Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

AE 1505
Pocket Radio
AE 1505 - Pocket Radio
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
2x R6/UM3/AA
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com
Printed in Hong Kong
TC text/RM/9943
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside
Typenummert på apparatens underside og serienummeret i
batteriommet
Nederland
ñ
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
Si dichiara che l'apparecchio AE 1505 Philips risponde alle pre-
scrizioni dell'art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 07/01/2000.
Philips Consumer Electronics
Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
ENGLISH
POWER SUPPLY
Battery (not included)
• Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3
or AA as indicated inside the compartment.
• Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be
used for a long time.
Batteries contain chemical substances, so they should be
disposed of properly.
RADIO RECEPTION
1. Turn VOL/ POWER OFF clockwise to switch on the radio.
• You will hear a small click when switching on.
2. Adjust the volume level with VOL/ POWER OFF.
3. For personal listening, connect headphones with a 3.5 mm plug to
the p socket.
• The built-in speaker will then be muted.
4. Adjust the band switch to FM/MW or LW to select your waveband.
5. Tune to the desired radio station by turning the TUNING wheel.
• For FM, pull out the telescopic aerial. Reduce its length if the FM
signal is too strong (very close to a transmitter).
• For MW (or LW), the set is provided with a built-in aerial. Turn the
whole set to find the best position.
6. To switch off the set, turn VOL/ POWER OFF anti-clockwise until
you hear a small click.
MAINTENANCE
• Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene
or corrosives to clean the set.
• Don't expose the set to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g.
cars parked in direct sunlight.
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety:
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your
hearing!
Traffic Safety:
Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
VOL
accident!
POWER
OFF
ENVIRONMENTAL NOTE
• The packaging has been minimized so that it is easy to separate into
two materials: cardboard and plastic. Please observe the local
regulations regarding the disposal of these packaging materials.
• Please inquire about local regulations on how to hand in your old
set for recycling.
NOTES
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the
set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these
hints, consult your dealer or service centre.
WARNING:
Under no circumstances should you try to repair
the set yourself, as this will invalidate your guarantee.
No power /sound
– Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly
– Batteries exhausted
• Replace batteries
– Volume is turned down
• Turn up volume
– Headphones still connected for speaker option
• Disconnect headphones
Poor sound
– Headphones plug not fully inserted
• Insert plug fully
Severe radio hum/distortion
– FM aerial not fully extended
• Extend FM aerial fully
– Set too close to TV, computer, etc.
• Move set away from other electrical equipment
The model number is located on the base of the set
and the production number inside the battery compartment.
This product complies with the radio interference
requirements of the European Union.
FRANÇAIS
ALIMENTATION
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Piles (non comprises)
Pilas (no incluidas)
• Ouvrez le compartiment des piles pour y introduire deux piles
• Abra la puerta del compartimento de las pilas e inserte dos pilas
alcalines de type R6, UM3 ou AA de la manière indiquée.
alcalinas, tipo R6, UM3 o AA como se indica.
• Enlevez les piles dès qu'elles sont usées ou qu'elles n'ont pas été
• Cuando las pilas estén gastadas o no vaya a utilizar el aparato
utilisées pendant une période prolongée.
durante mucho tiempo, extráigalas del aparato.
Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles
Las pilas contienen productos químicos peligrosos; a la hora de
doivent être jetées selon les normes de l'environnement.
tirarlas, siga la normativa vigente.
RECEPTION RADIO
RECEPCIÓN DE LA RADIO
1. Tournez VOL/ POWER OFF vers la droite pour mettre la radio en
1. Mueva el selector VOL/POWER OFF en la dirección de las agujas
marche.
del reloj para encender la radio.
• Vous entendrez un léger déclic lorsque vous mettez la radio en marche.
• Escuchará un pequeño clic cuando la radio está encendido.
2. Réglez le niveau du volume avec VOL/ POWER OFF.
2. Ajuste el volumen con VOL/ POWER OFF.
3. Si vous désirez écouter par l'intermédiaire des écouteurs, branchez
3. Para la escucha personal, conecte unos auriculares con una clavija
des écouteurs avec une fiche de 3,5 mm dans la prise p.
de 3,5 mm al enchufe p.
• Dans ce cas, le haut-parleur intégré ne fonctionne pas.
• El altavoz incorporado deja de emitir sonido.
4. Réglez le sélecteur de longueur d'onde sur FM/MW ou LW pour
4. Ajuste el interruptor de banda a la posición FM/MW o LW para
sélectionner la longueur d'onde.
seleccionar la banda de ondas deseada.
5. Syntonisez la station de radio désirée avec le bouton TUNING.
5. Sintonice con la emisora deseada haciendo girar la rueda TUNING.
• En mode FM, sortez entièrement l'antenne télescopique. Réduisez
• Para la onda FM, extraiga y extienda al máximo la antena
sa longueur dès que le signal devient trop puissant (trop proche d'un
telescópica. Si la señal es demasiado fuerte, acorte la longitud de la
émetteur).
antena (muy cercana a un transmisor).
• En mode MW (ou LW), l'équipement est pourvu d'une antenne
• Para la onda MW (o LW), el aparato viene provisto de una antena
incorporée. Tournez l'équipement dans sa totalité pour trouver la
incorporada. Oriente la antena girando todo el aparato.
meilleure réception.
6. Para apagar el aparato, gire VOL/POWER OFF en dirección opuesta
6. Pour mettre la radio hors service, tournez VOL/ POWER OFF vers la
al de las agujas del reloj hasta la posición de apagado y escuchará
gauche jusqu'à ce que vous entendiez un léger déclic.
un pequeño clic.
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
• Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié pour enlever la
• Utilice un paño suave y humedecido para quitar el polvo y la
poussière et la saleté. N'utilisez pas de benzène ou des produits
suciedad. No utilice productos corrosivos como por ej. la bencina.
détergents pouvant avoir un effet abrasif pour nettoyer
• No exponga el aparato a la lluvia, humedad, arena o al calor
l'équipement.
excesivo p. ej. los coches aparcados a pleno sol.
• Ne pas exposer l'équipement à l'humidité, à la pluie, au sable ni à
la chaleur excessive causée par exemple par des véhicules en
TENGA CUIDADO CON LOS AURICULARES
stationnement exposés en plein soleil.
Medida de seguridad para la audición:
Escuche a un volumen moderado. Su utilización a un volumen muy alto
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L'UTILISATION DES ECOUTEURS
puede causarle daños en el aparato auditivo.
Sécurité de l'ouïe:
Medida de seguridad para la conducción:
Ecoutez à volume modéré. Une écoute à forte puissance peut être
¡Cuando vaya conduciendo en coche o en bicicleta, no utilice los
nuisible pour l'ouïe!
auriculares ya que podría sufrir un accidente!
Sécurité sur la route:
N'utilisez pas les écouteurs à bicyclette ou au volant, car vous risquez
CONSEJO MEDIOAMBIENTAL
de causer un accident!
• Se ha simplificado el embalaje para que se pueda separar
fácilmente en dos materiales: cartón y plástico. Al deshacerse de
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
los materiales de embalaje, cumpla con la normativa vigente de su
• Tous les matériaux d'emballage inutiles n'ont pas été utilisés et ce
localidad.
pour faciliter la séparation plus tard en deux matériaux: le carton et
• Averigüe que tipo de normas se deben seguir a la hora entregar el
le plastique. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut
aparato viejo para el reciclaje.
de ces matériaux d'emballage.
• Veuillez vous renseigner sur les régulations locales concernant le
recyclage de votre ancien appareil.
DEPISTAGE DES ANOMALIES
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
En cas d'anomalies, contrôlez d'abord les points mentionnées sur la
Si ocurre una avería, siga la lista de recomendaciones de más abajo antes
liste avant de faire réparer l'appareil. Si vous n'êtes pas capable de
de llevar el aparato a reparar. Si a pesar de ello no consigue solucionar el
remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre
problema, consulte con su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA:
concessionnaire ou le service après-vente.
ATTENTION:
N'essayez en aucun cas de réparer vous-
bajo ningún pretexto, si lo hace, la garantía quedará anulada.
même l'appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.
No se enciende/ sonido débil
Pas d'alimentation/ pas de son
– Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada)
– Polarité incorrecte des piles
• Inserte las pilas correctamente
• Introduisez correctement les piles
– Las pilas están gastadas
– Piles usées
• Cámbielas
• Remplacez les piles
– El volumen está demasiado bajo
– Le volume est faible
• Suba el volumen
• Augmenter le volume
– La clavija de los auriculares está conectada durante la opción del
– La fiche écouteurs a été introduite tandis que vous choisissez le
altavoz
haut-parleur
• Desconecte los auriculares
• Déconnectez les écouteurs
Sonido de baja calidad
Son faible
– La clavija de los auriculares no se ha insertado en su totalidad
– La fiche des écouteurs n'est pas bien introduite
• Insértela bien
• Introduisez correctement la fiche
Acusada distorsión/zumbido en la radio
Grésillements/déformation importants du signal radio
– La antena de FM (el cable de los auriculares) no está conectado o
– L'antenne FM (cordon des écouteurs) n'est pas branchée /pas entièrement sortie
debidamente extendido
• Branchez et sortez entièrement l'antenne FM
• Conecte y extienda debidamente la antena de FM
– L'appareil se trouve trop près d'un téléviseur, d'un ordinateur ou autres
– El aparato está demasiado cerca de la televisión o del ordenador, etc.
• Eloignez l'appareil de tout matériel électrique
• Posicione el aparato a un lugar alejado de equipos eléctricos
La plaquette signalétique se trouve sur le panneau arrière
El número del modelo se halla en la parte posterior del aparato
et le numéro de production dans le compartiment des piles.
y el número de producción está en el compartimiento de las pilas.
Ce produit répond aux normes d'interférence radio
Este producto cumple con las normas de radiointerferencia de la
de l'Union Européenne.
ESPAÑOL
DEUTSCH
STROMVERSORGUNG
Batterie (nicht inbegriffen)
• Das Batteriefach öffnen und zwei Alkalibatterien (Typ R6, UM3 oder
AA) lt. Darstellung einsetzen.
• Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, falls sie erschöpft sind
oder längere Zeit nicht benutzt werden.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
ordnungsgemäß zu entsorgen sind.
RADIOEMPFANG
1. VOL/ POWER OFF im Uhrzeigersinn drehen, um das Radio
einzuschalten.
• Sie hören ein leises 'Klicken'.
2. Die Lautstärke mit VOL/ POWER OFF einstellen.
3. Zum Alleinhören einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm-Stecker an die
Buchse p anschließen.
• Der eingebaute Lautsprecher wird stummgeschaltet.
4. Den Wellenbereichschalter auf FM/MW oder LW stellen zum
Wählen des Wellenbereiches.
5. Durch Drehen des TUNING Rädchens auf den gewünschten
Radiosender abstimmen.
• Für FM die Teleskopantenne ganz herausziehen. Sie einziehen,
wenn das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist.
• Für MW (oder LW) verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne.
Die Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.
6. Zum Abschalten des Radios wird VOL/POWER OFF gegen den
Uhrzeigersinn gedreht, bis ein leises Klicken zu hören ist.
PFLEGE
• Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Weder Benzol noch ätzende Mittel zur Gerätereinigung benutzen.
• Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übertriebener
Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte Wagen) aussetzen.
BEI BENUTZUNG VON KOPFHÖRERN AUFPASSEN
Sicheres Hören:
Bei mäßiger Lautstärke zuhören. Benutzung bei hoher Lautstärke kann
Ihr Gehör schädigen!
Sicherheit im Straßenverkehr:
Kopfhörer nicht beim Fahren oder Radfahren benutzen, weil dies zu
einem Unfall führen kann!
UMWELTINFORMATIONEN
• Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir
haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in zwei
Monomaterialien (Pappe und Kunststoff) aufteilbar ist. Bitte halten
Sie sich bei der Entsorgung dieser Verpackungsmaterialien an die
örtlichen Bestimmungen.
• Bitte erkundigen Sie sich über örtliche Bestimmungen bzgl.
Rückgabe Ihres alten Gerätes zwecks Recycling.
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen,
bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem
nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich
an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
No trate, de reparar Vd. mismo el aparato
WARNHINWEIS:
Unter gar keinen Umständen sollten Sie ver-
suchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
Kein Strom/kein Sound
– Falsche Batteriepolung
• Batterien richtig einsetzen
– Batterien erschöpft
• Frische Batterien einsetzen
– Lautstärke ist heruntergedreht
• Lautstärke hochdrehen
– Kopfhörerstecker angeschlossen während Lautsprecherwahl
• Kopfhörer ziehen
Schlechter Klang
– Kopfhörerstecker nicht ganz eingeschoben
• Stecker ganz einschieben
Heftiges Brummen/Rauschen des Radios
– FM-Antenne (Kopfhörerkabel) nicht angeschlossen/ganz herausgezogen
• Anschließen und FM-Antenne ganz herausziehen
– Gerät zu nahe an Fernseher, Computer usw.
• Gerät von anderer Elektroausrüstung weg bewegen
Die Modellnummer ist auf der Rückwand
und die Fertigungsnummer im Batteriefach zu finden.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der
Unión Europea.
Europäischen Union.
NEDERLANDS
VOEDINGSSPANNING
Batterij (niet bijgeleverd)
• Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee alkaline
batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat.
• Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange
tijd niet zult gebruiken.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de
juiste manier ingeleverd worden.
RADIO-ONTVANGST
1. Draai de VOL/ POWER OFF-knop in de richting van de klok om de
radio aan te zetten.
• U hoort een zachte klik wanneer u de radio aanzet.
2. Stel het volumeniveau in met VOL/ POWER OFF.
3. U kunt een hoofdtelefoon met een 3,5 mm-stekker aansluiten op de
aansluitbus p.
• De ingebouwde luidspreker wordt dan uitgeschakeld.
4. Zet de golfgebiedschakelaar op FM/MW of LW om het golfgebied
te kiezen.
5. Stem af op de gewenste radiozender met de TUNING-knop.
• Voor FM, trekt u de telescoopantenne helemaal uit. Als het signaal
te sterk is (in de directe omgeving van een zender), kunt u de
antenne weer inschuiven.
• Voor MW (of LW), heeft het apparaat een ingebouwde antenne.
Richt de antenne door het hele apparaat te draaien.
6. Wilt u de radio uitzetten, draai dan VOL/ POWER OFF tegen de
richting van de klok tot u een zachte klik hoort.
ONDERHOUD
• Verwijder stof en vuil met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen
wasbenzine of schuurmiddel om het apparaat schoon te maken.
• Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, zand en extreem hoge
temperaturen zoals in een wagen die in de volle zon geparkeerd
staat.
HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ
Bescherm uw gehoor:
Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te hard om blijvend letsel aan
uw gehoor te voorkomen.
Veilig in het verkeer:
Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter het stuur of op de fiets zit.
U kunt zo een ongeluk veroorzaken.
MET HET OOG OP HET MILIEU
• Wij hebben de verpakking tot een minimum beperkt zodat deze
makkelijk in twee materialen gescheiden kan worden: karton en
plastic. Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften voor het
weggooien van het verpakkingsmateriaal.
• Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de
onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u
het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen,
raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING:
Probeer in geen geval zelf het
apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
Geen voeding/ geen geluid
– De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit)
• Plaats de batterijen op de juiste manier
– De batterijen zijn leeg
• Vervang de batterijen
– Het volume staat te zacht
• Zet het volume harder
– De hoofdtelefoon is aangesloten terwijl voor de luidspreker gekozen is
• Maak de hoofdtelefoon los
Slecht geluid
– De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten
• Sluit de stekker goed aan
Aanhoudende ruis of brom
– FM-antenne (snoer hoofdtelefoon) is niet aangesloten/niet helemaal uitgetrokken
• Sluit de FM-antenne goed aan en trek deze helemaal uit
– Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enzovoort
• Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur
Het typenummer staat op de achterkant van het apparaat en het
productienummer bevindt zich in het batterijvakje.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Unie.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips ae 1505

  • Seite 1 • Insértela bien • Stecker ganz einschieben • Sluit de stekker goed aan Severe radio hum/distortion Si dichiara che l’apparecchio AE 1505 Philips risponde alle pre- • Introduisez correctement la fiche Acusada distorsión/zumbido en la radio Heftiges Brummen/Rauschen des Radios Aanhoudende ruis of brom scrizioni dell’art.
  • Seite 2 ITALIANO PORTUGUÉS DANSK SVENSKA SUOMI Έλληνικά ALIMENTAZIONE ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE STRØMFORSYNING STRÖMFÖRSÖRJNING VIRTALÄHDE Tροφοδοσία Μπαταρίες (δεν συµπεριλαµβάνονται) Batterie (non incluse) Pilha (não fornecida) Batteri (ekstra) Batterier (medföljer inte) Paristo (ei toimituksen mukana) • Ανοίξτε τη θήκη των µπαταριών και τοποθετήστε δύο αλκαλικές •...