Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Steba IK 200 Gebrauchsanweisung

Steba IK 200 Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IK 200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

230V~, 50HZ, 3100Watt
Induktion
IK 200
Gebrauchsanweisung
2
Instructions for use
9
Mode d´emploi 15
Gebruiksaanwijzing 22
Brugsanvisning 28
www.steba.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Steba IK 200

  • Seite 1 230V~, 50HZ, 3100Watt Induktion IK 200 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d´emploi 15 Gebruiksaanwijzing 22 Brugsanvisning 28 www.steba.com...
  • Seite 2: Allgemein

    Induktion – die moderne Art zu Kochen 1 Liter Flüssigkeit kocht in 4 Minuten! Ein elektromagnetisches Kraftfeld erhitzt direkt den Topfboden, dadurch ∙ bis zu 50 % geringerer Stromverbrauch ∙ bis zu 30 % kürzere Ankochzeit ∙ Topferkennung und Energieabschaltung, wenn kein Topf auf dem Gerät Kochgeschirr: ∙...
  • Seite 3 ∙ Vor Verwendung das Gerät auf Schäden wie Glas- oder Kabel- schaden überprüfen. Das Gerät in diesem Fall nicht betreiben. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si- cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da- raus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 4 ∙ Immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen. ∙ Darauf achten, dass die Anschlussleitung nicht mit heißen Tei- len in Berührung kommt. ∙ Stromschlaggefahr! Keine spitzen Gegenstände in die Belüf- tung stecken. Bei Rissen in der Glasplatte das Gerät nicht mehr betreiben ∙...
  • Seite 5: Reinigung

    Reinigung ∙ Nach jedem Gebrauch das Gerät reinigen. ∙ Ziehen Sie den Stecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt hat. ∙ Wenn man Töpfe verwendet, die am Boden nicht sauber sind, kann es zur Verfärbung oder Einbrennung auf dem Kochfeld kommen.
  • Seite 6 Leistung Drücken Sie die Taste für die hintere Platte oder die Taste für die vordere Platte. Eine Zahl erscheint im Display. Mit der Taste können Sie die Leistung in Stufen verändern: Hintere Platte: 1 = Ca 60°C getaktet, 2 = Ca 80°C getaktet, 3 = 950 Watt, 4 = 1050 Watt, 5 = 1250 Watt, 6 = 1450 Watt, 7 = 1550 Watt, 8 = 1800 Watt...
  • Seite 7: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Seite 8: Einbau

    Einbau Wenn Sie das Gerät in eine Tischplatte einbauen, dann sorgen Sie bitte dafür dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt werden und eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird. Bitte beachten Sie die Einbaumaße gemäß Zeichnung. Maximale Eintauchtiefe Mindestabstand min. 50 min. 600 bis zur Wand min.
  • Seite 9: Safety Information

    Cookware ∙ Applicable are enameled or induction-appropriate pots. Minimum diameter 12 cm, but not larger than the ring on the glass plate. Too large pots can lead to an overheat of the electronic. You can test with a magnet whether your cookware is suitable or not.
  • Seite 10 and user maintenance must not be carried out by children un- less they are 8 years or older and are supervised. ∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli- ance and the connecting cable. ∙...
  • Seite 11: How To Clean

    ∙ Do not carry the unit when the pot or the pan is on it. ∙ Do not use the device if unsupervised. Oil and fat can catch fire if they get too hot. ∙ Do not place near objects which are affected by magnet. (e.g. automatic-banking cards).
  • Seite 12: Standby Mode

    The usuage of both plates is identical. Place a suitable pot/pan (min. diameter 12cm) in the middle of the intended cooking zone. Plug in the appliance. The pilot light at the “On/Off” button is on. Attention: Do not place any hot pots or pans on the touch control area. Stand-By-Mode Press the On/Off button XXX.
  • Seite 13 Assembly If you install the device on a table top, then please make sure that the ventilation slits are not covered, adequate ventilation must be ensured. Please note the assembly dimensions as displayed. Maximale Eintauchtiefe Mindestabstand min. 50 min. 600 bis zur Wand min.
  • Seite 14: Correct Disposal Of This Product

    Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig- neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
  • Seite 16 ∙ Ne pas chquffer à vide ou surchauffer des cocottes ou casse- roles. ∙ Ne pas poser d´ustensiles en métal-couteaux, fourchettes, cuil- léres, couvercles, bottes de conserve ou papier d´aluminium – sur la plaque. ∙ Veilliez á conserver assez d´espace libre autour de la plaque quand vous l´utilisez.
  • Seite 17: Mode Stand-By

    ∙ Nettoyez les ouvertures dárrivées et de sortie dáir avec láspira- teur. ∙ Ne jamais nettoyer la plaque á grande eau. (En sínfiltrant dans l´appareil, l´eau provoquerait des dommages) Mode démploi La commande des deux plaques est identique. Placez la casserole / la poêle adaptée (diamètre minimum 12 cm) dans le milieu du foyer respectif.
  • Seite 18 L’appareil est équipé d’une protection contre la sur-température. Si le plat de cuisson devient trop chaud, l’appareil s’arrête automatiquement, un signal acoustique reten- tit et E02 apparaît sur le panneau d’affichage. Si ce cas devait se présenter, appuyer alors sur le bouton Marche/Arrêt et laisser refroidir quelques minutes.
  • Seite 19 Ustensiles de cuisine appropriés ou non ap- propriés Récipients appropriés Casseroles/cocottes à fond plat avec un diamètre de 12 à 26 cm en acier ou en fonte, fer émaillé ou inox. Récipients non appropriés Casseroles/cocottes en verre, céramique réfractaires, en cuivre ou en aluminium. Cas- seroles/cocotes avec un fond bombé...
  • Seite 20 Montage Si vous installez l‘appareil sur une table, alors s‘il vous plaît assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont pas couvertes, une ventilation adéquate doit être assurée. S‘il vous plaît noter les cotes d’encastrement selon dessin. Maximale Eintauchtiefe Mindestabstand min.
  • Seite 21: Service Après-Vente

    Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com...
  • Seite 22: Veiligheidsinstructies

    Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht.
  • Seite 23 ∙ Apparaat niet met ketels of pannen erop verplaatsen. ∙ Ketels of pannen nooit leeg verwaren of oververhitten. ∙ Geen metalen voorwerpen – messen, vorken, lepels, deksels, blikken of aluminiumfolie – op de plaat leggen. ∙ Zorg tijdens gebruik voor voidoende vrije ruimte om het ap- paraat heen.
  • Seite 24 ∙ Maak de luchtaan – en – afvoeropeningen schoon met de stofzuiger. ∙ Het apparaat noolt onder strom end water schoonwassen (als er water in komt, kan dit tot defecten leiden) Gebruiksaanwijzing De bediening van beide platen is identiek. Plaats een geschikte pot/pan (minimum- diameter 12 cm) in het midden van de respectievelijke kookzone.
  • Seite 25 Tijd U hebt vermogen of temperatuur geselecteerd. Druk op de toets tijd, het licht brandt ofwel bij vermogen of temperatuur en bij tijd. Het display toont „00“ aan. Met de toets kan men in trappen van 1 minuten de tijd instellen (max. 180 min). Tijdens de werking kan men met de toets in trappen van 1 minuten de tijd wij- zigen, door 1 minuten aan de overige tijd toe te voegen of ervan af te trekken.
  • Seite 26 Assembly If you install the device on a table top, then please make sure that the ventilation slits are not covered, adequate ventilation must be ensured. Please note the assembly dimensions as displayed. Maximale Eintauchtiefe Mindestabstand min. 50 min. 600 bis zur Wand min.
  • Seite 27 Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Seite 28 Induktion – den moderne måde at lave mad på 1 liter væske når kogepunktet på 4 minutter! Et elektromagnetisk kraftfelt varmer bunden af gryden op direkte. Resultatet: ∙ Indtil 50 % lavere strømforbrug ∙ Opkogning på indtil 30 % kortere tid ∙...
  • Seite 29 vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med- mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen. ∙ Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn under 8 år. ∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjernstyringssystem! ∙...
  • Seite 30 ∙ Lad ikke tomme gryder, bestikdele eller andre metalgenstan- de ligge på induktionskogepladen. Da de er af metal, bliver de varme, når der tændes for induktionskogepladen. Undlad at varme lukkede metaldåser op, fordi de kan sprænges. ∙ Pas på! Glasoverfladen bliver ved med at være varm på grund af restvarmen fra kogegrejet, efter at madlav- ningen er afsluttet.
  • Seite 31 ∙ Benyt en fugtig klud og opvaskemiddel til at gøre induktions- kogepladen ren med. ∙ Der må ikke benyttes flydende skuremiddel, twist eller opløs- ningsmidler til at gøre induktionskogepladen ren med. ∙ Hvis indsugningsrillerne er stoppet af støv, skal de suges ud med en støvsuger.
  • Seite 32 Temperatur Tryk på knappen »Temperatur«. Lampen tændes. Temperaturen kan ændres i skridt a 20° ved at trykke på +/- knappen. Den indbyggede sensor sørger for, at den valgte temperatur (mellem 60 og 240 °C) holdes. Klokkeslæt Når du har valgt en effekt, trykker du på knappen ud for tid.
  • Seite 33 Assembly If you install the device on a table top, then please make sure that the ventilation slits are not covered, adequate ventilation must be ensured. Please note the assembly dimensions as displayed. Maximale Eintauchtiefe Mindestabstand min. 50 min. 600 bis zur Wand min.
  • Seite 34: Kundeservice

    Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Appara- tet skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com...
  • Seite 36: Garantiebedingungen

    Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...

Inhaltsverzeichnis