qualität der Kopie etwas schlechter als die des Originalbands. ❍ Bei Anschluss an ein digitales Videogerät: - Falls kein Bild erscheint, schließen Sie das DV-Kabel neu an, oder schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein. - Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle digitalen Videogeräte mit DV- Buchse garantiert werden.
  • Seite 84: Überspielen Von Analogen Videogeräten (Videorecorder, Fernsehgerät Oder Camcorder)

    Überspielen von analogen Videogeräten (Videorecorder, Fernsehgerät oder Camcorder) Sie können Videos oder Fernsehprogramme von einem Videorecorder oder analogen Camcorder auf ein Band im Camcorder aufnehmen. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Schließen Sie den Camcorder an das analoge Videogerät an. Siehe Wiedergabe auf einem Fernsehschirm ( 32).
  • Seite 85: Überspielen Von Digitalen Videogeräten (Dv-Überspielung)

    Überspielen von digitalen Videogeräten (DV-Überspielung) Sie können von anderen digitalen Videogeräten mit DV-Anschluss praktisch ohne Bild- und Tonqualitätsverlust aufnehmen. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Schließen Sie den Camcorder an das digitale Videogerät an. Siehe Anschluss eines digitalen Videogerätes ( 82).
  • Seite 86 Anmerkungen zum Copyright Copyright-Schutzmaßnahme Bestimmte vorbespielte Videobänder, Filme und andere Materialien sowie manche Fernsehprogramme sind urheberrechtlich geschützt. Unbefugte Aufnahme solcher Materialien kann gegen die Urheberrechts-Schutzgesetze verstoßen. Copyright-Signale Während der Wiedergabe: Wenn Sie versuchen, ein Band abzuspielen, das Copyright- Kontrollsignale für den Softwareschutz enthält, erscheint “URHEBERRECHTSSCHUTZ WIEDERGABE IST GESCHÜTZT“...
  • Seite 87: Umwandeln Von Analogsignalen In Digitalsignale (Analog-Digital-Wandler)

    Umwandeln von Analogsignalen in Digitalsignale (Analog-Digital-Wandler) Wenn Sie den Camcorder an einen Videorecorder oder einen 8-mm-Camcorder anschließen, können Sie die analogen Video-/Audiosignale in digitale Signale umwandeln und die digitalen Signale über den DV-Anschluss ausgeben. Der DV- Anschluss dient in dieser Anwendung nur als Ausgang. Anschließen der Geräte Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
  • Seite 88: Einschalten Des Analog/Digital-Wandlers

    Einschalten des Analog/Digital-Wandlers CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) VCR-EINRICHTUNG AV IN DV OUT•AUS Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [VCR-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [AV IN\DV OUT], setzen Sie ihn auf [AN], und schließen Sie das Menü. ❍...
  • Seite 89: Nachvertonung

    Nachvertonung Sie können Tonmaterial von Audiogeräten (AUDIO-EIN.), mit dem eingebauten Mikrofon, oder über ein externes Mikrofon (MIC-EIN.) hinzufügen. Anschließen q Anschließen eines Audiogerätes Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Gerätes nach. Audiogerät (z.B. CD-Player) OUTPUT Signalfluss AUDIO Stereo-Videokabel STV-250N (mitgeliefert) w Anschließen eines Mikrofons Siehe Aufnehmen mit einem externen Mikrofon (...
  • Seite 90 5. Drücken Sie die AUDIO DUB.-Taste an der ZERO SET PLAY MEMORY Fernbedienung. 12bit STOP AUDIO OUT “NACHVERTON.” und “ a” erscheinen. AUDIO DUB. PAUSE SLOW AV DV REMOTE SET 6. Drücken Sie die Taste PAUSE a an der ZERO SET PLAY MEMORY Fernbedienung, um die Nachvertonung zu starten.
  • Seite 91: Wiedergeben Der Nachvertonung

    Wiedergeben der Nachvertonung Sie haben die Möglichkeit, entweder Stereo 1 (Originalton) oder Stereo 2 (Zusatzton) wiederzugeben, oder die Balance beider Tonsignale einzustellen. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) AUDIO-ENRICHTUNG 12bit AUDIO••STEREO1 1. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [AUDIO-ENRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [12bit AUDIO], wählen Sie eine Einstellung, und schließen Sie das Menü.
  • Seite 92: Anschluss An Einen Computer Über Ein Dv-Kabel (Ieee1394)

    Anschluss an einen Computer über ein DV-Kabel (IEEE1394) Sie können Aufnahmen zu einem Computer übertragen, der mit einem IEEE1394 (DV)- Anschluss oder einer IEEE1394-Videoaufzeichnungskarte ausgestattet ist. Verwenden Sie zur Übertragung der Aufnahmen vom Band zum Computer die Bearbeitungssoftware, die im Lieferumfang des Computers oder der Videoaufzeichnungskarte enthalten ist. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der Software nach.
  • Seite 93: Einsetzen Und Herausnehmen Einer Speicherkarte

    Einsetzen und Herausnehmen einer Speicherkarte Sie können SD-Speicherkarten oder im Kontakte Handel erhältliche MultiMedia-Karten mit diesem Camcorder verwenden. Die SD- Speicherkarte besitzt einen Schutzschalter zur Verhütung versehentlichen Löschens. Einsetzen der Karte 1. Schalten Sie den Camcorder aus. 2. Öffnen Sie die Abdeckung. 3.
  • Seite 94: Wahl Der Bildqualität/Bildgröße

    Wahl der Bildqualität/Bildgröße Ändern der Standbildqualität Sie können zwischen Superfein, Fein und Normal wählen. CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA KARTEN-EINRICHTUNG BILDQUALITÄT•FEIN Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KARTEN-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [BILDQUALITÄT], setzen Sie ihn auf [SUPERFEIN] oder [NORMAL], und schließen Sie das Menü.
  • Seite 95 Ändern des Filmformats Sie können zwischen 320 × 240 und 160 × 120 Pixel wählen. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA KARTEN-EINRICHTUNG FILMFORMAT•••320×240 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KARTEN-EINRICHTUNG]. Wählen Sie den Posten [FILMFORMAT], setzen Sie ihn auf [160×120], und schließen Sie das Menü.
  • Seite 96: Dateinummern

    Dateinummern Bilder erhalten automatisch Dateinummern von 0101 bis 9900 und werden in Ordnern gespeichert, die bis zu 100 Bilder enthalten. Ordner erhalten Nummern von 101 bis 998. (Die Musterbilder auf der mitgelieferten Speicherkarte sind im Ordner [100canon] gespeichert.) Sie können wählen, ob fortlaufende Dateinummern verwendet werden (FORTSETZEN), oder ob die Dateinummer bei jedem Einsetzen einer anderen Speicherkarte zurückgesetzt wird (ZURÜCKSETZ.).
  • Seite 97: Aufzeichnen Von Standbildern Auf Eine Speicherkarte

    Aufzeichnen von Standbildern auf eine Speicherkarte Sie können Standbilder mit dem Camcorder aufnehmen, oder von einem Band im Camcorder oder von Geräten, die an die DV-Buchse oder AV-Buchse angeschlossen sind. Sie können auch ein Standbild auf die Speicherkarte aufzeichnen, während Sie einen Film auf Band aufzeichnen.
  • Seite 98: Standbildaufzeichnung Auf Eine Speicherkarte Während Der Filmaufzeichnung Auf Ein Band

    ❍ Der Anschluss an einen Computer oder einen PictBridge-kompatiblen Drucker funktioniert nicht, wenn die Speicherkarte mehr als 1.800 Bilder enthält. Um die optimale Leistung zu erzielen, empfehlen wir, nicht mehr als 100 Bilder auf die Speicherkarte aufzunehmen, wenn Sie beabsichtigen, den Camcorder an einen Computer oder Drucker anzuschließen.
  • Seite 99: Aufnehmen Von Einem Band Im Camcorder

    Aufnehmen von einem Band im Camcorder CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Spielen Sie das Band ab. 2. Drücken Sie die PHOTO-Taste halb, wenn die Szene, die Sie aufzeichnen möchten, erscheint. • Der Camcorder unterbricht die Wiedergabe. Die verbleibende Bildspeicherkapazität und andere Informationen werden angezeigt.
  • Seite 100 4. Drücken Sie die PHOTO-Taste ganz durch. Die Kartenzugriffslampe blinkt. Wenn von einem Band im Camcorder oder von anderen Videogeräten aufgenommen wird: ❍ Ein Standbild, das von einem Bild im 16:9-Format stammt, wird vertikal komprimiert. ❍ Der Datencode des Standbilds enthält das Datum und die Uhrzeit der Aufzeichnung auf die Speicherkarte.
  • Seite 101: Verwendung Des Blitzes

    (Rote-Augen-Reduzierung, Der Blitz wird je nach der Helligkeit des Motivs Automatik) automatisch ausgelöst. Zur Reduzierung des Rote-Augen- Effekts leuchtet beim MVX25i die Hilfsleuchte auf. Beim MVX20i wird zur Reduzierung des Rote-Augen-Effekts ein Vorblitz ausgelöst. (Blitz ein) Der Blitz wird bei jeder Aufnahme ausgelöst.
  • Seite 102: Aufnehmen Mit Blitz

    Hauptblitz auf die optimale Stärke einzustellen (Blitzbelichtungskorrektur). ❍ Damit die Rote-Augen-Reduzierung wirksam ist, muss die Person in die Hilfsleuchte (MVX25i) oder den Vorblitz (MVX20i) blicken. Der Grad der Reduzierung ist von der Entfernung zum Motiv sowie von den jeweiligen Personen abhängig.
  • Seite 103: Verwendung Der Optionalen Videoblitzleuchte Vfl

    ❍ Hinweis zum AF-Hilfslicht: Wenn Sie Standbilder mit Blitz aufnehmen, leuchtet das AF-Hilfslicht (weiße LED) entsprechend der Helligkeit des Motivs auf, um dem Camcorder zu ermöglichen, genauer zu fokussieren. Das AF-Hilfslicht leuchtet auf, wenn Sie bei halb gedrückter PHOTO-Taste manuell fokussieren, und erlischt kurze Zeit später wieder.
  • Seite 104: Überprüfen Eines Standbilds Direkt Nach Der Aufnahme

    Überprüfen eines Standbilds direkt nach der Aufnahme Die Dauer der Standbildanzeige nach der Aufnahme kann auf 2, 4, 6, 8 oder 10 Sekunden eingestellt werden. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA KAMERA-EINRICHTUNG ANZEIGE••••••2SEK Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KAMERA-EINRICHTUNG]. Wählen Sie [ANZEIGE] und eine Einstellungsoption, und schließen Sie das Menü.
  • Seite 105: Aufzeichnen Von Motion Jpeg-Filmen Auf Eine Speicherkarte

    Löschsperre aufgehoben ist. ❍ Unterlassen Sie das Einlegen/Herausnehmen einer Kassette während der Aufnahme. ❍ Wir empfehlen, eine Canon SD-Speicherkarte oder eine SD-Speicherkarte mit einer Übertragungsrate von mehr als 2 MB/s gleich nach dem Formatieren mit diesem Camcorder zu verwenden. Bei Verwendung einer Speicherkarte, die nicht mit diesem Camcorder formatiert wurde, oder bei wiederholter Durchführung von Aufzeichnen/Löschen ist die Schreibgeschwindigkeit u.
  • Seite 106 Aufnehmen von anderen Videogeräten Sie können Filme von Geräten, die an die S-Video-Buchse oder die AV-Buchse (Analogeingangsfunktion) bzw. an den DV-Anschluss angeschlossen sind, auf eine Speicherkarte aufzeichnen. Anschlussanweisungen finden Sie auf den Seiten 32 und 82. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
  • Seite 107: Wählen Des Fokussierpunkts

    Wählen des Fokussierpunkts Das gewünschte Motiv befindet sich nicht immer in der Mitte des Rahmens. Im Fokus- Prioritäts-Modus können Sie einen von drei Fokussierpunkten wählen, um das gewünschte Motiv automatisch scharfzustellen. Die Belichtungseinstellung wird automatisch an den gewählten Fokussierpunkt angepasst. Wenn Sie den Programm-Wahlschalter auf [ stellen, wird die Fokus-Priorität aktiviert (nur der mittlere Fokussierpunkt ist verfügbar).
  • Seite 108: Wahl Des Auslösemodus

    Wahl des Auslösemodus Serienbildaufnahme Eine schnelle Folge von Standbildern wird aufgenommen, während Sie die PHOTO-Taste drücken. Die Anzahl der Bilder Hochgeschwindigkeits- pro Sekunde ist der nachfolgenden Tabelle zu entnehmen. Serienbildaufnahme Der Camcorder nimmt ein Standbild mit drei verschiedenen (Belichtungsreihenautomatik) Belichtungen auf (dunkel, normal, hell in 1/2-EV-Schritten), so dass Sie die optimal belichtete Aufnahme auswählen können.
  • Seite 109 Belichtungsreihenautomatik CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA Drücken Sie die PHOTO-Taste. Drei Standbilder mit unterschiedlicher Belichtung werden auf die Speicherkarte aufgezeichnet. Vergewissern Sie sich, dass genügend Platz auf der Speicherkarte vorhanden ist.
  • Seite 110: Aufzeichnen Von Panoramabildern (Stitch-Assistent-Modus)

    Aufzeichnen von Panoramabildern (Stitch-Assistent-Modus) Sie können eine Serie von überlappenden Bildern aufnehmen und mit Hilfe der mitgelieferten Software (PhotoStitch) auf einem kompatiblen Computer zu einem großen Panoramabild zusammenfügen. Taste CARD +/– PHOTO-Taste Taste Beim Aufnehmen im Stitch-Assistent-Modus: PhotoStitch erkennt die überlappenden Abschnitte von benachbarten Bildern und fügt sie zusammen.
  • Seite 111 4. Drücken Sie die PHOTO-Taste, um das erste Bild aufzuzeichnen. Richtung und Nummer der aufgezeichneten Bilder werden angezeigt. 5. Nehmen Sie das zweite Bild so auf, dass es einen Teil des ersten Bilds überlappt. • Kleinere Diskrepanzen im Überlappungsbereich können später mit der Software korrigiert werden.
  • Seite 112: Wiedergabe Von Einer Speicherkarte

    Wiedergabe von einer Speicherkarte Sie können Einzelbilder, 6 Bilder auf einmal (Indexansicht 113), oder eine Folge von Bildern (Diaschau 113) anzeigen. Verwenden Sie die Karten-Sprungfunktion, um ein Bild schnell aufzusuchen, ohne die Bilder einzeln anzuzeigen ( 114). Taste 3 Taste CARD – Taste CARD + SLIDE SHOW-Taste Taste e/a...
  • Seite 113: Indexansicht

    ❍ Bilder, die nicht mit diesem Camcorder aufgenommen wurden, die von einem Computer hochgeladen (außer den Musterbildern 119), auf einem Computer bearbeitet, und deren Dateinamen geändert wurden, werden möglicherweise nicht korrekt angezeigt. ❍ Unterlassen Sie das Ausschalten des Camcorders, das Umstellen des TAPE/CARD-Schalters, das Abtrennen der Stromquelle, das Öffnen der Speicherkartenschlitzabdeckung oder das Herausnehmen der Speicherkarte, während die Kartenzugriffslampe blinkt.
  • Seite 114 Karten-Sprungfunktion Sie können Bilder aufsuchen, ohne sie einzeln anzuzeigen. Die Nummer in der oberen rechten Ecke des Bildschirms gibt die Bildnummer des aktuellen Bilds von der Gesamtzahl der Bilder an. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Halten Sie die Taste CARD + oder CARD – gedrückt. Wenn Sie die Taste loslassen, erscheint das Bild mit der angezeigten Bildnummer.
  • Seite 115: Schützen Von Bildern

    Schützen von Bildern Sie können wichtige Bilder während der Einzelbildanzeige oder der Indexansicht vor versehentlichem Löschen schützen. Durch das Formatieren einer Speicherkarte werden alle Standbilder und Filme, auch die geschützten, unwiederbringlich gelöscht. ❍ Die auf der mitgelieferten SD-Speicherkarte aufgezeichneten Musterbilder sind bereits geschützt.
  • Seite 116: Löschen Von Bildern

    Löschen von Bildern Sie können Bilder einzeln oder alle auf einmal löschen. Lassen Sie beim Löschen von Bildern Vorsicht walten. Gelöschte Bilder können nicht zurückgewonnen werden. ❍ Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden. ❍ Filme können nur dann gelöscht werden, wenn die erste Szene als Standbild angezeigt wird.
  • Seite 117: Kombinieren Von Bildern (Kartenmischen)

    Kombinieren von Bildern (Kartenmischen) Mit Hilfe der Funktion Kartenmischen können Sie Effekte erzeugen, die mit einem Band allein nicht möglich sind. Wählen Sie eines der Musterbilder (z.B. Bildrahmen, Hintergründe und Animationen) auf der mitgelieferten SD-Speicherkarte aus, und kombinieren Sie es mit der Live-Videoaufnahme. Karten-Chroma-Schlüssel (KART.
  • Seite 118 Kartenanimation (KART. ANIMA.) Kombiniert Animationen mit Ihren Aufnahmen. Die folgenden 3 Kartenanimationseffekte stehen zur Auswahl. • Ecke: Die Animation erscheint in der oberen linken und unteren rechten Ecke des Bildschirms. • Horizontal: Die Animation erscheint oben und unten auf dem Bildschirm und wandert nach rechts und links.
  • Seite 119 5. Wählen Sie den Mischungstyp, der dem ausgewählten Musterbild entspricht. • Das kombinierte Bild wird auf dem Bildschirm angezeigt. • Wenn Sie [KART. ANIMA.] gewählt haben, fahren Sie [ANIMAT. TYP] an, und wählen Sie dann zwischen [ECKE], [HORIZONTAL] und [ZUFALL]. 6.
  • Seite 120 Gebrauch mit diesem Camcorder vorgesehen. Benutzen Sie diese Musterbilder nicht für andere Zwecke. Falls Sie die Musterbilder auf der mitgelieferten SD-Speicherkarte versehentlich gelöscht haben, können Sie diese von der Homepage http://www.canon- europe.com/products/products.html herunterladen. Anweisungen, wie Sie die heruntergeladenen Bilder zur Speicherkarte hochladen, finden Sie unter Hinzufügen von Standbildern vom Computer zur Speicherkarte in...
  • Seite 121: Formatieren Einer Speicherkarte

    Formatieren einer Speicherkarte Formatieren Sie neue Speicherkarten, oder wenn die Fehlermeldung “KARTENFEHLER” erscheint. Sie können eine Speicherkarte auch formatieren, um alle darauf gespeicherten Bilder zu löschen. ❍ Durch Formatieren einer Speicherkarte werden alle Daten, einschließlich geschützter Bilder, gelöscht. ❍ Durch Formatieren gelöschte Bilder können nicht zurückgewonnen werden. ❍...
  • Seite 122: Erzeugen Eines Startbilds

    Erzeugen eines Startbilds Sie können ein auf der Speicherkarte gespeichertes Standbild als Startbild verwenden. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MEINE KAMERA STARTBILD ERZEUGEN 1. Wählen Sie ein Standbild mit den Tasten CARD +/– aus. 2. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [MEINE KAMERA]. 3.
  • Seite 123: Ausdrucken Von Standbildern

    Sie können Standbilder ausdrucken, indem Sie den Camcorder an einen Drucker mit Direktdruckfunktion anschließen. Sie können auch die Druckauftragseinstellungen für Direktdruck verwenden ( 132). Die folgenden Drucker können an Ihren Camcorder angeschlossen werden: Canon-Drucker Canon Direct Print/PictBridge- kompatible Drucker Bubble Jet Direct/PictBridge- kompatible Bubble-Jet-Drucker PictBridge-kompatible Nicht-Canon-Drucker Anschließen des Druckers an den Camcorder...
  • Seite 124: Drucken Mit Der Taste

    NETWORK-Modus eingestellt ist. ❍ Welche Kabel mit Ihrem Camcorder verwendet werden entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des jeweiligen Druckers. Zum Lieferumfang der Canon CP-Drucker CP-10/CP-100 gehören zwei Direktschnittstellenkabel. Verwenden Sie das Kabel mit dem USB-Logo auf dem Steckverbinder (DIF-100). ❍ Wir empfehlen die Stromversorgung des Camcorders über Netzstrom.
  • Seite 125 Sie das SET-Rad, und Wiederholen Sie den Druckvorgang. Weitere Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Druckers. - Canon CP-Drucker: Wählen Sie [STOPP] oder [WEITER], und drücken Sie das SET-Rad. (Bei manchen Fehlermeldungen erscheint die Einstellung [WEITER] nicht. Wählen Sie in diesem Fall [STOPP].) Weitere Einzelheiten finden Sie auch in der Bedienungsanleitung des Druckers.
  • Seite 126: Wählen Der Druckeinstellungen

    ❍ [MIT RAND]: Die ausgedruckte Bildfläche entspricht in etwa dem aufgezeichneten Bild. [RANDLOS]: Der mittlere Teil des aufgezeichneten Bilds wird vergrößert ausgedruckt. Daher kann es vorkommen, dass die Bildränder geringfügig beschnitten werden. ❍ [VIVID], [VIVID+NR] und [NR] können mit Canon Bubble-Jet-Druckern gewählt werden.
  • Seite 127: Papiereinstellungen

    Papiereinstellungen 1. Wählen Sie [PAPIER] im Druckmenü durch Drehen des SET-Rads, und drücken Sie dann das SET-Rad. 2. Wählen Sie die Papiergröße durch Drehen des SET- Rads, und drücken Sie dann das SET-Rad. Wählen Sie das Format des in Ihren Drucker eingelegten Papiers. 3.
  • Seite 128: Einstellen Des Druckeffekts (Bildoptimierung)

    Einstellen des Druckeffekts (Bildoptimierung) Diese Funktion benutzt die Aufnahmedaten des Camcorders, um die Bilddaten zu optimieren und hochwertige Abzüge zu erhalten. 1. Wählen Sie (Druckeffekt) im Druckmenü durch Drehen des SET-Rads, und drücken Sie dann das SET- Rad. 2. Wählen Sie die gewünschte Einstellung durch Drehen des SET-Rads aus, und drücken Sie dann das SET-Rad.
  • Seite 129 3. Wählen Sie das Papierformat durch Drehen des SET- Rads, und drücken Sie dann das SET-Rad. • Wählen Sie das Format des in Ihren Drucker eingelegten Papiers. • Durch Drücken der MENU-Taste wird das Druckmenü wieder aufgerufen. 4. Drehen Sie das SET-Rad zur Wahl von (RÄNDER), und drücken Sie dann das SET-Rad.
  • Seite 130 Wahl des Bildstils 2. Vergewissern Sie sich, dass (BILD) gewählt ist, und drücken Sie das SET-Rad. 3. Wählen Sie den Bildstil durch Drehen des SET-Rads, und drücken Sie dann das SET-Rad. Durch Drücken der MENU-Taste wird das Druckmenü wieder aufgerufen. Wahl des Rands 2.
  • Seite 131: Auswählen Des Bildausschnitts

    Bildformat (Hochformat/Querformat) umgeschaltet. • Durch Drücken der MENU-Taste wird das Druckmenü wieder aufgerufen. ❍ Zur Farbe des Ausschnittrahmens (nur Canon CP-Drucker): - Weiß: Keine Ausschnitteinstellungen. - Grün: Empfohlene Ausschnittgröße. (Je nach der Bildgröße, dem Papierformat oder den Randeinstellungen erscheint der Ausschnittrahmen eventuell nicht in Grün.)
  • Seite 132: Drucken Mit Druckauftragseinstellungen

    Drucken mit Druckauftragseinstellungen Sie können Standbilder zum Drucken auswählen und die Anzahl der Kopien einstellen. Diese Druckauftragseinstellungen sind mit den Digital Print Order Format (DPOF)-Standards kompatibel und können für den Ausdruck mit DPOF-kompatiblen Druckern ( 123) verwendet werden. Maximal 998 Standbilder können ausgewählt werden.
  • Seite 133 Löschen aller Druckaufträge CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY KARTENBETRIEB ALLE DRUCKAUF.LÖSCHEN 1. Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [KARTENBETRIEB]. 2. Wählen Sie [ALLE DRUCKAUF. LÖSCHEN]. “ALLE DRUCKAUFTRÄGE LÖSCHEN?”, [NEIN] und [JA] erscheint. 3. Wählen Sie [JA]. Alle Symbole “ ”...
  • Seite 134: Anschluss An Einen Computer Über Ein Usb-Kabel

    Anschluss an einen Computer über ein USB-Kabel Mit Hilfe der mitgelieferten Software und des USB-Kabels können Sie Bilder von der Speicherkarte zu einem Computer herunterladen. Einzelheiten finden Sie in der Digital Video Software-Bedienungsanleitung. Windows-Benutzer können Bilder durch einfaches Drücken der Taste (Print/Share) übertragen ( 135).
  • Seite 135: Direktübertragung Nur Windows-Betriebssystem

    Direktübertragung Nur Windows-Betriebssystem Durch Drücken der Taste (Print/Share) können Sie Bilder zum Computer übertragen. ALLE BILDER Alle Bilder werden zum Computer übertragen. NEUE BILDER Nur Bilder, die noch nicht übertragen worden sind, werden zum Computer übertragen. ÜBERTRAG. Bilder mit Übertragungsauftrag werden zum Computer AUFTRÄGE übertragen.
  • Seite 136: Übertragen Eines Ausgewählten Bilds

    Alle Bilder, neue Bilder oder Bilder mit Übertragungsauftrag übertragen Um Bilder mit Übertragungsauftrag zu übertragen, müssen Sie zuvor die Übertragungsaufträge festlegen ( 138). CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Wählen Sie [ ALLE BILDER], [ NEUE BILDER] oder ÜBERTRAG.
  • Seite 137 ❍ Anstelle der Taste können Sie auch das SET-Rad drücken. Bei [ ALLE BILDER], [ NEUE BILDER] oder [ ÜBERTRAG. AUFTRÄGE] erscheint eine Bestätigungsmeldung. Wählen Sie [OK] durch Drehen des SET-Rads, und drücken Sie dann das SET-Rad. ❍ Um die Übertragung abzubrechen, wählen Sie [ABBRECHEN] durch Drehen des SET-Rads, und drücken Sie dann das SET-Rad oder die MENU-Taste.
  • Seite 138: Auswählen Von Bildern Für Die Übertragung (Übertragungsauftrag)

    Auswählen von Bildern für die Übertragung (Übertragungsauftrag) Sie können Bilder für die Übertragung zum Computer auswählen. Diese Übertragungseinstellungen sind mit dem Standard Digital Print Order Format (DPOF) kompatibel. Maximal 998 Bilder können ausgewählt werden. Schließen Sie kein USB- oder DV-Kabel an den Camcorder an, während Sie die Übertragungsaufträge einstellen.
  • Seite 139: Hinweis Zum Network-Modus

    1. Installieren Sie DV Messenger. Wenn Sie den Camcorder über ein USB-Kabel anschließen möchten, müssen Sie auch den Canon USB Video-Treiber installieren. 2. Schließen Sie das Netzgerät an den Camcorder an. 3. Drücken Sie die kleine Taste unterhalb des POWER- Schalters, um den POWER-Schalter auf die Position NETWORK zu drehen.
  • Seite 140: Bildschirmanzeigen

    Bildschirmanzeigen Ausblenden der Anzeigen auf dem LCD-Monitor Sie können die Anzeigen auf dem LCD-Monitor ausblenden, um einen klaren Bildschirm für die Wiedergabe zu haben. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY DISPLAY–EINRICHTUNG/ ANZEIGEN•••••AN Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie [DISPLAY-EINRICHTUNG/ Wählen Sie den Posten [ANZEIGEN], setzen Sie ihn auf [AUS <W.
  • Seite 141 Bildschirmanzeigen während Aufnahme/Wiedergabe CAMERA-Modus Bildstabilisierung ( Selbstauslöser ( Aufnahmezähler ( 24)/ Zoom ( Selbstauslöser-Countdown ( Hautton ( Belichtung ( Programmautomatik Aufnahmemodus ( Bandbetrieb Verschlusszeit ( Manuelle Timecode Scharfeinstellung ( Bandrestzeit Akkurestladung ( Weißabgleich ( Speicherbatterie ( 15) / Kartenmischen Kondensationswarnung 117) 147) / Digitaleffekte (...
  • Seite 142 CARD CAMERA-Modus Auslösemodus ( 108) Standbildqualität ( Restliche Kartenkapazität Stitch-Assistent ( 110) für Standbilder ( 100) Standbildformat ( Filmformat ( Fokussierrahmen Restliche Kartenkapazität 107) für Filme ( 106) Camcorder- Verwacklungswarnung Blitz ( 101) CARD PLAY-Modus Schutzsymbol ( 115) Dateinummer ( Diaschau ( 113) Aktuelles Bild /...
  • Seite 143: Liste Der Meldungen

    Liste der Meldungen Meldung Erläuterung ZEITZONE, DATUM Zeitzone, Datum und Uhrzeit sind nicht eingestellt. Diese UND UHRZEIT Meldung erscheint bei jedem Einschalten des Camcorders, bis EINSTELLEN Zeitzone, Datum und Uhrzeit eingestellt werden. WECHSELN SIE DEN Der Akku ist erschöpft. Den Akku auswechseln oder laden. AKKU LÖSCHSPERRE Die Kassette ist geschützt.
  • Seite 144: Auf Direktdruck Bezogene Meldungen

    Meldung Erläuterung NAME FALSCH Die Datei- oder Ordnernummern haben den Maximalwert erreicht. NICHT Das Bild wurde in einem JPEG-Format oder einem anderen – IDENTIFIZIERTES BILD Format aufgenommen, das nicht mit dem Camcorder kompatibel ist, oder die Bilddatei ist verfälscht. ÜBERTR.AUFTRAGS- Sie haben versucht, mehr als 998 Übertragungsaufträge FEHLER einzustellen.
  • Seite 145 Meldung Erläuterung Sie haben versucht, ein Bild auszuschneiden, das eine Größe von 160 × ZUSCHNITT UNMÖGLICH 120 hat oder nicht im 4:3-Seitenverhältnis aufgenommen wurde. ZUSCHNITT ÄNDERN Nach den Bildausschnitt-Einstellungen wurde der Druckstil geändert. DRUCKERFEHLER Brechen Sie den Druckvorgang ab. Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein.
  • Seite 146: Wartung/Sonstiges

    Wartung/Sonstiges Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung des Camcorders ❍ Tragen Sie den Camcorder nicht am LCD-Monitor oder Sucher. ❍ Lassen Sie den Camcorder nicht an Orten liegen, die hohen Temperaturen (z.B. in einem in der Sonne geparkten Auto) und hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind. ❍...
  • Seite 147 Videoköpfe gereinigt werden. ❍ Um die optimale Bildqualität aufrechtzuerhalten, empfehlen wir, die Videoköpfe öfters mit der Digital-Videokopf-Reinigungskassette DVM-CL von Canon oder einer im Handel erhältlichen Trockenreinigungskassette zu reinigen. ❍ Mit schmutzigen Videoköpfen bespielte Bänder werden möglicherweise selbst nach einer Reinigung der Videoköpfe nicht korrekt wiedergegeben.
  • Seite 148: Vorbeugende Maßnahmen

    Vorbeugende Maßnahmen: ❍ Nehmen Sie die Kassette heraus, legen Sie den Camcorder in einen luftdicht verschlossenen Plastikbeutel, und nehmen Sie ihn erst heraus, wenn er sich an die neue Umgebungstemperatur angepasst hat. Wenn Kondensation festgestellt wird: ❍ Der Camcorder stellt den Betrieb ein, die Warnmeldung “KONDENSATION WURDE FESTGESTELLT”...
  • Seite 149: Informationen Zur Kontaktabdeckung Des Akkus

    ❍ Bei längerer Lagerung (etwa 1 Jahr) eines geladenen Akkus kann seine Lebensdauer verkürzt oder seine Leistung beeinträchtigt werden. Daher empfehlen wir, den Akku völlig zu entladen (Camcorder in Betrieb setzen, bis Akku leer) und an einem trockenen Ort bei Temperaturen unter 30 ˚C zu lagern. Wenn Sie den Akku längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie ihn mindestens einmal pro Jahr völlig aufladen und entladen.
  • Seite 150: Schützen Von Bändern Vor Versehentlichem Löschen

    Ihres Computers oder einem externen Datenträger anzufertigen. Bilddaten können durch Speicherkartendefekte oder Einwirkung statischer Elektrizität verfälscht oder gelöscht werden. Canon Inc. übernimmt keine Garantie bei Verfälschung oder Verlust von Daten. ❍ Unterlassen Sie das Ausschalten des Camcorders, das Abtrennen der Stromquelle, das Öffnen der Speicherkartenschlitzabdeckung oder das Herausnehmen der...
  • Seite 151: Benutzung Des Camcorders Im Ausland Stromquellen

    Benutzung des Camcorders im Ausland Stromquellen Sie können das Kompakt-Netzgerät weltweit zum Betreiben des Camcorders und Laden der Akkus verwenden, solange die örtliche Netzspannung zwischen 100 und 240 V Wechselstrom (50/60 Hz) liegt. Wenden Sie sich bezüglich Informationen über Steckeradapter für die Verwendung im Ausland an den Verkäufer bzw. den Elektrofachhandel.
  • Seite 152: Fehlersuche

    Fehlersuche Falls Sie ein Problem mit Ihrem Camcorder haben, gehen Sie die folgende Checkliste durch. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Canon-Kundendienstzentrum. Stromquelle Problem Ursache Lösung Der Camcorder lässt sich Der Akku ist erschöpft.
  • Seite 153 Die Batterien der Die Batterien auswechseln. Fernbedienung sind erschöpft. Aufnahme “ ” blinkt rot auf dem Es liegt eine Ein Canon- – Bildschirm. Funktionsstörung im Kundendienstzentrum Camcorder vor. konsultieren. Es erscheint kein Bild auf Der Camcorder ist nicht auf den Den Camcorder auf den dem Bildschirm.
  • Seite 154: Wiedergabe

    Problem Ursache Lösung Der Ton ist verzerrt. Bei Aufnahmen in der Nähe Der Ton wird unter starker Geräuschquellen (z. B. Umständen richtig Feuerwerke, Trommeln oder aufgenommen, wenn Sie die Konzerte) kann der Ton Menüoption [MIK-DÄMPF] verzerrt werden. auf [AN] einstellen oder den Tonaufnahmepegel manuell einstellen.
  • Seite 155 Speicherkartenbetrieb Problem Ursache Lösung Die Speicherkarte lässt Die Speicherkarte ist falsch Die Speicherkarte umdrehen sich nicht einschieben. orientiert. und erneut einschieben. Aufnahme auf die Die Speicherkarte ist voll. Die Speicherkarte Speicherkarte ist nicht auswechseln, oder Bilder möglich. löschen. Die Speicherkarte ist nicht Die Speicherkarte formatiert.
  • Seite 156: Systemübersicht

    SCART-Adapter PC-A10 Stereo-Videokabel STV-250N Videorecorder Videoleuchte VL-3 DV-Kabel CV-150F/CV-250F Digitalgerät PC Card-Adapter Stereo-Richtmikrofon DM-50 SD-Speicherkarte SDC-128M USB-Lese-/ Stereo-Mikrofon Schreibgerät (im Handel erhältlich) MultiMedia-Karte Computer USB-Kabel Akkus der Akku-Videoleuchte IFC-300PCU Serie BP-900 VL-10Li Tragetasche Canon Drucker mit Direktdruckfunktion/ SC-2000 PictBridge-kompatible Drucker...
  • Seite 157: Sonderzubehör

    Es wird empfohlen, nur Originalzubehör von Canon zu verwenden. Eine optimale Leistung dieses Produkts kann nur bei Verwendung von Originalzubehör von Canon erzielt werden. Canon ist für Schäden am Produkt bzw. Unfälle (wie beispielsweise Brände o. A.), die durch eine Fehlfunktion von nicht originalen Zubehörteilen (wie beispielsweise ein Leck oder die Explosion...
  • Seite 158 Objektivs um den Faktor 0,7 und liefert eine breitere Perspektive für Innen- oder Panoramaaufnahmen. • Wenn der Weitwinkelkonverter angebracht wird, kann beim Aufnehmen mit Videoleuchte, Blitz oder Hilfsleuchte (MVX25i) ein Schatten im Bild erscheinen. Filtersatz FS-34U Neutralgrau- und MC-Schutzfilter helfen Ihnen dabei, schwierige Beleuchtungsverhältnisse zu...
  • Seite 159 Richtcharakteristik wird auf den erweiterten Zubehörschuh des Camcorders gesteckt. Es kann als Richtmikrofon (mono) oder Stereo- Mikrofon verwendet werden. An diesem Zeichen erkennen Sie Original-Canon-Videozubehör. Wir empfehlen Ihnen, für Canon-Videogeräte stets Original-Canon- Zubehör oder -Produkte mit diesem Zeichen zu verwenden.
  • Seite 160: Technische Daten

    LCD-Bildschirm 2,5-Zoll TFT-Farb-LCD, ca. 123.000 Pixel Sucher 0,33-Zoll TFT-Farb-LCD, ca. 113.000 Pixel Mikrofon Stereo-Elektret-Kondensatormikrofon Objektiv MVX25i: f=4,8–67,2 mm, F/1,8–3,0, 14× Motorzoom MVX20i: f=4,8–57,6 mm, F/1,8–3,0, 12× Motorzoom Objektivaufbau 12 Elemente in 10 Gruppen Filterdurchmesser 34 mm AF-System TTL-Autofokus, manuelle Scharfeinstellung möglich Kürzeste Einstellentfernung...
  • Seite 161: Kompakt-Netzgerät Ca

    Audio-Eingang: -10 dBV/40 kOhm oder mehr DV-Anschluss Spezieller 4-poliger Anschluss (entspricht IEEE 1394) MIC-Buchse ø3,5-mm-Stereo-Minibuchse -57 dBV (mit 600-Ohm-Mikrofon)/5 kOhm oder mehr MVX25i (MIK-DÄMPF AN): -37 dBV (mit 600-Ohm-Mikrofon)/ 5 kOhm oder mehr Kopfhörerbuchse ø3,5-mm-Stereo-Minibuchse USB-Anschluss Mini-B S-Video-Buchse 1 Vs-s/75 Ohm (Y-Signal), 0,3 Vs-s/75 Ohm (C-Signal)
  • Seite 162: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis 12-Bit-Audio ....91 Datencode....71 16:9 Breitbild.
  • Seite 163 Kopfhörer ....31, 61 Selbstauslöser ....57 Serienbildaufnahme ..108 Signalton.
  • Seite 164 Europark Fichtenhain A10 the Netherlands 47807 Krefeld, Germany www.canon-europa.com Hotline: 0180-5006022 (0,12 Euro/Min.) www.canon.de France: Canon Communication & Image France S.A. Schweiz: 102 Avenue du Général de Gaulle 92257 Canon Schweiz AG LA GARENNE COLOMBES CEDEX Geschäftsbereich Wiederverkauf Tél: (1)-41-30-15-15 Industriestrasse 12 www.canon.fr...

Diese Anleitung auch für:

Mvx20i

Inhaltsverzeichnis