Seite 1
Installation Instructions (UK) ................. 7 Module dé extension radio 8 zones Instructions d’installation (FR) ................12 Draadloze uitbreiding met 8 zones Installatie-instructies (NL)..................17 Radioudvidelse med 8 zoner Installationsvejledning (DK)................. 22 Ampliamento radio 8 zone Istruzioni per l’installazione (I) ................27 AZ4120 11821376...
Seite 3
5. Schrauben Sie die Gehäuserückseite mit passenden Schrauben an den gewünschten Montageort und setzen Sie die Platine wieder ein. 6. Verschließen Sie das Erweiterungsmodul nachdem Sie die Verdrahtung und Programmierung vorgenommen haben. Verdrahtung Am Daten-BUS werden, wie in der Installationsanleitung der Zentrale beschrieben, die 4 Kabel vom Kommunikationsbus der Zentrale angeschlossen.
Seite 4
HINWEIS: Sie müssen den Lernmodus des Erweiterungsmoduls erst verlassen, bevor Sie die Spannungsversorgung wieder entfernen. Einlernen von Funkkomponenten 1. Bringen Sie das Erweiterungsmodul in den Lernmodus, wenn dies noch nicht erfolgt ist. 2. Stellen Sie sicher, dass die LED der einzulernenden Funkkomponente auf den Einlern-Sensor, mit einem maximalen Abstand von 100 mm, zeigt.
Seite 5
3. Drücken Sie die Taste „DELETE“ für ca. 4 Sekunden. Es ertönt ein Doppelton, und somit ist der Melder gelöscht. Löschen von sonstigen Komponenten 1. Bringen Sie das Erweiterungsmodul in den Lernmodus. 2. Drücken Sie die Taste „SELECT“ solange, bis „ “...
Main features • 8 programmable zones • tamper monitoring • duplex-antenna technology • simple connection using 4-wire BUS • compatible to TERXON M / MX • 868MHz FM security frequency Main features 1 Error LED (Fail) 2 OK LED (Pass) 3 Detector 4 Display 5 Select button...
Seite 8
5. Screw the rear of the housing with the correct screws onto the required assembly location and re-insert the PCB. 6. Make sure that the alarm centre is disconnected from the mains. Connect the 4-wire BUS correctly. 7. Once more close the 8-zone expansion module. Wiring The 4 wires from the communication bus of the central station are connected at the data BUS as described in the installation...
Seite 9
Teaching radio components 1. Put the expansion module into learn mode if you have not already done so. 2. Make sure that the LED of the radio components to be taught points to the learn sensor at a maximum distance of 100 mm. 3.
1. Put the expansion module into learn mode. 2. Press the „SELECT“ button until „ “ is displayed. 3. Press the „DELETE“ button for approx. 4 seconds. A double beep is emitted and all radio remote controls and panic alarms are thereby deleted. Operation Displaying the signal strength 1.
Technical data 8 wireless Voltage Zones 12 V DC zones supply Remote Power 8 maximal max. 55 mA controls consumption 2 x 7 Display segment Weight 330 g display 868,6625 Dimensions Radio data 220x135x45 mm (WxHxD)
Principales caractéristiques • 8 zones programmables • Equipée d’une surveillance anti-sabotage • Antenne en technologie duplex • Raccordement aisé par bus 4 fils • Compatible avec TERXON M / MX • Fréquence Security 868 MHz FM Composants 1 DEL d’affichage de défaillance (Fail) 2 DEL d’affichage d’un bon fonctionnement (Pass)
Seite 13
4. Introduire le câble à 4 fils du bus par l’ouverture située en face arrière du module. 5. A l’aide de vis adéquates, visser le panneau arrière du boîtier sur le site de montage souhaité et réintroduire la platine. 6. Veiller à ce que la centrale soit hors tension. Raccorder correctement le bus 4 fils.
Seite 14
INDICATION: Il convient de quitter le mode d’apprentissage du module, avant de mettre de nouveau hors tension. Apprentissage des composants radio 1. Faire passer le module d’extension en mode d’apprentissage, si ce n’est pas encore le cas. 2. S’assurer que la DEL des composants radio objets de l’apprentissage soit orientée vers le capteur d’apprentissage et se trouve à...
Suppression de détecteurs 1. Faire passer le module d’extension en mode d’apprentissage. 2. Presser la touche de sélection jusqu’à affichage du numéro de zone souhaité. 3. Presser la touche de suppression pendant env. 4 secondes. Une double tonalité retentit et le détecteur est donc supprimé.
signal du composant radio concerné pendant 30 secondes au moins. Supervision Le positionnement du strap enfichable de supervision permet d’activer cette fonction. L’extension radio signale un détecteur comme étant défectueux, si elle ne reçoit pas de signal de ce dernier pendant plus de 2 heures. Pile de détecteur quasiment épuisée Si la puissance de la pile diminue dans le détecteur radio, ce dernier le signale à...
Hoofdkenmerken • 8 programmeerbare zones • met sabotagecontrole • duplex-antenne-technologie • eenvoudige aansluiting met behulp van 4-draads BUS • compatibel met Terxon M / MX • 868MHz FM security-frequentie Overzicht van de componenten 1 Fout-LED (fail) 2 OK-LED (pass) 3 Signaalgever 4 Display 5 Toets “Kiezen”...
Seite 18
5. Schroef de achterkant van het huis met passende schroeven op de gewenste montageplaats en plaats de printplaat weer. 6. Let erop dat de centrale spanningsloos geschakeld is. Sluit de 4-draads BUS goed aan. 7. Sluit de uitbreidingsmodule met 8 zones weer. Aansluiting alarmcentrale Programmering...
Seite 19
De uitbreidingsmodule geeft een dubbel signaal af, als de draadloze component met succes ingelezen werd. Bij ingelezen melders wordt nu links de signaalsterkte (max. 9) en rechts het kanaalnummer weergegeven. Het kanaal wordt automatisch toegewezen. Een ingelezen overvalmelder of een afstandsbediening geeft het aantal ingelezen componenten door de weergave „...
Seite 20
Betriebshinweise Weergeven van de signaalsterkte van een melder 1. Zet de uitbreidingsmodule in de leermodus. 2. Druk op de toets “SELECT” tot het gewenste zonenummer of het nummer van de draadloze afstandsbediening/overvalmelder weergegeven wordt. Beide LED’s op de printplaat moeten uit zijn. 3.
Technische gegevens 8 draadloze Spannings- Zones 12 V DC zones voeding Afstands- Stroom- max. 8 max. 55 mA bedieningen opname 2 x 7- Weergave segment- Gewicht 330 g display 868,6625 Radio- Afmetingen 220x135x45 mm gegevens (BXHXD)
Karakteristiske træk • 8 programmerbare zoner • Sabotageovervågning • Dupleks-antenne-teknologi • Nem tilslutning vha. 4-tråds BUS • Kompatibel med Terxon M / MX • 868 MHz FM sikkerheds-frekvens Beskrivelse af komponenterne 1 Fejl-LED (Fail) 2 OK-LED'er (Pass) 3 Signalgiver 4 Display 5 Knap "Vælg"...
Seite 23
6. Luk udvidelsesmodulet, når du har foretaget ledningsføringen og programmeringen. Ledningsføring Tilslut de 4 kabler fra centralens kommunikations-BUS til data- BUS'en som beskrevet i centralens installationsvejledning. Ekstra moduler tilsluttes parallelt til denne BUS. En skelnen mellem zoneområderne foretages vha. adressering af modulerne (se fig.
Seite 24
2. Sørg for, at LED'en på radiokomponenterne, der skal indlæres, peger på indlæringssensoren med en maks. afstand på 100 mm. 3. Aktivér radiokomponenterne (om nødvendigt ved at udløse sabotageafbryderen). LED'en skal være rettet imod indlæringssensoren på udvidelsesmodulet. Udvidelsesmodulet afgiver et dobbelt lydsignal, når radiokomponenterne er blevet indlært korrekt.
Seite 25
Driftsanvisninger Visning af signalstyrken 1. Udvidelsesmodulet skal være i indlæringsmodus. 2. Tryk på knappen "SELECT", indtil det ønskede zonenummer eller fjernbetjenings-/overfaldsmelder- nummeret vises. Begge LED'er på printkortet skal være slukket. 3. Aktivér de pågældende radiokomponenter. Den grønne LED (Pass) viser, at signalstyrken er kraftig nok. Den røde LED (Fail) viser, at signalstyrken ikke er kraftig nok.
Tekniske data Zoner 8 radiozoner Driftsspænding 12 V DC Andre radiokom- Maks. 8 stk. Strømforbrug Maks. 55 mA ponenter To 7- Display segment- Vægt 330 g displays 868,6625 220 x 135 x 45 Radiodata Mål (h x b x d)
Caratteristiche • 8 zone programmabili • Controllo manomissione • Tecnologia antenna Duplex • Collegamento semplice tramite BUS a 4 fili • Compatibile con Terxon M / MX • Frequenza di sicurezza 868MHz FM Descrizione dei componenti 1 LED guasti (Fail) 2 LED OK (Pass) 3 Generatore di segnale 4 Display...
Seite 28
5. Avvitare il lato posteriore dell'alloggiamento sul luogo di montaggio desiderato utilizzando le viti corrispondenti, inserire quindi nuovamente la scheda. 6. Chiudere il modulo di ampliamento dopo aver eseguito il cablaggio e la programmazione. Cablaggio Sul BUS dati vengono collegati, come descritto nelle istruzioni per l'installazione della centralina, i cavi del bus di comunicazione della centralina.
Seite 29
Inizializzazione dei componenti radio 1. Se non ancora eseguito, impostare la modalità di inizializzazione sul modulo di ampliamento. 2. Accertarsi che il LED dei componenti radio da inizializzare indichi il sensore a una distanza massima di 100 mm. 3. Attivare il componente radio (se necessario, far scattare il contatto antimanomissione).
Eliminazione di altri componenti 1. Impostare la modalità di inizializzazione sul modulo di ampliamento. 2. Premere il tasto „SELECT“ sino a visualizzare „ “. 3. Premere il tasto „DELETE“ per ca. 4 secondi. Viene emesso un suono doppio che indica l'eliminazione di tutti i telecomandi radio e i rilevatori antirapina.
Dati tecnici Tensione Zone 8 zone radio 12 V DC d'esercizio Altri Assorbimento componenti Max. 8 pezzi max. 55 mA di corrente radio Due indicatori Indicatore Peso 330 g da 7 segmenti 220x135x45 Dimensioni Dati radio 868,6625 MHz (AxLxP)
Seite 32
1995/5/EU Directive on radio and telecommuni-cations terminal equipment and the mutual recognition of their conformity. Die Konformitätserklärung ist zu beziehen unter: The declaration of conformity can be ordered from: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu...