Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
NMT(D) 40, 50, 65, 80, 100
NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO
SLO
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
GB
MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG
D
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
I
NMT(D) Instrukcja montażu I obsługI
PL
MONTAJ VE KULLANIM KILAVUZU
TR
7430017 v1
-1-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IMP Pumps NMT 40

  • Seite 1 NMT(D) 40, 50, 65, 80, 100 NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO INSTALLATION AND OPERATING MANUAL MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO NMT(D) Instrukcja montażu I obsługI MONTAJ VE KULLANIM KILAVUZU 7430017 v1...
  • Seite 2 EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 standards Ecodesign Directive (2009/125/EC) EN 16297-1:2012 Circulators: Commission Regulation No. EN 16297-2:2012 641/2009. Pump type NMT 40 EEI≤0,27 –Part 2 NMT 50 EEI≤0,26 –Part 2 NMT 65 EEI≤0,25 –Part 2 NMT 80 EEI≤0,23 –Part 2 NMT 100...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Vsebina ................... 4 plošne informacije ......................3 poraba ..................4 ehnični podaTki 1.2.1 O ................... 4 značevanje črpalk 1.2.2 p ..............4 riključni in električni pOdatki ......................5 arnoSt ..................5 pozorilni Simboli ....................5 Veganja ...................... 5 pis črpalke ..................
  • Seite 4: S Plošne Informacije

    Pred vgradnjo in zagonom črpalke skrbno preberite ta navodila, ki so namenjena. 1.2.2 riključni električni pOdatki Električni priključek NMT 40 NMT 50 NMT 65 NMT 80 230V AC ±15%, 47-63Hz Nazivna napetost (U) Črpalke delujejo tudi pri manjši napetosti z zmanjšano močjo P=Imax*U.
  • Seite 5: Arnost

    2. v arnOst Pred vgradnjo in zagonom črpalke skrbno preberite ta navodila, ki so namenjena Vam v pomoč pri montaži, uporabi in vzdrževanju, in upoštevajte varnostne napotke. Vgradnja in priklop črpalke morata biti izvedena v skladu z lokalnimi predpisi in standardi. Črpalke lahko servisira, vgrajuje in vzdržuje samo primerno usposobljeno osebje.
  • Seite 6: Egulacija Diferencialnega Tlaka

    3.1.1 (∆ egulacija diferencialnega tlaka Slika 1 Neregulirana črpalka deluje tako, da se z večanjem pretoka zmanjšuje tlačna višina (slika 1, krivulja a). V tipičnem sistemu s termostatskimi ventili to pomeni, da je tlak največji, ko so ventili zaprti in je dotok vroče vode najmanj potreben. Elektronska regulacija omogoča, da črpalka prilagaja svojo moč...
  • Seite 7: Gradnja Črpalke

    Funkcije priključkov (slika 2) Oznaka Opis 230V AC, dovod električne energije. Varnostna ozemljitev črpalke Feritno jedro, za odpravo VF motenj. Skozenj so speljane priključne žice PE, L, N. (element je priložen uvodnicam). Normalno sklenjen kontakt releja. Skupni kontakt releja. Normalno odprt kontakt releja. Digitalni vhod 2.
  • Seite 8 Za delovanje črpalke z minimalnimi vibracijami in šumi, je potrebno črpalko vgraditi: - v cevovod tako, da je os črpalke 1-1 vodoravna: Slika 3 - v ravnem delu cevovoda dolžine najmanj 5-10 D (D = nazivni premer cevi črpalke) od kolena. Črpalke ne smemo vgraditi v varnostne cevovode.
  • Seite 9: P Riključitev Električnih Vodnikov

    riključiTeV elekTričnih VodnikoV Poglavja »Električni priključki« in »Komunikacija in upravljanje« vsebuje podrobnejše podatke o električnih priključkih. riključiTeV V omrežje Da bi lahko uporabljali spletna orodja, črpalko preko ETHERNET priključka priključite v omrežje s kablom z oznako CAT-4 ali boljšim, tipa ˝PATCH˝, ali na osebni računalnik z ˝CROSS-OVER˝ priključnim kablom.
  • Seite 10: Igitalna Vhoda

    igiTalna Vhoda Električne lastnosti Največja vhodna napetost 32V DC Vhodna upornost ~5kΩ Napetost za logično »1« >8V Napetost za logično »0« <2V Do omrežne napetosti: Galvanska izolacija 4kV@1s, 275V trajno. Privzeta funkcija »RUN«. vgrajen pull-up upor. Črpalka se ustavi, ko je vhod sklenjen na 0V. »MAX«.
  • Seite 11: I Skanje » Izgubljene « Črpalke

    5.5.1 » « skanje izgubljene črpalke Če pozabite IP naslov ali netBIOS ime črpalke, ali pa ga pomotoma nastavite na napačno vrednost, je črpalko mogoče najti s pomočjo omrežnih analizatorjev. Na voljo so brezplačna programska orodja kot »WireShark« ali »EtherDetect«. Črpalka občasno poskuša vzpostaviti povezavo s svojim dvojčkom, tudi če je to enojna črpalka.
  • Seite 12 5.6.2.1 regled (spletna stran OVERVIEW) Tu je prikazan povzetek delovanja črpalke. • Operation: Obratovanje. • Power consumption: Poraba električne moči. • Grid current: Omrežni tok. • RPM: Vrtljaji. • Estimated head: Ocenjen diferencialni tlak. • Estimated flow: Ocenjen pretok. • Estimated efficiency: Ocenjen izkoristek.
  • Seite 13: Zdrževanje In Zagotavljanje Nadomestnih Delov

    5.6.2.3 mrežne nastavitve (spletna stran NETWORK): Služi nastavitvam omrežne povezave črpalke. Za funkcijo gumbov si oglejte »Nastavitve črpalke« 5.6.2.4 nevnik (spletna stran LOG) Stran prikazuje morebitne napake in izredne dogodke. 5.6.2.5 OmOč (spletna stran HELP) Preusmeritev na www.imp-pumps.com Tu bodo na voljo morebitne nadgradnje programske opreme in obširnejša navodila.
  • Seite 14 -14-...
  • Seite 15 CONTENTS GENERAL INfORMATION ...................16 ........................16 ......................16 echnical daTa 1.2.1 Pump labeling ......................16 1.2.2 Connection and electrical data ................16 SAfETy ........................17 ....................17 anger symbols ........................17 isks PUMP DESCRIPTION ....................17 ....................17 egulaTion modes 3.1.1 Differential pressure regulation (∆p) ..............18 3.1.2 RPM regulation ....................18 3.1.3 Power limitation ....................18 ..................18 lectrical connectionS...
  • Seite 16: General Information

    They are to be used with pure water or glycol/water mixture. echnical daTa 1.2.1 labeling 1.2.2 OnnectiOn electrical data Power ratings NMT 40 NMT 50 NMT 65 NMT 80 230V AC ±15%, 47-63Hz Rated voltage (U) Pumps can operate at reduced voltage with limited power P=Imax*U. Rated power (P)
  • Seite 17: Safety

    2. s afety These instructions should be studied carefully before installing or operating the pump. They are meant to help you with installation use and maintenance and to increase your safety. Installation should only be performed with regards to local standards and directives. Only qualified personnel should maintain and service these products.
  • Seite 18: Differential Pressure Regulation (∆P)

    3.1.1 (∆ ifferential pressure regulatiOn Fig. 1 Unregulated pump decreases head with increasing flow (Fig. 1, curve a). Typical system with thermostatic valves increases the head when the valves are closed and hot water flow is not needed. Electronic regulation can provide constant head by modifying power input (Fig. 1, curve b).
  • Seite 19: Pump Installation

    connection functions (Fig. 2) Markings Descriptions 230V AC, electricity power supply. Safety ground. Ferrite core for HF interference compliance. PE, L and N wires should be lead thru it. (Part is in the package with cable glands). Normally closed relay contact. Common relay lead.
  • Seite 20: Onnection To Power And Signal Lines

    For pump to operate with minimal vibrations and noise it should be installed: - into the pipelines with axis (1-1) in horizontal position: Fig. 3 - pipes should be without curves for at least 5-10 D (D = rated pipe diameter) from the flanges. Pump must not be used in the safety pipelines.
  • Seite 21: Communication And Control

    To achieve pump IP protection, network cable should be lead over the inlet and then crimped to a connector. Ethernet plug is galvanicaly insulated, but the rest of the cabling could still present shock hazard. All connections should be made with the power turned off.
  • Seite 22: Supply

    Default function »RUN«. Integrated pull-up resistor. Pump stops when input is connected to 0V. »MAX«. Pump will start to operate with maximum power if logical “1” (24V) is detected. sUpply Output is meant for automation elements. Electrical properties Maximum current up to 100mA Output voltage 24V ±20%...
  • Seite 23: Ump Settings

    Ump seTTings 5.6.1 actOry defaults Pumps are set to provide 7m of head with proportional pressure regulation. These settings will provide energy efficiency. If factory settings are not suitable they can be modified over Ethernet connector and Web interface. Default IP address is 192.168.0.245 and default NetBIOS name is »nmtpump«.
  • Seite 24 5.6.2.1 verview (web page OVERVIEW) Displays pump operation summary, like: • Power consumption, • Estimated efficiency, • Grid current, • Motor status, • RPM, • Heatsink temperature, • • Estimated head, Statistics, • Estimated flow, • Remote control. 5.6.2.2 p settings (Web page PUMP) Page is meant to provide regulation settings.
  • Seite 25: Maintenance And Spare Parts

    5.6.2.5 (Web page HELP) will redirect you to www.imp-pumps.com Possible software upgrades and manuals will be available. 6. m aintenance spare parts NMT pumps are designed to operate without maintenance for several years. Spare parts will be available for at least 7 years from the warranty period expiration. 7. t (nmtd) pump...
  • Seite 26 -26-...
  • Seite 27 INhALT allgemeine infOrmatiOnen .................28 einSatz .......................28 Technische daTen ..................28 1.2.1 pumpenkennzeicHnung ................28 1.2.2 anscHluss und elektriscHe daten ............28 sicherheit ........................29 sicherheiTssymbole ..................29 risiko ........................29 pumpenbeschreibung ...................29 regUlationSWeiSen ..................29 3.1.1 regulatiOn des differentialdrucks (∆p) ..........30 3.1.2 dreHzaHlregulatiOn ...................30 3.1.3 leistungsbegrenzung ................30 elekTrische anschlÜsse................30 einbau der pumpe ....................31 einbau in die rohrleiTung ................31 anschluss der elekTroleiTern ..............33...
  • Seite 28: Allgemeine Informationen

    Bitte lesen Sie vor dem Einbau und der Inbetriebnahme der Pumpe diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. 1.2.2 nschluss lektrische aten Elektrischer anschluss NMT 40 NMT 50 NMT 65 NMT 80 230V AC ±15%, 47-63Hz Die Pumpen sind auch bei niedriger Spannung mit reduzierter Nennspannung (U) Leistung funktionsfähig...
  • Seite 29: Sicherheit

    2. s icherheit Bitte lesen Sie vor dem Einbau und der Inbetriebnahme der Pumpe diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Diese Bedienungsanleitung bietet Ihnen Hilfe bei der Montage, dem Betrieb und der Instandhaltung. Berücksichtigen Sie die Sicherheitshinweise. Die Pumpe muss gemäß den lokalen Vorschriften und Normen eingebaut und angeschlossen werden. Die Servicearbeiten, Einbau und Wartung der Pumpen darf nur von geeignetem, qualifiziertem Personal durchgenommen werden.
  • Seite 30: Regulation Des Differentialdrucks (∆P)

    3.1.1 (∆ egulatiOn ifferentialdrucks Bild 1 Eine unregulierte Pumpe wirkt so, dass durch den Anstieg des Durchflusses die Druckhöhe sinkt (Bild 1, Kurve a). In einem typischen System mit Thermostatventilen bedeutet das, dass der Höchstdruck erreicht ist, wenn die Ventile geschlossen sind und die Zufuhr des heißen Wassers nicht nötig ist.
  • Seite 31: Einbau Der Pumpe

    Funktionen der anschlüsse (bild 2) Bezeichnung Beschreibung 230V AC, Stromversorgung. Sicherheitserdung der Pumpe Ferritkern für die Behebung der HF-Störungen. Durch dieses Kern führen die Anschlusskabel PE, L, N (dieser Element ist den Kabeleinführungen beigelegt). Normalerweise geschlossener Relaiskontakt. Gemeinsamer Relaiskontakt. Normalerweise offener Relaiskontakt. Digitaler Eingang 2.
  • Seite 32 Damit die Pumpe mit möglichst wenig Vibrationen und Geräuschen funktioniert, müssen Sie die Pumpe einbauen: - in die Rohrleitung so einbauen, dass die 1-1 Achse der Pumpe waagerecht ist: Bild 3 - im geraden Teil der Rohrleitung, wenigstens 5-10 D (D = Nenndurchmesser des Pumpenrohrs) von dem Winkelstück.
  • Seite 33: Anschluss Der Elektroleitern

    nschluss der lektrOleitern Die Kapiteln „Elektroanschlüsse“ und „Kommunikation und Steuerung“ enthalten genauere Daten über die Elektroanschlüssen. etzanschluss Um webbasierte Tools anwenden zu können, muss die Pumpe durch den ETHERNET Anschluss ins Netz verbunden werden mit „PATCH“ Kabel (gekennzeichnet CAT-4 oder höher Typ) oder verbunden mit dem PC mit dem „CROSS-OVER“-Anschlusskabel.
  • Seite 34: Digitale Eingänge

    igitale ingänge Elektrische Eigenschaften Maximale Eingangsspannung 32V DC Eingangswiderstand ~5kΩ Spannung für die logische „1“ >8V Spannung für die logische „0“ <2V Bis Netzspannung: Galvanische Isolation 4 kV@1s, 275 V dauerhaft. standardfunktion „RUN“. Eingebauter Pull-up-Widerstand. Die Pumpe stoppt, wenn der Eingang auf 0V angeschlossen ist.
  • Seite 35: Suchen Nach „Verlorener" Pumpe

    5.5.1 „ “ p uchen nach verlOrenen umpe Wenn Sie die IP-Adresse oder den netBIOS-Namen der Pumpe vergessen oder es falsch eingestellt haben, können Sie die Pumpe mit Hilfe der Netzwerkanalysatoren finden. Zur Verfügung stehen diverse freie Programme wie „WireShark“ oder „EtherDetect“.
  • Seite 36 5.6.2.1 Ü bersicht (Webseite OVERVIEW) Hier ist die Zusammenfassung des Pumpenbetriebs angegeben. • Operation: Betrieb. • Power consumption: Energieverbrauch. • Grid current: Netzstrom. • RPM: Drehzahl. • Estimated head: Bewerteter Differentialdruck. • Estimated flow: Bewerteter Durchfluss. • Estimated efficiency: Bewertete Nutzleistung. •...
  • Seite 37: Wartung Und Sicherstellung Der Ersatzteile

    5.6.2.3 etzeinstellungen (Webseite NETWORK): Auf dieser Seite können Sie die Netzverbindung der Pumpe einstellen. Die Funktion der Schaltflächen ist im Kapitel „Einstellungen der Pumpe“ erklärt. 5.6.2.4 rOtOkOll (Webseite LOG) Diese Seite zeigt eventuelle Fehler und Ausnahmeereignisse an. 5.6.2.5 ilfe (Webseite HELP) Umleitung auf www.imp-pumps.com .
  • Seite 38 -38-...
  • Seite 39 CONTENUTO INfORMAZIONI GENERALI ..................40 USO ........................40 DATI TECNICI ......................40 1.2.1 SEGNALAZIONE DELLE POMPE ..............40 1.2.2 DATI ELETTRICI E DEL COLLEGAMENTO ............40 SICUREZZA ........................40 SIMBOLI DI PERICOLO ..................41 2.2. RISCHI .........................41 DESCRIZIONE DELLA POMPA ...................41 MODI DI REGOLAZIONE ..................41 3.1.1 REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DIFERENZIALE (Δp) ......42 3.1.2 REGOLAZIONE DELLE ROTAZIONI ..............
  • Seite 40: Informazioni Generali

    Tecnici 1.2.1 SEGNALAZIONE DELLE POMPE 1.2.2 DATI ELETTRICI E DI COLLEGAMENTO Collegamento elettrico NMT 40 NMT 50 NMT 65 NMT 80 230V AC ±15%, 47-63 Hz Tensione nominale (U) Le pompe possono operare a voltaggio ridotto con potenza limitata P=Imax*U.
  • Seite 41: Simboli Di Pericolo

    icurezza Queste istruzioni vanno lette attentamente prima dell’installazione e dell’avviamento della pompa. Il loro scopo è quello di aiutarvi nell’installazione, nell’uso e nel mantenimento e per accrescere la vostra sicurezza. L’installazione e il collegamento della pompa devono essere fatti in conformità con le regole e con gli standard locali. Le pompe possono essere installate e riparate solo da personale qualificato.
  • Seite 42: Regolazione Della Pressione Diferenziale (Δp)

    3.1.1 rEgoLaZIonE DELLa PrEssIonE DIFErEnZIaLE ( ΔP) Fig. 1 La pompa non regolata funziona in modo che con l’aumento del flusso diminuisce l’altezza della pressione (figura 1, curva a). Nel sistema tipico con le valvole termostatiche questo significa che la pressione è maggiore quando le valvole sono chiuse e l’afflusso dell’acqua calda è meno necessario.
  • Seite 43: Installazione Della Pompa

    Funzione dei collegamenti (Fig. 2) Segno Descrizione 230V AC, alimentatore dell’energia elettrica Presa a terra della pompa Il nucleo di ferrite per togliere interferenze HF. Dentro di esso sono portati i fili connettivi PE, L, N. (la componente si trova nella confezione con le guarnizioni). Contatto del relè...
  • Seite 44: Collegamento Dei Conduttori Elettrici

    Affinché pompa produca vibrazioni e rumori minimi, è necessario installarla nel seguente modo: nella conduttura con l’asse (1-1) in posizione orizzontale: le condutture devono essere senza curvature per minimo 5-10 D (D = diametro nominale del tubo) dalle flange. Fig.3 La pompa non può...
  • Seite 45: Comunicazione E Comando

    Per ottenere la protezione IP tirate il cavo di rete sopra l’entrata e quindi serratelo nel collegamento. Anche se la spina dell’ethernet è galvanicamente insulata, dentro la cassetta protettiva c’è il pericolo di scossa. Quando si fa il collegamento, il voltaggio deve essere interrotto.
  • Seite 46: Alimentazione 24V

    Funzione principale »RUN«. Installata la resistenza pull-up. La pompa si ferma quando l’input è collegato a 0V. »MAX«. La pompa inizia a funzionare alla massima potenza quando viene individuata resistenza logica »1« (24V). limenTezione a L’output è per gli elementi automatici caratteristiche elettriche Corrente massima fino a 100mA...
  • Seite 47: Configurazioni Della Pompa

    onfigUrazioni ella ompa 5.6.1 CONfIGURAZIONE DI fABBRICA Le pompe sono predisposte per un’altezza della pressione di 7m con la regolazione proporzionale della pressione. Questa configurazione rende possibile un risparmio energetico. Se le impostazioni non vi sembrano adeguate, potete cambiarle mediante il collegamento Ethernet e l’interfaccia di internet.
  • Seite 48 5.6.2.1 CONTROLLO (pagina internet OVERVIEW) Mostra le operazioni della pompa sommariamente, come: Power consumption: Consumo della potenza Grid current: Corrente della rete RPM: Rotazioni Estimated head: Pressione differenziale stimata Estimated flow: Flusso stimato Estimated efficiency: Efficienza stimata Temperatures: Temperature Motor: Stato del motore (OK/HOT!) Heatsink: Temperatura delle spirali di raffreddamento.
  • Seite 49: Manutenzione E Garanzia Dei Pezzi Di Ricambio

    5.6.2.3 CONfIGURAZIONI DELLA RETE (Pagina internet NETWORK): Serve alle configurazioni del collegamento in rete della pompa. Per la funzione dei pulsanti si veda il capitolo »Configurazioni della pompa«. 5.6.2.4 DIARIO (Pagina internet LOG) La pagina presenta i possibili errori e gli eventi straordinari. 5.6.2.5 AIUTO (Pagina internet HELP) Collegamento alla pagina...
  • Seite 50 -50-...
  • Seite 51 sPIs trEścI 1. INfORMACJE OGóLNE....................52 1.1 ZASTOSOWANIE ......................52 1.2 PARAMETRY TECHNICZNE ..................52 1.2.1 OZNACZENIE POMPy ..................52 1.2.2 PODłąCZENIE I DANE ELEkTRyCZNE ............52 2. BEZPIECZENSTwO ......................53 2.1 OZNACZENIA ZAGROżEń ................... 53 2.2 NIEBEZPIECZEńSTWA ....................53 3.
  • Seite 52: Informacje Ogólne

    Mogą być używane do wody czystej jak również do mieszaniny wody i glikolu. 1.2 p arameTry Techniczne 1.2.1 Oznaczenie pOmpy 1.2.2 pOdŁĄczenie i dane elektryczne Parametry elektryczne NMT 40 NMT 50 NMT 65 NMT 80 230V AC ±15%, 47-63Hz Napięcie nominalne Pompa może...
  • Seite 53: Bezpieczenstwo

    2. b ezpieczeństwO Przed instalacją i uruchomieniem należy bezwględnie przeczytać instrukcję obsługi i użytkowania. Wszelkie czynności montażowe powinny być wykonywane zgodnie z obowiązującymi normami i wytycznymi branżowymi. Montaż oraz czynności serwisowe powinny być wykonanywane przez odpowiednio wykwalifikowany personel. 2.1 O znaczenia zagrOżeń Nieprzestrzeganie zaleceń...
  • Seite 54: Regulacja Różnicą Ciśnień

    3.1.1 regulacja rÓŻnicĄ ciŚnień (Δp) rys.1 W przypadku pompy nieregulowalnej wraz ze wzrostem przepływu zmniejsza się wysokość podnoszenia (rys.1 krzywa a). W instalacji z zaworami termostatycznymi opory instalacji rosną w momencie zamykania się ich. Regulacja elektroniczna pozwala utrzymać stałe ciśnienie (rys.1 krzywa b) Dodatkową oszczędność energii i redukcję hałasu można uzyskać przez zastosowanie regulacji proporcjonalo-ciśnieniowej (rys.1 krzywa c) Pompa fabryczne ustawiona jest według regulacji proporcjonalo-ciśnieniowej.
  • Seite 55: Montaż Pompy

    oznaczenia podłączeniowe (rys.2) Oznaczenie Opis 230V AC, zasilanie elektryczne Uziemienie Rdzeń ferytowy przeciwzakłóceniowy. PE, L i N powinny być prowadzone przez niego. (Element jest spakowany razem z dławikiem kablowym). Styk przekaźnika normalnie zamkniętego. Wspólny styk przekaźnika. Styk przekaźnika normalnie otwartego. Wejście cyfrowe 2.
  • Seite 56: Podłączenie Elektryczne I Sygnalizacja

    W celu minimalizacji wibracji i hałasu pompy pompy należy instalować: - w rurociągu w osi 1-1 w pozycji horyzontalnej (rys. 3): rys.3 - na prostym odcinku rurociągu o długości 5-10 D (D = nominalna średnica rurociągu) od kołnierzy Pompa nie powinna być używana jako uchwyt podczas spawania! Wymagane położenie głowicy pompy można uzyskać...
  • Seite 57: Podłączenie Pompy Do Sieci Komunikacyjnej

    4.3 p Odłączenie pOmpy dO sieci kOmunikaciyjnej W celu skorzystania z różnorodnych narzędzi sieciowych, pompa powinna być podłączona do sieci komputerowej lub komputera przy pomocy kabla Ethernet (skrętka). W przypadku łączenia pompy z urządzeniami sieciowymi należy użyć kabla prostego. Jeśli pompa podłączona ma być...
  • Seite 58: Wejścia Cyfrowe

    5.2 w ejścia cyfrOwe Właściwości elektryczne Maksymalne napięcie wejścia 32V DC Opór elektryczny wejścia ~5kΩ Napięcie logiczne “1” >8V Napięcie logiczne “0” <2V Izolacja Dla napięcia zasilania 4kV@1s, 275 V stałe Funkcje domyślne “RUN”. Zintegrowany opornik zatrzymania. Pompa zatrzymuje się kiedy do wejścia podłączone jest 0V.
  • Seite 59: 5.5.1 Szukanie »Zagubionej« Pompy

    5.5.1 szukanie »zagubiOnej« pOmpy Bezpłatne aplikacje typu “WireShark” lub “EtherDetect” mogą być pomocne w lokalizowaniu pompy w sieci komputerowej, gdyż oprogramowanie pompy co jakiś czas wysyła pakiety identyfikacyjne – dzieje się tak nawet w przypadku pojedynczej pompy pracującej w sieci. Dzięki tym pakietom można wyśledzić urządzenie w sieci i podłączyć się do niego bezpośrednio.
  • Seite 60 5.6.2.1 przeglĄd (zakładka PRZEGLąD-OVERVIEW) Wyświetlane parametry pracy pompy to: • Pobór mocy • Natężenie prądu • Obroty • Szacowana wysokość podnoszenia • Szacowany przepływ • Szacowana sprawność • Status silnika • Temperatura radiatora • Statystyki • Zdalne sterowanie 5.6.2.2 ustawienia pOmpy (zakładka PUMP) Zakładka pozwala na ustawianie regulacji.
  • Seite 61: Eksploatacja I Części Zamienne

    5.6.2.4 loG (zakładka LOG) Pozwala wyświetlić możliwe błędy oraz niektóre nietypowe zdarzenia. 5.6.2.5 pomoc (zakładka HELP) Przekierowuje na stronę www.imp-pumps.com. gdzie dostępne są aktualizacje oprogramowania oraz instrukcje obsługi. 6. e ksplOatacija częŚci zamienne Pompy NMT są zaprojektowane do wieloletniej bezobsługowej pracy. Części zamiene dostępne będą...
  • Seite 62 -62-...
  • Seite 63 İÇİnDEkİLEr 1. genel bİlgİler ......................64 1.1 kullanim alani ......................64 1.2 Teknİk bİlgİler ....................... 64 1.2.1 pOmpa tanimlamalari ................64 1.2.2 baĞlanti ve elektrİk bİlgİlerİ ............. 64 2. gÜvenlİk bİlgİlerİ ...................... 65 2.1 gÜVenlİk sembollerİ ................... 65 2.2 risk bİldİrgesİ ....................... 65 3. pOmpa İzah bİlgİlerİ...
  • Seite 64: Kullanim Alani

    Pompa üzerinde çalışma yapmadan önce kullanım kılavuzu okunmalı ve anlaşılmış olmalıdır. 1.2.2 bağLantI vE ELEktrIk akIm bILgILErI Elektrik bağlantısı NMT 40 NMT 50 NMT 65 NMT 80 230VAC ±15%, 47-63HZ Pompalar sınırlı güç ile düşük voltaj Akım giriş (U) çalışabilir P=lmax*U.
  • Seite 65: Güvenli̇k Sembolleri̇

    2. G üvenlik Pompa üzerinde çalışma yapmadan önce kullanım kılavuzu okunmalı ve anlaşılmış olmalıdır. Bu kullanım kılavuzu size montaj, kullanım ve tamir bakımda size kolaylık sunacaktur Pompalr bölgeye uygu kural ve koşullara uygun monte edilmelidir. Montaj, uygluma, tamir ve bakım sadece yetkili Servisler tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 66: Elektri̇k Bağlantilari

    3.1.1 basinca gÖre regÜlasyOn (delta p) h Şema 1 Regülasyonsuz pompalarda akışkan miktarı artmasında basma yüksekliği düşmektedir (Şema 1 eğri a). Alışılmış sistemlerde ventillerin tamamı kapalı duruma getirildiğinde ve akışkana ihtiyaç kalmadığı zaman regülasyon devreye girer ve basınç oranını sabit duruma getirir (Şema 1 eğri b). Ek verimlilik sağlamak ve ses oranını...
  • Seite 67: Pompa Montaji

    Bağlantıların çalışma şekli (Resim 2) Kodlama Tanımlama 230VAC, Akım Topraklama hattı Hata giterme hattı. Bağlantı kısımlar PE, L. N. Teslimat kapsamında dahildir.). Kapalı Röle Toplu Röle hattı Açık röle hattı Dijital giriş hattı 2. Aşağıdaki açıklamaya bakınız +24V@100mAmax. Toplu dijital giriş hattı Dijital giriş...
  • Seite 68: Elektri̇k Bağlanti

    Pompanın titreşimsiz ve sessiz çalışması için bağlantıların iyi yapılması gerekmektedir. - Pompa boru sistemine paralel olarak takılmalıdır. Resim 3 Pompa boru sabitleme yakınına takılmamalıdır. Pompayı kaynak işlemlerinde dayanak olarak kullanmayınız. Aksi Dİkkat! takdirde pompaya zarar verebilirsiniz. Pompa motor bölümünü istediğiniz konuma getirmeniz mümkün. Bunun için pompa salyangozu üzerine dört cıvatayı...
  • Seite 69: Kontrol Lambasi

    kim haTTi Web tabanlı ayarlamalar için Ethernet bağlantısını kullanarak pompaya bağlantı kurulamsı gerekmektedir. Pompa korumasını sağlamak için bağlantı kablosunu öngörülen kablo giriş bölümünden yapılmalıdır. Kabloyu akımdan koruyarak mante ediniz, aksi takdirde elektrik çarpmaları olabilir. Birden fazla Pompaya bağlanmak istiyorsanız, bilgisayarızdaki IP adresinde ve netBIOS ayarlarında değişiklik yapın 5. b ağlanti...
  • Seite 70: D Ijital Girişler

    ijital girişler Elektriksel özellikler Maksimum giriş 32VDC Giriş karşı direnç ~5kQ Akım ,,1” >8V Akım ,,0” <2V Akıma kadar: 4 kV<ai s, 275 Galvaniz İzolasyon V daimi Standart foksiyonlar ,,RUN”. Entegre edilmiş Pull-up. Pompa OV bağlantısı olduğunda kendini kilitler. MAX”. Pompa son hız çalışmaya başlar, eğer 1’’ devreye girerse. 24V- besleme Bu çıkış...
  • Seite 71 5.5.1 KAyIP POMPA BULMA Eğer IP adresini veya netBIOS ayarlarını unuttu iseniz ‘’Wire Shark’’ programından veya ‘’Ether Detect’’ programlarından yararlanarak kurulumu yapabilirsiniz.. ompa ayarlarini değiştirmek 5.6.1 fabrİka ayarlamalari Pompalar fabrika çıkışında basma kollektörlerinde 7 m ye uygun olarak ayarlanmıştır. Bu ayar pompanın enerji tüketimini en az seviyede tutmak için yapılmıştır.
  • Seite 72: Genel Bakiş

    5.6.2.1 genel bakiŞ (Website OVERVIEW) Aşağıda adım adım ayarlar belirtilmiştir. • Operation: Devrede. • Power consumption: Enerji tüketimi • Grid current: Şebeke akımı. • RPM: Pompa devri • Estimated head: Hesaplanan Basınç • Estimated flow: Hesaplanan Akışkan. • Estimated efficiency: Hesaplanan Verimlilik. •...
  • Seite 73 5.6.2.4 PROTOKOL (Website LOG) Bu Sayfa muhtelif hata ve arızaları gösterir. 5.6.2.5 yARDIM (Website HELP) Bu sayfasada www.halmpumps.de adresine yönlendirileceksiniz. Burada güncellemeler ve programları bulabilirsiniz . 6. y edek parÇalarin bakimi ayarlari Normal şartlar dahilinde bu pompalar uzun yıllar tamir ve bakım gerektirmeden çalışır. Bu pompalar içim garanti süresi bitiminden itibaren 7 yıl yedek parça temin garantisi vardır.
  • Seite 74 DISTRIBUTOR LIST / SEZNAM POSLOVNIh PARTNERJEV ELEKTROMEHANIKA KOFOL, Aljoša Kofol s.p. BOSNA I hERCEGOVINA CENTRALNO GRIJANJE d.d. Dolenja Trebuša 67 Krečanska 1 5283 Slap Ob Idrijci 75000 Tuzla,BIH Tel/Fax: +386 (0)5 3805036 tel.: +387 35 264 127 email: info@elektromehanika-kofol.si fax: + 387 35 264 128 web: www.elektromehanika-kofol.si email: ahmed.odobasic@grijanjetuzla.ba web: www.grijanjetuzla.ba...
  • Seite 75 + 382 20 624 080 tel.: (+36)-1-236-0727 email: plam@t-com.me fax: (+36)-1-236-0726 e-mail: huray@huray.hu CZECh REPUBLIC web: http://www.huray.hu, http://www.huray.eu IMP PUMPS CZ s.r.o. Videnska 117/A KAZAKhSTAN 61900 Brno, CzechRepublic ENERGY COMPANY Ltd. tel.: 00420 568 841 140 280B Zharokov Str.
  • Seite 76 NEThERLANDS ООО “ИМП ПАМПС РУС” - Ltd. “IMP PUMPS ROSWEL RUS” Postbus 30 196084, РФ, Санкт-Петербург, Цветочнаяул. 7590 AA Denekamp NL дом 7 tel.: +31 533 020 209 Тел./факс +7(812) 385-57-06 fax: +31 648 465 665 е-маил: pyrko.roman@imp-pumps.info e-mail: info@roswel.nl Representativeof IMP Pumps d.o.o.
  • Seite 77 IZJAVA O GARANCIJI IN GARANCIJSKIh POGOJIh Proizvajalec daje garancijo v trajanju 24 mesecev od dneva prodaje izdelka. Proizvajalec izjavlja: Da ima izdelek predpisane oziroma deklarirane kakovostne značilnosti. Da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval, ob upoštevanju danega tehničnega navodila. Da bo na svoje stroške odpravil okvare in pomanjkljivosti, ki so jih povzročile razlike me dejanskimi in predpisanimi ali deklariranimi kakovostnimi značilnostmi izdelka, oziroma tiste pomanjkljivosti, zaradi katerih ta izdelek...
  • Seite 78: Guarantee Certificate

    DECLARATION ON GUARANTEE AND TERMS Of GUARANTEE guarantee period: 24 months Manufacturer declares: That the product conforms to the prescribed/declared quality. That the product will operate faultlessly within the term of guarantee if the technical instructions provided are observed by user. That he will repair faults and shortcomings at his own expense caused by eventually differences between the actual and prescribed/declared quality or those due to which the product does not operate faultlessly or the...
  • Seite 79 ERKLÄRUNG ÜBER DIE GARANTIE UND GARANTIEBEDINGUNGEN Der Hersteller gibt eine 24-monategarantie ab verkaufsdatum des Produkts. Der Hersteller erklärt: dass das Produkt vorgeschriebene bzw. deklarierte Qualitätseigenschaften hat; dass das Produkt während der Garantiefrist bei Beachtung der gegeben technischen Anleitung fehlerfrei funktionieren wird; dass er auf eigene Kosten jede Störungen und Mangel, die durch Unterschiede zwischen tatsächlichen und vorgeschriebenen oder deklarierten Qualitätseigenschaften des Produkts verursacht worden sind, oder diejenige Mangel, die keine fehlerfreie...
  • Seite 80 DIChIARAZIONI SULLA GARANZIA E SULLE CONDIZIONI DI GARANZIA Il produttore dà la garanzia della durata di 24 mesi dal giorno di vendita del prodotto. Il produttore dichiara: Che il prodotto ha le caratteristiche di qualità prescritte o dichiarate. Che il prodotto funzionerà senza problemi nel periodo di garanzia, se rispettate le istruzioni tecniche fornite.

Diese Anleitung auch für:

Nmt 50Nmt 65Nmt 80Nmt 100

Inhaltsverzeichnis