Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

User Manual
Model NO: SPB109
AUX PLAY MODE
1. Plug one end of the included 3.5mm audio cable into the headphone or line-out
jack of your audio device.
2. Plug the other end of the cable into the LINE IN jack located on the back of the unit.
3. Slide the power switch of the speaker to ON position.
4. Turn on your audio device and play music .Make sure your audio device is charged
and turned to medium volume.
4. Adjust the volume of your audio device to the desired level.
5. Slide the power switch to the off position when you are finished listening. You may
also turn off your audio device.
NOTE
: The speaker is powered by a Lithium-ion rechargeable battery, if you start to
notice sound distortion or the green LED is flashing, the battery is low and needs to
be recharged.
Gebruikershandleiding
Modelnr.: SPB109
AUX AFSPEELMODUS
1. Sluit het ene uiteinde van de bijgeleverde 3.5 mm geluidskabel aan op de
koptelefoon- of Line In aansluiting van uw audioapparaat.
2. Sluit het andere einde van de kabel aan op de LINE IN aansluiting aan de achterkant
van het apparaat.
3. Schuif de vermogensschakelaar van de luidspreker naar de "AAN" positie.
4. Schakel uw audioapparaat aan en speel de muziek af. Zorg ervoor dat uw
audioapparaat is opgeladen en is ingeschakeld op gemiddeld volume.
5. Stel het volume van uw audioapparaat af tot het gewenste niveau.
6. Schuif de vermogensschakelaar naar de "uit" positie als u klaar bent met het
beluisteren. U kunt ook het audioapparaat uitschakelen.
OPMERKING :
De luidspreker wordt aangedreven door een Lithium-ion oplaadbare
batterij. Als u een storing in het geluid waarneemt of als het groene LED-lampje begint
te knipperen, is dit een indicatie dat de batterij bijna leeg is en opgeladen dient te
worden.
Manuel de l'utilisateur
Modèle N° : SPB109
MODE DE REPRODUCTION AUX (Auxiliaire)
1.Branchez une extrémité du câble audio de 3,5 mm fourni à la prise de sortie de
ligne (LINE OUT) ou de casque de votre dispositif audio.
2.Branchez l'autre extrémité du câble à la prise LINE IN situé à l'arrière de l'enceinte.
3.Placez le commutateur d'alimentation de l'enceinte sur la position ON.
4.Allumez votre dispositif audio et lancez la reproduction de la musique. Assurez-vous
que votre dispositif audio soit chargé et tournez la commande de volume à un niveau
moyen.
5.Réglez le volume de votre dispositif audio au niveau souhaité.
6.Placez le commutateur d'alimentation sur la position OFF lorsque vous ne souhaitez
plus écouter la musique. Vous pouvez également éteindre votre dispositif audio.
REMARQUE
: L'enceinte est alimentée par une batterie rechargeable lithium-ion, si
le son devient déformé ou si l'indicateur vert clignote, la batterie est épuisée et vous
devez la recharger.
Benutzerhandbuch
Modell-Nr.: SPB109
ABSPIELMODUS AUX
1. Stecken Sie das eine Ende des mitgelieferten 3.5-mm-Audio-Kabels in die
Kopfhörerbuchse oder die Line-Out-Buchse Ihres Audio-Geräts.
2. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in die LINE-IN-Buchse auf der Rückseite
des Geräts.
3. Schieben Sie den Netzschalter des Lautsprechers in die Position ON.
4. Schalten Sie das Audio-Gerät ein und starten Sie das Abspielen von Musik.Stellen
Sie sicher, dass Ihr Audio-Gerät geladen ist und auf mittlere Lautstärke eingestellt
ist.
5. Stellen Sie die Lautstärke Ihres Audio-Geräts auf das gewünschte Niveau ein.
6. Schieben Sie den Netzschalter in die Aus-Position, wenn Sie nicht mehr zuhören.
Sie können Ihr Audiogerät auch ausschalten.
HINWEIS:
Der Lautsprecher wird über einen Lithium-Ionen-Akku mit Strom versorgt.
Wenn Sie Verzerrungen des Klangs bemerken oder die grüne LED blinkt, ist die Batterie
leer und muss aufgeladen werden.
PACKAGE CONTENTS
-Rechargeable Speaker
-3.5mm audio cable
-USB Charging cable
-User guide
PRODUCT DESCRIPTION
1. Line in
2. DC 5V charging jack
3. Power ON/OFF (Bluetooth mode and OFF )
BLUETOOTH PLAY MODE
If you are using a Bluetooth audio device, make sure the work distance within 30
feet, different Environment may affect different reception distance.
1:Slide the power switch of the speaker to ON position, Unit will have "Beep" Sound
to show unit in Bluetooth mode .
2)Turn on the Bluetooth on your audio device
3)Searching Devices , choose "Speaker SPB109" device to pair
4)Input password "0000" to your audio device for pairing
NOTE
: Password needs to be input once for the first time , unit will automatically
pair with your audio device if they paired before .
NOTE
: When the sound becomes distorted or LED light flashing , the battery is low
and needs to be recharged .
INHOUD VERPAKKING
-Oplaadbare luidspreker
-3,5mm geluidskabel
-USB oplaadkabel
-Gebruikershandleiding
PRODUCTOMSCHRIJVING
1. Lijningang
2. DC 5V oplader aansluiting
3. Vermogen AAN/UIT (Bluetooth modus en UIT)
BLUETOOTH AFSPEELMODUS
Als u een Bluetooth audioapparaat gebruikt, dient u zich ervan te verzekeren dat
de werkafstand maximaal 9 meter bedraagt. Een andere werkomgeving kan leiden
tot een andere ontvangstafstand.
1:Schuif de vermogensschakelaar van de luidsprekers op AAN. Het apparaat zal een
"Piep" signaal afgeven, om aan te geven dat het apparaat in Bluetooth modus is.
2:Schakel Bluetooth in op uw audioapparaat
3:Selecteer het "
Speaker SPB109
" apparaat, tijdens het zoeken naar 'Apparaten'
om te koppelen
4:Voer het wachtwoord "0000" in op uw audioapparaat om de koppeling tot stand
te brengen
OPMERKING
: Tijdens de eerste koppeling dient er een wachtwoord te worden
ingevoerd. Als er eerder koppeling heeft plaatsgevonden, zal het apparaat
automatisch koppelen met uw audioapparaat.
OPMERKING
: Als er een storing in het geluid wordt waargenomen of als het groene
LED-lampje begint te knipperen, is dit een indicatie dat de batterij bijna leeg is en
opgeladen dient te worden.
CONTENU DU COFFRET
-Enceinte rechargeable
-Câble audio de 3,5 mm
-Câble de chargement
-Guide de l'utilisateur
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Entrée de ligne
2. Prise de chargement DC 5V
3. Alimentation ON/OFF (Mode Bluetooth et OFF)
MODE DE REPRODUCTION BLUETOOTH
Si vous utilisez un dispositif audio Bluetooth, assurez-vous que votre dispositif se
situe dans la zone de réception d'environ 10 m. La nature de l'environnement
peut affectée cette distance.
1)Placez le commutateur d'alimentation de l'enceinte sur la position ON : l'appareil
produit un "bip" sonore pour indiquer qu'il est en mode Bluetooth.
2)Activez la fonction Bluetooth sur votre dispositif audio
3)La recherche des dispositifs est exécutée, sélectionnez le dispositif "Speaker
SPB109" pour l'association
4)Le code d'association de l'enceinte avec votre dispositif audio est "0000"
REMARQUE
: Le code est à saisir uniquement la première fois, l'enceinte
s'associera automatiquement avec votre dispositif audio s'il a été déjà auparavant
associé.
REMARQUE
: Si le son devient déformé ou si l'indicateur lumineux clignote, la
batterie est faible et il est nécessaire de la recharger.
PACKUNGSINHALT
- Wiederaufladbarer Lautsprecher
- 3,5 mm Audiokabel
- USB-Ladekabel
- Benutzeranleitung
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Line in
2. DC 5V Ladebuchse
3. Power ON/OFF (Bluetooth-Modus und AUS)
ABSPIELMODUS BLUETOOTH
Wenn Sie ein Bluetooth-Audio- Gerät verwenden, stellen Sie sicher, dass es
maximal 10 m entfernt ist. Unterschiedliche Umgebungen haben unterschiedliche
Empfangsabstände zur Folge
1: Schieben Sie den Netzschalter des Sprechers auf die Position ON. Das Gerät gibt
einen Piepton ab, um anzuzeigen, dass es sich im Bluetooth-Modus befindet.
2:Schalten Sie an Ihrem Audiogerät Bluetooth ein.
3:Bei der Gerätesuche, wählen Sie "Speaker SPB109" für das Pairing.
4:Geben Sie für das Peairing Ihres Audio-Gerätes das Password "0000" ein.
HINWEIS
: Das Passwort muss nur beim ersten Mal eingegeben werden. Das
Gerät verbindet sich automatisch mit dem Audio-Gerät, wenn Sie vorher schon
einmal verbunden waren.
HINWEIS
: Wenn der Ton verzerrt ist oder die LED-Leuchte blinkt, ist der Akku leer
und muss aufgeladen werden.
PLAY MODES
Slide to the "ON "position to choose Bluetooth play mode.
Use
cable to plug into
jack will automatically
LINE IN
LINE IN
go to AUX play mode
CONTROLS AND INDICATOR
1)Indicator
A green LED indicates the unit is powered on
A red LED indicates the unit is charging and not full
A flashing green
indicates the battery is low and need
LED
to be recharged .
BEFORE USE
Make sure the speaker is in its open (expanded) position, it is already in this position
when you take it out of the package ,if it is closed , follow these steps before use :
Grip the top and bottom of the unit and gently twist the top of unit counter-clockwise,
DO NOT pull hard once it is open, as it will automatically extend to the proper position.
To close the speaker :
Press the Top and bottom of the unit together and twist the top of unit clockwise to
lock into place .
NOTE
: Do not tamper with the center tube at any time , Damage to the tube will
result in distorted sound and diminished sound quality . Keep the rubber feet of the
unit clean to reduce vibration. Use the speaker on smooth, clean surface .A textured
surface may result in unwanted vibration and diminished sound quality .
AFSPEELMODUSSEN
Schuif naar de "ON" positie om de Bluetooth afspeelmodus
te selecteren. Gebruik de LINE IN kabel om de LINE IN jack
aan te sluiten, waarna er automatisch naar de AUX
afspeelmodus wordt geschakeld
REGELAARS EN INDICATOR
1)Indicator
Een groen LED - lampje indiceert dat het apparaat is
ingeschakeld.
Een rood LED - lampje indiceert dat het apparaat aan het
opladen is en niet volledig is opgeladen.
Een groen knipperend LED-lampje indiceert dat de batterij
bijna leeg is en dat het apparaat opgeladen dient te worden.
VOOR HET GEBRUIK
Wees er zeker van dat de luidspreker zich in openstaande (uitgerekte) positie bevindt.
De luidspreker bevindt zich reeds in deze positie in de ongeopende verpakking. Ga
voor het openen van het apparaat en het gebruik
als volgt te werk :
Houd de boven- en onderkant van het apparaat vast en draai de bovenkant van het
apparaat voorzichtig tegen de klok in. NIET hard aan trekken als het apparaat is
geopend; het apparaat rekt zich automatisch uit tot de juiste positie. .
Om de luidspreker te sluiten:
Druk de boven-en onderkant van het apparaat naar elkaar toe en draai de bovenkant
van het apparaat met de klok mee, totdat het apparaat vergrendelt.
OPMERKING
: Handel nooit op het middengedeelte van het apparaat. Schade
aan dit deel kan leiden tot een verstoord geluid en verminderde geluidskwaliteit.
Houd de rubberen voet van het apparaat schoon om trillingen te voorkomen.Gebruik
de luidspreker op een glad en schoon oppervlak. Een oneffen oppervlak kan leiden
tot ongewenste trillingen en een verminderde geluidskwaliteit .
Het uitrekken van de uitrekbare luidspreker
met teveel kracht kan leiden tot permanente
schade aan het apparaat en leidt tot het
vervallen van de garantie.
MODES DE REPRODUCTION
Placez sur la position "ON " pour sélectionner le mode
de reproduction Bluetooth. Le branchement d'un câble
LINE IN (Entrée de ligne) à la prise LINE IN fera basculé
automatiquement le mode de reproduction sur AUX
(Auxiliaire)
COMMANDES ET INDICATEUR
1)Indicateur
Un indicateur lumineux de couleur vert indique que l'enceinte
est mise sous tension.
Un indicateur lumineux de couleur rouge indique que l'unité
est en cours de chargement ou n'est pas complètement
chargée.
Un indicateur lumineux de couleur verte clignotant indique
que le niveau de la batterie est faible et que l'appareil doit
être rechargé.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Assurez-vous que l'enceinte est en position ouverte (déployée), elle doit être déjà
dans cette position en la retirant du coffret, si elle est fermée, effectuez les opérations
suivantes avant de l'utiliser :
Saisissez le haut et le bas de l'unité et tournez doucement le sommet de l'unité
dans le sens antihoraire. NE PAS la forcer une fois qu'elle est ouverte, car elle doit
automatiquement se déployer à la bonne position.
Pour fermer l'enceinte :
Appuyez à la fois sur le haut et le bas de l'unité et tournez le sommet de l'unité dans
le sens horaire pour la verrouiller.
REMARQUE
: N'altérez à aucun moment le tube central. Endommager le tube
déformera le son et réduira sa qualité. Gardez les pieds en caoutchouc de l'unité
propres pour réduire les vibrations. Posez l'enceinte sur une surface plane et propre.
Une surface avec des aspérités peut engendrer des vibrations indésirables et réduire
la qualité sonore.
Forcer l'enceinte à se déployer en position
ouverte aura pour résultat des dommages
irréparables et annulera toute garantie.
ABSPIEL-BETRIEBSARTEN
In Position "ON" schieben, um die Betriebsart Bluetooth
auszuwählen. Das Einstecken des LINE IN-Kabels in die
LINE IN-Buchse schaltet automatisch in den Abspielmodus
AUX.
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGE
1)Anzeige
Eine grüne LED zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Eine rote LED zeigt an, dass das Gerät geladen wird und
nicht voll ist. Eine blinkende grüne LED zeigt an, dass der
Akku schwach ist und wieder aufgeladen werden muss.
VOR DEM GEBRAUCH
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher in seiner offenen (ausgezogenen) Position
ist. Er ist bereits in dieser Position, wenn Sie ihn aus der Verpackung nehmen. Wenn
er geschlossen ist, gehen Sie vor dem
Gebrauch folgendermaßen vor:
Halten Sie das Gerät oben und unten und drehen Sie vorsichtig das Geräteoberteil
gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie NICHT zu stark, sobald es geöffnet ist, da es
automatisch in die richtige Position verlängert wird.
Um den Lautsprecher zu schließen:
Drücken Sie den oberen und unteren Teil des Geräts zusammen und drehen Sie das
Oberteil im Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
HINWEIS
: Manipulieren Sie niemals das Mittelrohr. Schäden an der Röhre führen
zu Klangverzerrungen und verminderter Klangqualität. Halten Sie die Gummifüße des
Gerätes sauber, um Vibrationen zu reduzieren. Verwenden Sie die Lautsprecher auf
einer glatten, sauberen Oberfläche. Eine texturierte Oberfläche kann zu unerwünschten
Vibrationen und verminderter Tonqualität führen.
Gewaltsames Ziehen des ausziehbaren
Lautsprechers in die offene Position führt
zu dauerhaftem Schaden und Erlöschen
der Garantie.
CHARGING THE BATTERY
1. Use the included USB Charging cable , Plug one end into the DC 5V jack located
at the bottom of the unit , Plug the other end into a USB powered port or any other
USB AC adapter (not included).
2. The battery is fully charged in 1.5 hours .
3. The red LED light indicates that the unit is charging , The red LED turns off when
the battery is fully charged ,You can disconnect the charging cable when charging is
complete.
www.difrnce.com
Consumer Support Hotline : 0031 (0)348-409371
DE BATTERIJ OPLADEN
1.Gebruik de bijgeleverde USB oplaadkabel. Sluit het ene uiteinde aan op de DC 5V
aansluiting op de bodem van het apparaat en sluit het andere uiteinde aan op de USB
aangedreven poort of een andere USB AC adapter (niet bijgeleverd).
2.De batterij wordt binnen 1,5 uur volledig opgeladen .
3.Het rode LED - lampje indiceert dat het apparaat aan het opladen is. Het rode
LED-lampje schakelt uit zodra de batterij volledig is opgeladen. U kunt de oplaadkabel
loskoppelen, zodra het opladen is voltooid.
www.difrnce.com
Bel direct onze ondersteuning
0900-3437623 (NL, €0,15 per minuut) of 0900-8820 (BE, €0,50 per minuut)
MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE
1.Utilisez le câble de chargement USB fourni. Branchez une extrémité du câble à la
prise DC 5V située au-dessous de l'unité, branchez l'autre extrémité à un port USB
alimenté ou à tout autre adaptateur AC muni d'un port USB (non inclus).
2.La batterie est chargée complètement après une durée de 1,5 heure.
3. L'indicateur lumineux est rouge lorsque l'unité est en cours de chargement.
L'indicateur s'éteint une fois la batterie chargée. Vous pouvez débrancher le câble
USB après le chargement.
www.difrnce.com
Contactez directement notre support technique
0900-88020 (BE, €0,50 par minute)
LADEN DES AKKUS
1.Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel. Stecken Sie ein Ende in die DC
5V, die sich am Boden der Einheit befindet. Stecken Sie das andere Ende in einen
USB-gespeisten Anschluss oder ein anderes USB-Netzteil (nicht mitgeliefert).
2.Der Akku ist in 1,5 Stunden vollständig aufgeladen.
3.Die rote LED zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird. Die rote LED schaltet
sich aus, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. Sie können das Ladekabel
abnehmen, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
www.difrnce.com
Wenden Sie sich direkt an unseren Support unter
0031 (0) 348409371

Werbung

loading