Herunterladen Diese Seite drucken

THOMSON CR62 Schnellstartanleitung Seite 2

Werbung

ES
RADIODESPERTADOR CR62
ES
RADIODESPERTADOR CR62
ALIMENTACIÓN
Lea atentamente todas las instrucciones de este manual, respetando las indicaciones
Conectar la clavija del adaptador red a la toma situada en la parte trasera del
de uso y de seguridad. Conserve estas instrucciones y comuníqueselas a los usuarios
aparato.
potenciales. Este aparato ha sido concebido para un uso doméstico únicamente,
Conectar el adaptador a una toma de corriente de la red.
cualquier uso profesional, no apropiado o no conforme a las instrucciones de uso, no
Utilizar únicamente el adaptador suministrado. En caso de que se utilice otro
compromete la responsabilidad del fabricante.
adaptador, cerciorarse de que sus características son idénticas y en conformidad
con las normas vigentes.
Este símbolo, que representa un rayo dentro de un triángulo equilátero, está
Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente de la red.
concebido para avisar al usuario de la presencia de una tensión peligrosa no
aislada en la caja del producto, que es lo suficientemente importante para
SISTEMA DE SEGURIDAD
representar un riesgo de electrocución.
El sistema de seguridad mantiene la hora ajustada en el aparato en caso de que
se interrumpa la corriente.
Este símbolo, que representa un signo de exclamación dentro de un
• Abrir el compartimiento de pilas situado en la base del aparato.
triángulo equilátero, está concebido para avisar al usuario de la presencia de
• Insertar 2 pilas de tipo LR6 (AA) 1,5 V respetando la polaridad indicada.
instrucciones de uso y mantenimiento en la documentación que acompaña
• Cerrar el compartimiento de pilas.
al producto.
AJUSTE DE LA HORA
Este aparato cumple con las normas vigentes que regulan este tipo de
El aparato debe estar en marcha.
producto.
• Pulsar el botón PRESET durante 2 segundos: la visualización parpadea.
• Pulsar el botón VOL + / M para ajustar los minutos.
Eliminación del aparato al final de su vida útil
• Pulsar el botón VOL - / H para ajustar la hora.
Este aparato contiene el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
• Pulsar el botón PRESET para validar y volver a la visualización normal.
Electrónicos), lo cual significa que al final de su vida útil no debe eliminarse
con los desechos domésticos, sino que debe depositarse en el centro de
AJUSTE DE LA ALARMA 1 y 2
selección de la localidad.
ELECCIÓN DEL MODO DE ALARMA: RADIO / TIMBRE / SONIDO DE LA
La valorización de los desechos permite contribuir a preservar el medio
NATURALEZA
ambiente.
• Pulsar el botón TUNE - / AL1 (alarma 1) o TUNE + / AL2 (alarma 2) durante 2
segundos: la visualización parpadea.
Eliminación de las pilas al final de su vida útil
• Pulsar el botón VOL + / M para ajustar los minutos.
Para respetar el medio ambiente, no deseche las pilas usadas con las
• Pulsar el botón VOL - / H para ajustar la hora.
basuras domésticas.
• Pulsar el botón TUNE - / AL1 para validar: la visualización de la última emisora
Deposítelas en el centro de selección de la localidad o en un colector
de radio seleccionada parpadea.
previsto para este fin.
• Pulsar sucesivamente el botón AL. SOURCE para seleccionar el modo de
alarma:
ADVERTENCIA SOBRE EL USO Y LA INSTALACION
Radio / bU (timbre) / NS1 (sonido naturaleza 1: olas) / NS2 (sonido
naturaleza 2: trino de pájaro) / NS3 (sonido naturaleza 3: rana) / NS4 (sonido
ATENCIÓN: No exponga el aparato a la lluvia o a la humedad para evitar riesgos de
naturaleza 1: arroyo).
incendio o de electrocución. Por consiguiente, no utilice el aparato cerca de un punto
• Pulsar TUNE + / AL1 para validar y volver a la visualización normal.
de agua ni en un local húmedo (cuarto de baño, piscina, fregadero, etc.).
Observación: la alarma se activa automáticamente una vez ajustada: en la pantalla
ATENCIÓN: Nunca sumerja el aparato en agua ni en líquidos de ningún tipo.
aparece un indicador luminoso junto al símbolo AL1 ó AL2.
• No coloque ningún objeto lleno de líquido (p. ej.: jarrones, etc.) sobre el aparato.
• No coloque el aparato a pleno sol, cerca de un aparato de calefacción ni de
ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
cualquier fuente de calor, ni en un lugar donde haya excesivo polvo o choques
• Pulsar sucesivamente el botón AL. SOURCE para activar o desactivar las
mecánicos.
alarmas 1 y 2:
• No lo exponga a temperaturas extremas. Este aparato está destinado a ser usado
• el indicador luminoso aparece (alarma activada) o desaparece (alarma
en un clima templado.
desactivada) en la pantalla junto al símbolo AL1 ó AL2.
• No coloque ningún elemento termógeno (vela, cenicero...) a proximidad del aparato.
• Coloque el aparato en una superficie plana, rígida y estable.
Recordatorio de la hora de alarma:
• No instale el aparato en posición inclinada. Está concebido para funcionar sólo en
• Pulsar el botón TUNE - / AL1 (alarma 1) o TUNE + / AL2 (alarma 2) durante
posición horizontal.
2 segundos: la pantalla visualiza durante 10 segundos la hora de la alarma y,
• Instale el aparato en un lugar suficientemente ventilado para evitar un
después, vuelve a la visualización normal.
sobrecalentamiento interno. Evite los espacios reducidos como por ejemplo una
biblioteca, un armario, etc.
REPETICIÓN DE ALARMA (SNOOZE)
• No obstruya los orificios de ventilación del aparato.
• Los botones (11) de repetición de la alarma están situados en la base del
• No instale el aparato sobre una superficie blanda, como una alfombra o una manta,
aparato: presionar la parte frontal del aparato para interrumpir temporalmente
que podría bloquear los orificios de ventilación.
la alarma, que se activará de nuevo transcurridos 9 minutos. En la pantalla
• No coloque objetos pesados sobre el aparato.
aparece un indicador luminoso junto a la palabra SNOOZE.
• Este aparato no es un juguete, no deje que los niños lo utilicen sin ser vigilados.
• No deje nunca que los niños introduzcan objetos extraños en el aparato.
PARADA DE LA ALARMA
• Bajo la influencia de fenómenos eléctricos transitorios rápidos y/o electrostáticos,
• La alarma está programada para funcionar durante 59 minutos.
el producto puede presentar errores de funcionamiento y requerir la intervención del
• Pulsar el botón FM / ON / OFF para interrumpir la alarma, que activará de
usuario para reiniciarlo.
nuevo al día siguiente (transcurridas 24 horas).
ADAPTADOR DE CORRIENTE
UTILIZACIÓN DE LA RADIO
El aparato debe estar encendido.
• Este aparato está concebido para funcionar con el adaptador suministrado. En caso
• Pulsar el botón FM / ON / OFF: la radio se enciende y la frecuencia se
de sustitución, utilice un adaptador con características idénticas.
visualiza en la pantalla LED.
• El adaptador no debe estar bloqueado y debe tener acceso fácil durante la
• Pulsar los botones TUNE + / AL2 y TUNE - / AL1 para buscar la frecuencia.
utilización.
• Pulsar durante 2 segundos los botones TUNE + / AL2 y TUNE - / AL1 para
• En caso de necesitar un alargador, tome todas las precauciones necesarias para
iniciar una búsqueda automática. La búsqueda se para automáticamente
evitar cualquier riesgo de caída.
cuando capta correctamente una emisora de radio.
• No conecte ni desconecte el adaptador con las manos húmedas.
• Pulsar los botones VOL - / H y VOL + / M para ajustar el volumen de 0 a 15.
• No exponga el aparato a la lluvia o a la humedad para evitar riesgos de incendio o
• Pulsar el botón FM / ON / OFF para apagar la radio.
de electrocución. Por consiguiente, no utilice el aparato cerca de un punto de agua
NOTA: Para mejorar la recepción, desplegar la antena alámbrica.
ni en un local húmedo.
MEMORIA (hasta 20 emisoras radio)
Cuando la radio está encendida:
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS (no incluidas)
• Memorización manual: Seleccionar una frecuencia pulsando los botones
TUNE + / AL2 y TUNE - / AL1.
• Para su correcto funcionamiento, el aparato debe estar provisto de las pilas
• Pulsar el botón MEMORY: la visualización P01 parpadea. Pulsar de nuevo el
adecuadas.
botón MEMORY para memorizar la frecuencia radio.
• Sólo utilice las pilas del tipo recomendado.
• Repetir la operación para memorizar hasta 20 emisoras.
• Coloque las pilas en su sitio respetando la polaridad.
• Memorización automática: pulsar el botón MEMORY durante 2 segundos: la
• Los terminales de las pilas no deben ponerse en cortocircuito.
búsqueda de frecuencias se realiza automáticamente y memoriza hasta 20
• No mezcle las pilas nuevas con pilas ya usadas.
emisoras captadas.
• No mezcle pilas alcalinas, pilas normales (carbono-cinc), pilas recargables (níquel-
cadmio).
ACCESO A LAS MEMORIAS
• No recargue las pilas ni intente abrirlas. No tire las pilas al fuego.
• Encender la radio.
• Sustituya todas las pilas al mismo tiempo por pilas nuevas idénticas.
• Pulsar el botón PRESET: la radio emite la última emisora memorizada. Pulsar
• Retire las pilas del aparato en caso de no utilizarlo durante un largo tiempo.
sucesivamente el botón PRESET para pasar de una memoria a otra
• Si el líquido que sale de la pila entra en contacto con los ojos o la piel, lave la zona
(de P01 a P20).
afectada inmediata y minuciosamente con agua y consulte con un médico.
• No exponga las pilas a un calor excesivo, como los rayos de sol, el fuego o
FUNCIÓN SUEÑO (SLEEP)
similares.
• Pulsar el botón SLEEP para emitir la radio durante 120 minutos. La radio se
ATENCIÓN: Peligro de explosión si no se colocan correctamente las pilas.
apaga automáticamente una vez transcurridos los 120 minutos.
• Pulsar sucesivamente el botón SLEEP en cualquier momento para ajustar la
duración: 120, 90, 60, 45, 30 ó 15 minutos.
ESPECIFICACIONES
1
PRESET / AJUSTE DEL RELOJ
Adaptador de red:
2
MEMORY
Entrada: 100-240V ~ 50/60Hz 0.3A
Salida: 6V
300 mA
3
VOL - / H: ajuste volumen - / horas
Gama de frecuencia FM: 88-108MHz
Altavoz: 0.3W
4
VOL + / M: ajuste volumen + / minutos
En caso de problemas con el aparato y ante cualquier solicitud de reparación,
5
SLEEP: función sueño
verifique los casos siguientes:
6
TUNE - / AL1: ajuste de las frecuencias - / alarma 1
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
7
TUNE + / AL2: ajuste de las frecuencias + / alarma 2
• Elimine las marcas de dedos y de polvo con un paño suave, ligeramente
húmedo. No utilice productos abrasivos ni disolventes que puedan dañar la
8
AL. SOURCE: selector de alarma
superficie del aparato.
ATENCIÓN: Nunca sumerja el aparato en agua ni en líquidos de ningún tipo.
9
FM: Marcha/Parada radio
• En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado,
desenchúfelo y retire las pilas del aparato.
10
Pantalla LED
Nota: Las características y el diseño de este aparato pueden modificarse sin
11
SNOOZE: repetición de alarma
previo aviso, el fabricante se reserva el derecho de aportar las mejoras que estime
necesarias.
12
Antena alámbrica
es una marca de TECHNICOLOR S.A.
utilizada bajo licencia por:
Parsons International France - 19 Boulevard Albert Einstein
77420 Champs sur Marne - France
N°Azur
(+33)0825 745 770
de acuerdo con la llamada a operadora tasa
Hora Francés: De lunes a jueves (de 9 a 18h) y viernes (9 a 15:30)
www.thomsonaudiovideo.eu
IT
RADIOSVEGLIA CR62
IT
RADIOSVEGLIA CR62
ALIMENTAZIONE
Leggere attentamente tutte le presenti istruzioni, rispettando le istruzioni per l'uso e la
Collegare la spina dell'adattatore su rete alla presa posta sul retro
sicurezza. Conservare queste istruzioni per l'uso e informarne i potenziali utilizzatori.
dell'apparecchio.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per un uso domestico,
Allacciare l'adattatore in una presa di corrente su rete.
il fabbricante declina qualsiasi responsabilità in caso di utilizzo professionale,
Utilizzare solo l'adattatore fornito. Per utilizzare un altro adattatore, verificare che
inadeguato o non conforme alle istruzioni d'uso.
comporti caratteristiche identiche e conformi alle norme in vigore.
Allacciare il cordone d'alimentazione su una presa di rete.
Il simbolo del fulmine all'interno di un triangolo equilatero è un avviso
per l'utilizzatore che sta ad indicare la presenza, all'interno dell'involucro
REGISTRAZIONE
del prodotto, di una tensione non isolata sufficientemente elevata da
Questo sistema salva, mantenendola, l'ora regolata sull'apparecchio in caso
rappresentare un rischio di scossa elettrica.
d'interruzione di corrente.
• Aprire lo scomparto delle pile posto sotto l'apparecchio.
Il simbolo del punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero è un
• Inserire 2 pile di tipo LR6 (AA) 1.5V rispettando il senso di polarità indicato.
avviso per l'utilizzatore per segnalare le istruzioni d'uso e manutenzione
• Richiudere lo scomparto delle pile.
all'interno della documentazione fornita con il prodotto.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA
L'apparecchio dovrà essere in marcia.
Questo apparecchio è conforme alle norme in vigore relative a questo tipo
• Premere il bottone PRESET per 2 secondi: la visualizzazione lampeggia.
di prodotto.
• Premere il bottone VOL + / M per regolare i minuti.
• Premere il bottone VOL - / H per regolare le ore.
Smaltimento dell'apparecchio a fine vita
• Premere il bottone PRESET per convalidare e tornare alla visualizzazione
Questo apparecchio ha il simbolo RAEE (Rifiuti di Apparecchiature
normale.
Elettriche ed Elettroniche) il che significa che a fine vita, non deve essere
gettato assieme ai rifiuti domestici, ma portato alla locale discarica.
IMPOSTAZIONE DELL'ALLARME 1 e 2
La valorizzazione dei rifiuti permette di contribuire alla protezione
SCELTA DEL MODO D'ALLARME: RADIO / SQUILLO / VOCE DELLA NATURA
dell'ambiente.
• Premere il bottone TUNE -/AL1 (allarme 1) oppure TUNE +/AL2 (allarme 2) per
2 secondi: la visualizzazione lampeggia.
• Premere il bottone VOL +/M per regolare i minuti.
Smaltimento delle pile a fine vita
• Premere il bottone VOL -/H per regolare le ore.
Nel rispetto dell'ambiente, non gettare le pile scariche con i rifiuti
• Premere il bottone TUNE -/AL1 per convalidare: la visualizzazione dell'ultima
domestici.
stazione radio selezionata lampeggia.
Portarle nella locale isola ecologica o gettarle nell'apposito raccoglitore di
• Premere poi il bottone AL. SOURCE per selezionare il modo d'allarme: Radio
smaltimento.
/ bU (squillo) / NS1 (voce della natura 1: onde ) / NS2 (voce della natura 2:
canto d'uccelli) / NS3 (voce della natura 3: rana) /NS4 (voce della natura 1:
AVVERTENZE PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
ruscello)
• Premere TUNE -/AL1 per convalidare e tornare alla visualizzazione normale.
ATTENZIONE: Non esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità per evitare
Avvertenza: una volta regolato l'allarme, quest'ultimo si attiva automaticamente:
qualsiasi rischio di incendio o di scossa elettrica. Di conseguenza, non usare
un indicatore luminoso appare sullo schermo accanto al simbolo
l'apparecchio vicino ad un punto di erogazione di acqua o in un locale umido (bagno,
AL1 oppure AL2.
piscina, lavandino, ecc.).
ATTENZIONE: Mai immergere l'apparecchio in acqua o in un qualunque liquido.
ATTIVAZIONE/ DISATTIVAZIONE DELL'ALLARME
• Non collocare nessun oggetto pieno di liquido (ad es.: vasi, ecc.) sull'apparecchio.
• Premere successivamente il bottone AL. SOURCE per attivare oppure
• Non collocare l'apparecchio alla luce diretta del sole, vicino ad un dispositivo di
disattivare gli allarmi 1 e 2:
riscaldamento o qualsiasi altra sorgente di calore, né in un luogo dove ci sia troppa
• L' indicatore luminoso appare (allarme attivato) oppure sparisce (allarme
polvere o dove possa subire urti meccanici.
disattivato) sullo schermo accanto al simbolo AL1 oppure AL2.
• Non esporlo a temperature estreme. Questo apparecchio è destinato all'uso in un
clima temperato.
• Non collocare nessun elemento che generi calore (candela, portacenere, ecc.) vicino
Richiamo dell'ora d'allarme:
all'apparecchio.
• premere il bottone TUNE-/AL1 (allarme 1) oppure TUNE +/AL2 (allarme 2) per
• Collocare l'apparecchio su una superficie piana, rigida e stabile.
2 secondi: lo schermo visualizza l'ora d'allarme per 10 secondi dopodiché
• Non mettere l'apparecchio in posizione inclinata. Questo apparecchio è previsto
ritorna alla visualizzazione normale.
solo per un funzionamento in posizione orizzontale.
• Installare l'apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato per evitare il
RIPETIZIONE D'ALLARME (SNOOZE)
surriscaldamento interno. Evitare spazi angusti come una libreria, un armadio, ecc.
• I bottoni (11) di ripetizione d'allarme sono posti sotto l'apparecchio: premere la
• Non ostruire i fori di ventilazione dell'apparecchio.
parte anteriore dell'apparecchio per interrompere temporaneamente l'allarme,
• Non appoggiare l'apparecchio su una superficie morbida, come un tappeto o una
che si attiverà nuovamente dopo 9 minuti. Un indicatore luminoso appare sullo
coperta, che potrebbe bloccare i fori di ventilazione.
schermo accanto al termine SNOOZE.
• Non appoggiare oggetti pesanti sull'apparecchio.
• Questo apparecchio non è un giocattolo; se viene usato da dei bambini è
ARRESTO DELL'ALLARME
necessario sorvegliarli.
• L'allarme è programmato per funzionare 59 minuti.
• Non lasciare in nessun caso che i bambini introducano oggetti estranei
• Premere il bottone FM / ON / OFF per tacitare l'allarme, che si attiverà
nell'apparecchio.
nuovamente il giorno dopo (dopo 24 ore).
• A seguito di fenomeni elettrici transitori rapidi e/o elettrostatici, il prodotto può
presentare malfunzionamenti che richiedono l'intervento dell'utilizzatore per una
UTILIZZO DELLA RADIO
reinizializzazione.
L'apparecchio dovrà essere acceso.
• Premere il bottone FM / ON / OFF: la radio si accende e lo schermo LED
ADATTATORE DI RETE
visualizza la frequenza.
• Premere i bottoni TUNE +/AL2 e TUNE-/AL1 per cercare la frequenza.
• Questo apparecchio è pensato per funzionare con l'adattatore fornito. In caso di
• Premere per 2 secondi i bottoni TUNE +/AL2 e TUNE-/AL1 per lanciare una
sostituzione, usare un altro adattatore che abbia le stesse caratteristiche.
ricerca automatica. La ricerca si ferma automaticamente quando una stazione
• L'adattatore non deve essere bloccato e deve essere facilmente accessibile durante
di radio viene captata correttamente.
l'uso.
• Premere i bottoni VOL -/H e VOL +/M per regolare il volume sonoro da 0 a 15.
• Nel caso in cui sia necessaria una prolunga, prendere tutte le precauzioni necessarie
• Premere il bottone FM / ON / OFF per spegnere la radio.
per evitare rischi di caduta.
NOTA: Per una migliore ricezione, spiegare l'antenna filare.
• Non collegare o scollegare l'adattatore con le mani umide.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità per evitare qualsiasi rischio di
MEMORIA (fino a 20 stazioni radio)
incendio o di scossa elettrica. Di conseguenza, non usare l'apparecchio vicino ad un
Qundo la radio è accesa:
punto di erogazione di acqua o in un locale umido.
• Memorizzazione manuale: selezionare una frequenza premendo i bottoni
TUNE +/AL2 e TUNE-/AL1.
• Premere il bottone MEMORY: la visualizzazione P01 lampeggia. Premere
INFORMAZIONI SULLE PILE (non fornite)
nuovamente il bottone MEMORY per memorizzare la frequenza radio.
• Ripetere l'operazione per memorizzare un numero massimo di 20 stazioni.
• Per funzionare correttamente, l'apparecchio deve essere munito delle apposite pile.
• Memorizzazione automatica: premere il bottone MEMORY per 2 secondi:
• Usare solo pile del tipo raccomandato.
la ricerca di frequenze si effettua automaticamente e memorizza un numero
• Inserire le pile rispettando la corretta polarità.
massimo di 20 stazioni captate.
• I contatti delle pile non devono essere messi in cortocircuito.
• Non usare assieme pile nuove e pile scariche.
ACCESSO ALLE MEMORIE
• Non usare assieme pile alcaline, pile standard (carbonio-zinco), pile ricaricabili
• Accendere la radio.
(nickel-cadmio).
• Premere il bottone PRESET: la radio diffonde l'ultima stazione memorizzata.
• Non ricaricare le pile né tentare di aprirle. Non gettare le pile nel fuoco.
Premere successivamente il bottone PRESET per passare da una memoria ad
• Sostituire tutte le pile nello stesso momento con pile nuove identiche tra loro.
un'altra (P01 a P20).
• Togliere le pile se l'apparecchio non viene usato per lunghi periodi di tempo.
• Se il liquido che fuoriesce dalla pila entra in contatto con gli occhi o la pelle, lavare
FUNZIONE SONNO (SLEEP)
immediatamente e a fondo la zona interessata con acqua pulita e consultare un
• Premere il bottone SLEEP per diffondere la radio 120 minuti. La radio si
medico.
spegne automaticamente alla fine di questo lasso di tempo.
• Le pile non devono essere esposte a calore eccessivo come raggi diretti del sole,
• Premere successivamente il bottone SLEEP in qualsiasi momento per regolare
fuoco o fonti di calore simili.
la durata: 120, 90, 60, 45, 30, 15 minuti.
ATTENZIONE: Pericolo di esplosione se le pile non sono collocate correttamente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
1
PRESET / REGOLAZIONE DELL'OROLOGIO
Adattatore di rete:
2
MEMORY
Ingresso: 100-240V ~ 50/60Hz 0.3A
Uscita: 6V
300 mA
3
VOL - / H: regolazione volume - / ore
Gamma di frequenza FM: 88-108MHz
Altoparlante: 0.3W
4
VOL + / M: regolazione volume + / minuti
5
SLEEP: funzione sonno
Consultare la seguente tabella in caso di problemi con l'apparecchio.
6
TUNE - / AL1: regolazione delle frequenze - / allarme 1
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Scollegare l'apparecchio prima di pulirlo.
7
TUNE + / AL2: regolazione delle frequenze + / allarme 2
• Le impronte e la polvere devono essere rimosse con un panno morbido
leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti abrasivi o solventi perché
8
AL. SOURCE: selettore d'allarme
possono danneggiare la superficie dell'apparecchio.
ATTENZIONE: Mai immergere l'apparecchio in acqua o in un qualunque liquido.
9
FM: Marcia/Arresto radio
• In caso di non utilizzo prolungato, scollegare l'apparecchio e togliere le pile.
10
Schermo LED
Nota: Le funzionalità e il design dell'apparecchio possono essere modificati senza
preavviso, il fabbricante si riserva il diritto di apportare i miglioramenti che ritiene
11
SNOOZE: ripetizione d'allarme
necessari.
12
Antenna filare
è un marchio di TECHNICOLOR S.A.
utilizzato sotto licenza da:
Parsons International France - 19 Boulevard Albert Einstein
77420 Champs sur Marne - France
N°Azur
(+33)0825 745 770
Secondo Per chiamare l'operatore tasso
Ora francese: Lunedi a Giovedi (dalle 9 alle 18) e Venerdì (9:00-15:30)
www.thomsonaudiovideo.eu
NL
WEKKERRADIO CR62
NL
WEKKERRADIO CR62
VOEDING
Lees alle instructies in deze handleiding aandachtig en volg alle aanwijzingen voor
Sluit de stekker van de netadapter aan op de aansluiting op de achterkant van het
het gebruik en met betrekking tot de veiligheid op. Bewaar deze handleiding en wijs
apparaat.
potentiële gebruikers erop.
Sluit de adapter aan op een stopcontact.
Dit apparaat is alleen bestemd voor privé gebruik, de fabrikant is niet verantwoordelijk
Gebruik alleen de meegeleverde adapter. Als u een andere adapter wilt gebruiken,
voor professioneel gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is.
dient u erop te letten dat deze precies dezelfde kenmerken heeft en aan de
normen voldoet.
Dit symbool, bestaande uit een bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek,
Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact.
is bedoeld om de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van gevaarlijke,
niet geïsoleerde spanning in de behuizing van het product die zo groot kan
BACKUPSYSTEEM
zijn dat dit het gevaar van een elektrische schok oplevert.
Het backupsysteem houdt de op het apparaat ingestelde tijd vast bij
stroomonderbreking.
Dit symbool, bestaande uit een uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek, is
• Open het batterijencompartiment aan de onderkant van het apparaat.
bedoeld om de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van aanwijzingen
• Plaats 2 batterijen van het type LR6 (AA) 1.5 V en let erop dat de polen naar
voor het gebruik en onderhoud in de documentatie bij het product.
de juiste kant wijzen.
• Sluit het batterijencompartiment.
Dit symbool geeft aan dat het apparaat voldoet aan de geldende normen
TIJD INSTELLEN
voor dit type producten.
Het apparaat moet aan staan.
• Druk 2 seconden op PRESET: de weergave knippert.
Afvoeren van het apparaat aan het einde van de levensduur
• Druk op VOL + / M om de minuten aan te passen.
Dit apparaat is voorzien van het AEEA-symbool (afgedankte elektrische
• Druk op VOL -/ H om het uur aan te passen.
en elektronische apparatuur). Dit betekent dat het aan het einde van zijn
• Druk op PRESET om te bevestigen en terug te keren naar de normale
levensduur niet bij het huishoudelijk afval thuishoort, maar moet worden
weergave.
ingeleverd bij het plaatselijke inzamelpunt.
Recycling van afval draagt bij aan de bescherming van het milieu.
INSTELLEN VAN ALARM 1 EN 2
KEUZE ALARMMODUS: RADIO / ZOEMER / NATUURGELUID
• Druk 2 seconden op TUNE - / AL1 (alarm 1) of TUNE + / AL2 (alarm 2): de
Afvoeren van de batterijen aan het einde van de levensduur
weergave knippert.
Denk aan het milieu en gooi de lege batterijen niet weg bij het huishoudelijk
• Druk op VOL + / M om de minuten aan te passen.
afval.
• Druk op VOL -/ H om het uur aan te passen.
Breng ze naar het plaatselijke inzamelpunt of naar een daartoe voorziene
• Druk op TUNE - / AL1 om te bevestigen: de weergave van de laatstgekozen
inzamelbak.
radiozender knippert.
• Druk meerdere keren op de knop AL. SOURCE om de alarmmodus
WAARSCHUWINGEN VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
te selecteren: Radio / bU (zoemer)/NS1 (natuurgeluid 1: golven)/NS2
(natuurgeluid 2: vogelgezang).) NS3 (natuurgeluid 3): kikker)/NS4 (natuurgeluid
LET OP: Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om brandgevaar en kans op
4: beekje).
elektrische schokken te voorkomen. Gebruik het apparaat daarom niet in de buurt van
• Druk op TUNE - /AL1 om te bevestigen en terug te keren naar de normale
een waterpunt of in een vochtige ruimte (badkamer, zwembad, gootsteen...).
weergave.
LET OP: Dompel het apparaat nooit in water of enige andere vloeistof.
Opmerking: als het alarm is ingesteld, is dit automatisch ook ingeschakeld: naast
• Zet nooit een met vloeistof gevuld voorwerp (bv: vazen...) op het apparaat.
het symbool AL1 of AL2 op het scherm gaat een lampje aan.
• Zet het apparaat niet in de volle zon, in de buurt van een verwarmingstoestel of
enige warmtebron, op een plaats die blootstaat aan overmatig stof of mechanische
ALARM IN/UITSCHAKELEN
schokken.
• Druk meerdere keren op de knop AL. SOURCE om alarm 1 en 2 in of uit te
• Stel het niet bloot aan extreme temperatuurschokken. Dit apparaat is bedoeld om
schakelen.
gebruikt te worden in een gematigd klimaat.
• Het controlelampje gaat aan (alarm ingeschakeld) of gaat uit (alarm
• Zet geen thermogeen element (kaars, asbak...) in de buurt van het apparaat.
uitgeschakeld) op het scherm naast het symbool AL1 of AL2.
• Plaats het apparaat op een vlak, stevig en stabiel oppervlak.
Alarmtijd controleren:
• Installeer het apparaat niet in een schuine stand. Het is ontworpen om uitsluitend
• Druk 2 seconden op TUNE - / AL1 (alarm 1) of TUNE + / AL2 (alarm 2): op
horizontaal te functioneren.
het scherm verschijnt 10 seconden de alarmtijd en daarna keert de normale
• Installeer het apparaat op een plek met voldoende ventilatie om interne
weergave terug.
oververhitting te voorkomen. Vermijd nauwe ruimtes zoals een boekenkast, een
kast...
ALARM HERHALEN (SNOOZE)
• Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet af.
• De knoppen (11) voor herhaling van het alarm zitten onder het apparaat: druk
• Installeer het apparaat niet op een zacht oppervlak zoals een tapijt of een deken;
op de voorkant van het apparaat om het alarm tijdelijk te onderbreken. Dit
hierdoor kunnen de ventilatieopeningen afgedekt worden.
gaat na 9 minuten opnieuw af. Op het scherm verschijnt een controlelampje
• Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
naast het woord SNOOZE.
• Dit apparaat is geen speelgoed, laat kinderen het niet zonder toezicht gebruiken.
• Laat kinderen nooit vreemde voorwerpen in het apparaat stoppen.
ALARM UITZETTEN
• Onder invloed van snelle elektrische of elektrostatische vervormingen kan het
• Het alarm is geprogrammeerd om 59 minuten te werken.
product storingen vertonen. Het kan zijn dat de gebruiker het dan opnieuw moet
• Druk op FM / ON / OFF om het alarm te stoppen. Dit zal de volgende dag (na
initialiseren.
24 uur) opnieuw afgaan.
NETADAPTER
GEBRUIK VAN DE RADIO
Het apparaat moet aan staan.
• Dit apparaat is ontworpen om te werken met de meegeleverde adapter. Gebruik in
• Druk op FM / ON / OFF: de radio gaat aan en het LED-scherm geeft de
geval van vervanging een adapter met dezelfde kenmerken.
frequentie weer.
• De adapter mag niet geblokkeerd worden en moet tijdens het gebruik gemakkelijk
• Druk op TUNE + / AL2 en TUNE - / AL1 om de frequentie te zoeken.
bereikbaar zijn.
• Druk 2 seconden op TUNE + / AL2 en TUNE - / AL1 om automatisch zoeken
• Als een verlengsnoer nodig is, dienen alle voorzorgsmaatregelen te worden
te starten. Het zoeken stopt automatisch als een radiozender goed ontvangen
genomen om te voorkomen dat iemand over het snoer valt.
wordt.
• De adapter niet met natte handen in het stopcontact steken of eruit halen.
• Druk op VOL - / H en VOL + / M om het geluidsvolume in te stellen van 0 tot
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om brandgevaar en kans op
15.
elektrische schokken te voorkomen. Gebruik het apparaat daarom niet in de buurt
• Druk op FM / ON / OFF om de radio uit te zetten.
van een waterpunt of in een vochtige ruimte.
NB: Ontvouw voor een betere ontvangst de draadantenne.
GEHEUGEN (maximaal 20 radiozenders)
INFORMATIE OVER DE BATTERIJEN (batterijen niet inbegrepen)
De radio staat aan:
• Handmatig opslaan in het geheugen: Selecteer een frequentie door te drukken
• Om correct te kunnen functioneren, moet het apparaat voorzien zijn met de
opTUNE + / AL2 en TUNE - / AL1.
daarvoor meegeleverde batterijen.
• Druk op MEMORY: P01 knippert. Druk opnieuw op MEMORY om de
• Er mogen alleen batterijen van het aanbevolen type worden gebruikt.
radiofrequentie op te slaan.
• De batterijen moeten volgens de juiste polariteit worden aangebracht.
• Herhaal de handeling om maximaal 20 zenders op te slaan.
• Breng de contactpunten niet met elkaar in aanraking.
• Automatisch opslaan in het geheugen: druk 2 seconden op MEMORY: de
• Geen nieuwe en versleten batterijen door elkaar gebruiken.
frequenties worden automatisch gezocht en maximaal 20 ontvangen
• Geen alkalische batterijen, standaardbatterijen (koolstof-zink) en oplaadbare
zenders worden opgeslagen in het geheugen.
batterijen (nikkel-cadmium) door elkaar gebruiken.
• De batterijen niet opladen en niet proberen te openen. De batterijen niet in het vuur
NAAR DE OPGESLAGEN ZENDERS GAAN
werpen.
• Zet de radio aan.
• Vervang alle batterijen tegelijk door nieuwe batterijen van dezelfde type.
• Druk op PRESET: de radio zendt de als laatste opgeslagen zender uit. Druk
• Verwijder de batterijen als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt.
meerdere keren op PRESET om van de ene geheugenplaats naar de andere te
• Als de vloeistof uit de batterij in contact komt met de ogen of de huid, was de
gaan (P01 tot P20).
betreffende plekken dan onmiddellijk en zorgvuldig met schoon water en raadpleeg
een arts.
SLUIMERFUNCTIE (SLEEP)
• Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte, zoals zonnestralen, vuur en
• Druk op SLEEP om de radio 120 minuten te laten spelen. Na verloop van de
dergelijke.
ingestelde tijd gaat de radio automatisch uit.
LET OP: Explosiegevaar als de batterijen niet juist geplaatst zijn.
• Druk meerdere keren op SLEEP om op een willekeurig moment de speelduur
aan te passen: 120, 90, 60, 45, 30, 15 minuten.
SPECIFICATIES
1
PRESET / KLOK INSTELLEN
Netadapter:
2
MEMORY
Ingang : 100-240V ~ 50/60Hz 0.3 A
Uitgang: 6 V
300 mA
3
VOL - / MIN: instellen volume - / minuten
FM frequentiebereik: 88-108 MHz
Luidspreker: 0.3W
4
VOL + / Hr: instellen volume + / uur
Wanneer zich problemen voordoen met het apparaat verzoeken wij u eerst het
5
SLEEP: sluimerfunctie
volgende te controleren voordat u een verzoek om reparatie indient:
6
TUNE - / 2: instellen van de frequenties - / alarm 2
ONDERHOUD EN REINIGING
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt.
7
TUNE + / 1: instellen van de frequenties + / alarm 1
• Verwijder vingerafdrukken en stof met een zachte, licht vochtige doek. Gebruik
geen schuurmiddel of oplosmiddelen die het oppervlak van het apparaat
8
AL. SOURCE: keuzeknop alarm
kunnen beschadigen.
LET OP: Doop het apparaat nooit in water of enige andere vloeistof.
9
FM: Radio Aan/Uit
• Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen, als het apparaat
lange tijd niet gebruikt wordt.
10
LED-scherm
Nota: Las características y el diseño de este aparato pueden modificarse sin
11
SNOOZE: alarm herhalen
previo aviso, el fabricante se reserva el derecho de aportar las mejoras que estime
necesarias.
12
Draadantenne
is een merk van TECHNICOLOR S.A., onder
licentie gebruikt door:
Parsons International France - 19 Boulevard Albert Einstein
77420 Champs sur Marne - France
N°Azur
(+33)0825 745 770
kosten kunnen in rekening worden gebracht door uw (mobiele) netwerk provider.
Franse tijd : van maandag tot en met donderdag (van 9 tot 18 uur) en vrijdag
(van 9 tot 15.30 uur)
www.thomsonaudiovideo.eu
SE
KLOCKRADIO CR62
SE
KLOCKRADIO CR62
STRÖMFÖRSÖRJNING
Läs igenom alla instruktioner noggrant och följ användar- och säkerhetsanvisningarna.
Koppla nätadapterns kontakt till uttaget på baksidan av enheten.
Spara dessa instruktioner, de ska överlämnas till den som använder enheten.
Koppla nätadaptern till ett vägguttag.
Denna enhet är enbart avsedd för hemmabruk. Tillverkaren ansvarar inte för
Använd enbart medföljande adapter. Om du vill använda en annan adapter,
användning i professionellt sammanhang, felaktig användning eller användning som
kontrollera att den har samma egenskaper och att den uppfyller gällande
inte stämmer överens med bruksanvisningen.
bestämmelser.
Koppla nätkabeln till ett vägguttag.
Denna symbol visar en blixt inuti en triangel och varnar användaren för
farlig ojordad spänning i produktens ytterhölje som är tillräckligt stark för
SÄKERHETSSYSTEM
att utgöra en risk för elstöt.
Säkerhetssystemet ser till att enheten bevarar tiden vid strömavbrott.
• Öppna batterifacket som finns på undersidan av enheten.
• Sätt in 2 st. 1,5-voltsbatterier av typen LR6 (AA) med rätt polaritet.
Denna symbol visar ett utropstecken inuti en triangel och uppmärksammar
• Stäng batterifacket.
användaren på medföljande användar- och underhållsinstruktioner.
STÄLLA IN TIDEN
Slå på enheten.
• Tryck på knappen PRESET under två sekunder: displayen blinkar.
Denna symbol visar att enheten uppfyller kraven i gällande standarder för
• Tryck på knappen VOL +/M för att ställa in minuterna.
denna produkttyp.
• Tryck på knappen VOL -/ H för att ställa in timmarna.
• Tryck på knappen PRESET för att bekräfta och gå tillbaka till normal display.
Kassering av förbrukad enhet
STÄLLA IN LARM 1 och 2
Denna enhet bär symbolen WEEE (avfall från elektriska och elektroniska
VÄLJA LARMLÄGE: RADIO / RINGSIGNAL / NATURLJUD
produkter) vilket innebär att enheten inte ska slängas i hushållsavfallet när
• Tryck på knappen TUNE -/AL1 (larm 1) eller TUNE +/AL2 (larm 2) i två
den är uttjänt utan lämnas in till närmaste återvinningscental.
sekunder: displayen blinkar.
Genom att återvinna elektroniskt avfall bidrar du till att skydda miljön.
• Tryck på knappen VOL +/M för att ställa in minuterna.
• Tryck på knappen VOL -/ H för att ställa in timmarna.
• Tryck på knappen TUNE -/AL1 för att bekräfta: displayen med den senast
Kassering av förbrukade batterier
valda radiostationen blinkar.
För att skona miljön bör du inte slänga förbrukade batterier i
• Tryck upprepade gånger på AL. SOURCE för att välja larmläge : Radio/
hushållsavfallet.
bU (ringsignal)/NS1 (naturljud 1: vågor)/NS2 (naturljud 2: fågelkvitter)/NS3
Lämna in dem till närmaste återvinningscentral eller lägg dem i en särskild
(naturljud 3: groda)/NS4 (naturljud 1 : bäck).
behållare ämnad för detta ändamål.
• Tryck på TUNE-/AL1 för att bekräfta och gå tillbaks till normal display.
Anmärkning: när larmet har ställts in aktiveras det automatiskt: en lampa tänds
ANVÄNDNINGS- OCH INSTALLERINGSINFORMATION
bredvid symbolen AL1 eller AL2på skärmen.
VARNING: Utsätt inte enheten för regn eller fukt då det finns risk för brand eller elstöt.
AKTIVERA/AVAKTIVERA LARMET
Använd heller inte enheten i närheten av vatten eller i fuktiga utrymmen (badrum,
• Tryck efter varandra på AL. SOURCE för att aktivera eller avaktivera larm 1
simhall, diskbänk, etc.)
och 2.
VARNING: Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska.
• Lampan tänds (larm på) eller släcks (larm av)) på skärmen bredvid symbolen
• Ställ aldrig ett vätskefyllt föremål (t.ex. : en vas eller liknande) på enheten.
AL1 eller AL2.
• Placera inte enheten i direkt solljus, nära ett värmeelement eller annan värmekälla
Visa inställd larmtid:
eller på ett ställe med mycket damm eller mekaniska stötar.
• Tryck på knappen TUNE -/AL1 (larm 1) eller TUNE +/AL2 (larm 2) i två
• Utsätt inte enheten för extrema temperaturer. Enheten är avsedd att användas i
sekunder: Larmtiden visas på skärmen under tio sekunder och sedan visas
normala temperaturer.
normal display.
• Placera inte någon värmealstrande källa (stearinljus, askkopp, etc.) i närheten av
enheten.
• Placera enheten på ett plant, fast och stabilt underlag.
• Placera inte enheten i lutande läge. Den är enbart avsedd att användas i vågrätt
UPPREPA LARM (SNOOZE)
läge.
• Knapparna (11) för att ställa in larmupprepning finns på enhetens undersida
• Placera enheten i ett utrymme med god ventilation då det finns risk för intern
: tryck på enhetens framsida för att slå ifrån larmet tillfälligt, det sätter igång
överhettning. Undvik att placera enheten i trånga utrymmen såsom bokhyllor, skåp,
igen efter 9 minuter. En lampa tänds bredvid symbolen SNOOZE.
etc.
• Håll alltid enhetens ventilationsöppningar fria.
SLÅ IFRÅN LARMET
• Placera inte enheten på mjukt underlag såsom en matta eller en filt då det finns risk
• Larmet är programmerat att vara aktivt under femtionio minuter.
att ventilationsöppningarna blockeras.
• Tryck på knappen FM/ON/OFF för att slå ifrån larmet, det sätter igång igen
• Ställ inte tunga föremål på enheten.
dagen efter (efter tjugofyra timmar).
• Denna enhet är ingen leksak, låt inte barn använda den utan uppsyn.
• Låt aldrig barn föra in främmande föremål i enheten.
ANVÄNDA RADION
• Olika kortvariga elektriska och/eller elektrostatiska fenomen kan påverka produkten
Slå på enheten.
så att det uppstår funktionsfel. Detta kan kräva att produktens funktioner återställs.
• Tryck på knappen FM/ON/OFF: radio slås på och radiofrekvensen visas på
LED-skärmen.
• Tryck på knapparna TUNE +/AL2 och TUNE -/AL1 för att söka efter en
radiofrekvens.
NÄTADAPTER
• Tryck på knapparna TUNE +/AL2 och TUNE -/ AL1 för att starta automatisk
sökning. Sökningen stannar automatiskt när en radiostation har god
• Denna enhet är framtagen för att användas ihop med medföljande adapter. Om
mottagning.
adaptern behöver bytas ut, ersätt den med en adapter med identiska egenskaper.
• Tryck på knapparna VOL -/ H och VOL +/M för att ställa in ljudnivån på en
• Adaptern får inte blockeras och bör vara lättåtkomlig under användningens gång.
skala från 0 till 15.
• Om du använder en förlängningssladd, se till att det inte finns någon snubbelrisk.
• Tryck på knappen FM/ON/ OFF för att slå ifrån radion.
• Anslut eller koppla inte ur adaptern med blöta händer.
OBSERVERA: Anordna kabelantennen för bättre mottagning.
• Utsätt inte enheten för regn eller fukt då det finns risk för brand eller elstöt. Använd
heller inte enheten i närheten av vatten eller i fuktiga utrymmen.
LAGRA (upp till 20 radiostationer)
När radion är påslagen:
• Manuell lagring: Välj radiofrekvens genom att trycka på knapparna TUNE +/
INFORMATION GÄLLANDE BATTERIERNA (medföljer ej)
AL2 och TUNE-/AL1.
• Tryck på knappen MEMORY: programnummer P01 blinkar. Tryck åter på
• Använd endast batterier som är avsedda för detta ändamål för att enheten ska
knappen MEMORY för att lagra radiofrekvensen.
kunna fungera på rätt sätt.
• Upprepa manövern och spara upp till 20 olika radiostationer.
• Använd endast rekommenderade batterier.
• Automatisk lagring : Tryck på knappen MEMORY under två sekunder:
• Sätt i batterierna med rätt polaritet.
sökning efter frekvenser utförs automatiskt och upp till tjugo stationer
• Batteripolerna får inte kortslutas.
lagras.
• Blanda inte nya och gamla batterier.
• Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (zink-kol) och laddningsbara
KALLA UR MINNET
batterier (nickel-kadmium).
• Slå på radion.
• Återuppladda och ta inte isär batterierna. Kasta inte batterierna i eld.
• Tryck på knappen PRESET : radion sänder senast sparade station. Tryck flera
• Byt ut alla batterier samtidigt och ersätt dem med batterier av samma typ.
gånger på PRESET för att gå från ett lagrat programnummer till nästa (P01 till
• Avlägsna batterierna om enheten inte används under en längre tid.
P20).
• Om vätskan som finns i batterierna kommer i kontakt med ögonen eller huden, skölj
omedelbart noggrant med vatten och rådfråga läkare.
INSOMNINGSFUNKTION (SLEEP)
• Utsätt inte batterierna för hög värme såsom solljus, eld eller liknande.
• Tryck på knappen SLEEP för att sända en radiostation under två timmar.
VARNING: Risk för explosion om batterierna inte sätts in på rätt sätt.
Radion slås automatiskt ifrån vid insomningstidens slut.
• Tryck när som helst på knappen SLEEP för att ställa in tidslängden : 120, 90,
60, 45, 30, 15 minuter.
SPECIFIKATIONER
1
FÖRINSTÄLLNING/STÄLLA IN KLOCKAN
Nätadapter:
2
MEMORY
Ingång: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.3A
Utgång: 6 V
300 mA
3
VOL -/MIN: ställa in ljudvolymen - /minuterna
Frekvensområde i FM: 88-108 MHz
Högtalare: 0,3 W
4
VOL +/ Hr: ställa in ljudvolymen+/timmarna
5
SLEEP: insomning
Om det uppstår problem med enheten, kontrollera följande punkter innan någon
reparation utförs:
6
TUNE -/2: ställa in radiofrekvens-/larm2
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
7
TUNE +/1: ställa in radiofrekvens/larm 1
• Dra ut kontakten innan du rengör enheten.
• Torka bort fingeravtryck och damm med hjälp av en mjuk, lätt fuktig trasa.
8
AL. SOURCE: välja larm
Använd inte skurmedel eller rengöringsmedel som kan skada enhetens yta.
VARNING: Sänk aldrig ner enheten i vatten eller någon annan vätska.
9
FM: starta/stoppa radion
• Dra ur kontakten och avlägsna batterierna om enheten inte ska användas
under en längre tid.
10
LCD-skärm
11
SNOOZE: upprepa larm
Observera : Enhetens egenskaper och design kan komma att ändras utan
föregående meddelande. Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra de
12
Kabelantenn
förbättringar som krävs.
är ett varumärke som tillhör TECHNICOLOR
S.A. och används på licens av:
Parsons International France - 19 Boulevard Albert Einstein
77420 Champs sur Marne - France
N°Azur
(+33)0825 745 770
Taxa inom Frankrike, från det fasta nätet 0,15 €/min
Samtalstaxaenligt enskild telefonoperatör
Fransk tid: måndag-torsdag (9.00–18.00) och fredag (9.00–15.30)
www.thomsonaudiovideo.eu

Werbung

loading