Herunterladen Diese Seite drucken
SOLAC H101 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H101:

Werbung

• E SPAÑOL
ATENCION
• Lea estas instrucciones antes de poner en funcionamiento su aparato.
• Compruebe que el voltaje de su casa y el indicado en la placa de ca-
racterísticas del transformador (6) coinciden.
• En caso de utilizar el aparato con pila, emplee sólo la pila recomendada.
• Antes de conectar el aparato a la red o insertar la pila, asegúrese que
el interruptor del aparato (1) está en posición de apagado.
• Durante el funcionamiento del aparato no tocar las cuchillas de corte.
• No utilizar nunca el aparato con la rejilla protectora de las cuchillas
dañada.
• No utilizar sobre prendas húmedas, de textura irregular o delicadas
(hilo, seda, punto fino).
• No utilizar nunca el aparato sobre aquellas zonas de prendas de
lana o hilo que tengan algún punto fuera.
• No engrasar ni poner aceite sobre el cabezal de corte. Su ropa podría
mancharse.
• Este aparato está diseñado para eliminar pelusas de prendas de
vestir o muebles tapizados. Nunca debe emplearlo para otras aplica-
ciones.
• Atención: no ejercer una fuerte presión sobre el cabezal de cuchillas
durante la utilización del aparato.
• Retire las pilas en caso de no usarlo durante un largo periodo de tiem-
po.
• Tire la pila usada en los contenedores destinados a ello.
• No utilice el aparato con la clavija o el cable dañado del transformador
(6). Si el cable está dañado debe ser remplazado por un Servicio Téc-
nico Autorizado.
• No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
• Manténgalo fuera del alcance de los niños.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o men-
tales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimien-
to, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al
uso del aparato por una persona responsable de su seguri-
dad.
¡¡ATENCIÓN!! Cuando desee desprenderse del aparato,
NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUN-
TO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su
domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera,
está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
COMPONENTES PRINCIPALES
1.- Interruptor de encendido/ apagado
2.- Selector regulador de niveles de apurado
3.- Cepillo limpiador
4.- Depósito pelusas
5.- Compartimento pilas (no incluidas)
6.- Transformador
7.- Conector transformador
FUNCIONAMIENTO
• En caso de utilizar el aparato con transformador, introduzca la clavija
del transformador (6) en el conector (7) indicado para éste.
• En caso de utilizar el aparato con pilas, abra el compartimento para
pilas (5) presionando la tapa y deslizándola hacia arriba.
• Inserte 2 pilas tamaño "LR14" según a la indicación de los polos.
• DE UTS CH
ACHTUNG
• Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, öffnen Sie das Batteriefach
(5), indem Sie auf den Deckel drücken und diesen nach oben schie-
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme Ihres
ben.
Geräts.
• Legen Sie 2 Batterien vom Typ „LR14" ein, die Pole wie gezeigt ausrich-
• Stellen Sie sicher, dass die Spannung in Ihrem Haushalt mit der auf dem
ten.
Typenschild des Trafos (6) übereinstimmt.
• Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie auf den Deckel drücken und
• Wenn Sie das Gerät mit Batterie betreiben, ausschließlich den empfoh-
diesen nach unten schieben.
lenen Batterietyp verwenden.
• Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge über den Schieberegler (2)
• Achten Sie vor dem Anschluss des Geräts an das Netz oder vor dem
ein.
Einlegen der Batterie darauf, dass der Schalter (1) des Geräts auf der
• Stellen Sie den Betriebsschalter (1) auf die Position EIN.
Position AUS steht.
• Legen Sie das Kleidungsstück auf eine glatte Oberfläche. Gleiten Sie
• Berühren Sie während des Betriebs keinesfalls die Scherklingen.
mit dem Fusselrasierer ohne Druck über das glattgespannte Kleidungs-
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Klingenschutzauf-
stück, regeln Sie dabei die Schnittlänge über den Schieberegler (2) je
satz.
nach Bedarf.
• Nicht auf feuchten Kleidungsstücken, unebenen Strukturen oder emp-
• Schalten Sie den Fusselrasierer nach der Verwendung aus, indem Sie
findlichen Stoffen (Zwirn, Seide, feinmaschiges Gewebe) verwenden.
den Schalter (1) auf die Position AUS stellen, und trennen Sie das Gerät
• Das Gerät niemals auf Woll- oder Zwirnstoffstellen mit gezogenen
vom Netz.
Maschen verwenden.
• Nach der Benutzung und Trennung vom Stromnetz empfehlen wir Ih-
• Die Scherfläche weder fetten noch ölen. Dies kann zu Flecken auf Ihrer
nen, den Auffangbehälter (4) zu entleeren.
Kleidung führen.
• Dieses Gerät dient zur Entfernung von Fusseln auf Kleidungsstücken
oder Stoffmöbeln. Niemals für andere Zwecke verwenden.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
• Achtung: während des Betriebs keinen starken Druck auf den Klingen-
kopf ausüben.
• Stellen Sie vor der Reinigung des Fusselrasierers sicher, dass er ausge-
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es für einen längeren
schaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Zeitraum nicht benutzt wird.
• Entnehmen Sie den Auffangbehälter (4), indem Sie ihn nach unten
• Werfen Sie leere Batterien in die dafür vorgesehenen Sammelcontai-
schieben, und entleeren Sie ihn. Der Auffangbehälter sollte höchstens
ner.
zu ¾ voll sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Stecker oder Kabel des Trafos (6)
• Zur Reinigung des Klingenkopfes entfernen Sie den Ring des Schnitt-
beschädigt sind. Bei Beschädigung muss das Netzkabel von einem
längenreglers (2), indem Sie diesen nach außen schieben und vom
autorisierten technischen Kundendienst ersetzt werden.
Gerät abnehmen. Entnehmen Sie mit einem glatten Werkzeug das
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Kunststoffteil mit dem Schutzaufsatz, und entfernen Sie die Fusseln
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
vorsichtig mit dem beigelegten Reinigungspinsel (3), um den Klingen-
• Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
kopf nicht zu beschädigen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (eins-
• Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einem trockenen Tuch.
chließlich Kindern) mit einer körperlichen, sensitiven oder geisti-
• Bringen Sie Klingenkopf und Kunststoffteile in ihrer ursprünglichen
gen Behinderung oder durch Personen, die nicht über die notwen-
Position wieder an.
dige Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, geeignet, es sei denn,
sie werden von der für ihre Sicherheit zuständigen Person beauf-
sichtigt bzw. in die Benutzung des Gerätes eingewiesen.
ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Haus-
müll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERT-
STOFFHOF oder zur Abfallannahmestelle zur Weiterver-
wertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum
Umweltschutz.
HAUPTBESTANDTEILE
1.- Ein-/Aus-Schalter
2.- Regler zum Einstellen der Schnittlänge
3.- Reinigungspinsel
4.- Auffangbehälter
5.- Batterienfach (leer)
6.- Trafo
7.- Trafoanschluss
BETRIEB
• Wenn Sie das Gerät mit dem Trafo verwenden, stecken Sie den Stecker
des Trafos (6) in den dafür vorgesehenen Anschluss.
Quitapelusas H101 Desplegable 1
• ENGLISH
• Cierre el compartimento para pilas presionando la tapa y deslizándola
WARNING
hacia abajo.
• Please read these instructions before using the fabric shaver.
• Seleccione el nivel de apurado deslizando el selector regulador de ni-
• Check that your home voltage matches the voltage indicated on the
veles de apurado (2).
transformer's (6) specifications plate.
• Sitúe el interruptor de funcionamiento (1) en posición de encendido.
• If using batteries to power the unit, use only the recommended type.
• Coloque la prenda sobre una superficie lisa. Deslice suavemente, sin
• Make sure that the unit's ON/OFF switch (1) is in the OFF position before
presionar, el quitapelusas sobre la prenda estirada adecuando el selec-
plugging it into the mains or inserting the batteries.
tor de apurado (2) a cada necesidad.
• Do not touch the cutting blades while the fabric shaver is switched
• Después de su uso, apague el quitapelusas situando el interruptor (1)
on.
en posición de apagado y en su caso desconecte el aparato de la
• Never use a fabric shaver with a damaged blade shield.
red.
• Not for use on delicate garments (linen, silk, fine knits), or those that
• Después de su uso y una vez desconectado el aparato de la red, le
are wet or have irregular texture.
recomendamos vaciar el depósito de pelusas (4)
• Do not use the unit on parts of wool or linen garments that have
any loose stitches.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Do not lubricate or oil the shaving head. Doing so could stain your
clothes.
• Antes de la limpieza del quitapelusas, asegúrese de que está apagado
• The fabric shaver is designed to remove lint from clothes and uphol-
y en su caso desconectado de la red.
stery. Do not use it for any other purpose.
• Extraiga el depósito de pelusas (4) deslizándolo hacia abajo y vacíelo.
• Warning: do not apply too much pressure on the shaving head while
El depósito de pelusas no debe llenarse más de sus ¾ partes.
using the unit.
• Para la limpieza del cabezal de cuchillas, retire el anillo regulador de
• Remove the batteries if the fabric shaver is not to be used for an ex-
apurado (2) deslizándolo hacia fuera hasta retirarlo del aparato, extrai-
tended period.
ga la pieza plástica con rejilla ayudándose de una herramienta de su-
• Dispose of the batteries in specially designed containers.
perficie plana y limpie las pelusas cuidadosamente con el cepillo (3)
• Do not use the unit if the transformer's (6) cord or the plug is damaged.
que se adjunta para no dañar el cabezal de cuchillas.
If the cord is damaged, it must be replaced by an authorised techni-
• Limpie las partes plásticas con un paño seco.
cian.
• Coloque la cuchilla y las piezas plásticas en su posición original.
• Do not immerse the unit in water or any other liquids.
• Keep out of the reach of children.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instructions concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety.
IMPORTANT!! When you want to dispose of the appli-
ance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your
nearest CLEAN POINT or the waste collection centre
closest to your home for processing. You will thus be
helping to take care of the environment.
MAIN COMPONENTS
1.- ON/OFF switch
2.- Shaving closeness level selector
3.- Cleaning brush
4.- Lint chamber
5.- Battery compartment (batteries not included)
6.- Transformer
7.- Transformer connector
USER INSTRUCTIONS
• If using the unit with the transformer, insert the transformer jack (6)
into the matching connector (7).
• If using batteries to power the unit, open the battery compartment (5)
by pressing the lid and sliding it upwards.
• Insert 2 LR14 batteries with the poles as indicated
• Close the battery compartment by pressing on the lid and sliding it
downwards.
• POR TUG U ÊS
ATENÇÃO
3.- Escova de limpeza
4.- Depósito de borbotos
• Leia estas instruções antes de colocar o seu aparelho em funcionamento.
5.- Compartimento das pilhas (não incluídas)
• Verifique se a tensão da sua casa e a indicada na placa de característi-
6.- Transformador
cas do transformador (6) coincidem.
7.- Conector do transformador
• No caso de utilizar o aparelho com pilha, utilize apenas a pilha reco-
mendada.
FUNCIONAMENTO
• Antes de ligar o aparelho à corrente ou inserir a pilha, assegure-se de
que o interruptor do aparelho (1) está na posição de desligado.
• No caso de utilizar o aparelho com transformador, introduza a ficha do
• Durante o funcionamento do aparelho não toque nas lâminas de corte.
transformador (6) no conector (7) indicado para este.
• Nunca utilizar o aparelho com a grelha protectora das lâminas danificada.
• No caso de utilizar o aparelho com pilhas, abra o compartimento para
• Não utilizar sobre roupas húmidas, de textura irregular ou delicadas
pilhas (5) pressionando a tampa e deslizando-a para cima.
(fio, seda, ponto fino).
• Insira 2 pilhas do tamanho "LR14" segundo a indicação de polaridade.
• Nunca utilizar o aparelho sobre as zonas de peças de lã ou fio que
• Feche o compartimento das pilhas pressionando a tampa e deslizando-
tenham algum ponto puxado.
a para baixo.
• Não lubrificar nem colocar óleo sobre a cabeça de corte. A sua roupa
• Seleccione o nível de precisão deslizando o selector regulador de níveis
poderia ficar manchada.
de precisão (2).
• Este aparelhos está concebido para eliminar borbotos de peças de
• Coloque o interruptor de funcionamento (1) na posição de ligado.
roupa ou de móveis forrados. Nunca deve utilizá-lo para outras aplica-
• Coloque a peça de roupa sobre uma superfície lisa. Deslize suavemen-
ções.
te, sem pressionar, o tira borbotos sobre a peça de roupa esticada,
• Atenção: não exercer uma pressão forte sobre a cabeça de lâminas
adequando o selector de precisão (2) a cada necessidade.
durante a utilização do aparelho.
• Depois da utilização, desligue o tira borbotos colocando o interruptor
• Retire as pilhas no caso de não utilizá-lo durante um longo período de
(1) na posição de desligado e, se for o caso, desligue o aparelho da
tempo.
corrente.
• Deite fora a pilha usada nos contentores destinados a esse fim.
• Depois da utilização e, uma vez desligado o aparelho da corrente, re-
• Não utilize o aparelho com a ficha ou o cabo danificado do transfor-
comendamos esvaziar o depósito de borbotos (4)
mador (6). Se o cabo estiver danificado deve ser substituído por um
Serviço Técnico Autorizado.
• Não coloque o aparelho dentro de água ou outros líquidos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Mantenha-o fora do alcance das crianças.
• Deve evitar-se que as crianças brinquem com este aparelho.
• Antes da limpeza do tira borbotos, assegure-se de que está desligado
• Este aparelho não é indicado para utilização por parte de
e, se for o caso, desligado da corrente.
pessoas (crianças incluídas) com alguma limitação física, sensi-
• Retire o depósito de borboto s4) deslizando-o para baixo e esvazie-o.
tiva ou mental, nem por pessoas sem a experiência
O depósito de borbotos não deve encher-se até mais de ¾ da capaci-
ou conhecimentos necessários, a menos que a pessoa respon-
dade.
sável pela sua segurança os supervisione ou lhes proporcione
• Para a limpeza da cabeça de lâminas, retire o anel regulador de preci-
instruções sobre a utilização do aparelho.
são (2) deslizando-o para fora até retirá-lo do aparelho, retire a peça
plástica com grelha servindo-se de uma ferramenta de superfície plana
ATENÇÃO!! Quando pretender desfazer-se do aparelho,
e limpe os borbotos cuidadosamente com a escova (3) fornecida para
NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPON-
não danificar a cabeça de lâminas.
TO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua
• Limpe as partes plásticas com um pano seco.
casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está
• Coloque a lâmina e as peças plásticas na sua posição original.
a contribuir para a protecção do meio ambiente.
COMPONENTES PRINCIPAIS
1.- Interruptor de ligar/desligar
2.- Selector regulador de níveis de precisão
• ITALIAN O
ATTENZIONE
• Non utilizzare mai l'apparecchio se la rete di protezione delle lame è
danneggiata.
• Leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
• Non utilizzare su indumenti umidi, con tessitura irregolare o deli-
• Verificare che la tensione dell'impianto domestico corrisponda a quel-
cati (filo, seta, punto sottile).
la riportata sulla targhetta delle specifiche del trasformatore (6).
• Non utilizzare mai l'apparecchio su quelle zone degli indumenti di lana
• Se l'apparecchio viene utilizzato a batterie, utilizzare solo quelle con-
o filo in cui la trama è rovinata.
sigliate.
• Non utilizzare grasso o olio sulla testina, gli indumenti potrebbero
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete o di inserire le batterie, veri-
macchiarsi.
ficare che l'interruttore dell'accensione (1) sia spento.
• L'apparecchio è stato concepito per eliminare pelucchi da indumenti o
• Durante il funzionamento, non toccare le lame da taglio.
tappezzeria. Non utilizzarlo per altre applicazioni.
• F R A N Ç A I S E
• Select the closeness level using the closeness level selector (2).
ATTENTION
• Turn the ON/OFF switch (1) to the ON position.
• Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser votre appareil.
• Place the garment on a smooth surface. Without pressing, gently glide
• Vérifiez que le voltage de votre domicile est identique à celui indiqué
the fabric shaver over the stretched garment, changing the closeness
sur la plaque de caractéristiques du transformateur (6).
selector (2) as required.
• Si vous utilisez l'appareil avec une pile, utilisez uniquement la pile re-
• After use, turn the fabric shaver off by turning the switch (1) to the OFF
commandée.
position and, if applicable, unplug the appliance from the mains.
• Avant de brancher l'appareil au secteur ou d'insérer la pile, assurez-
• After use, and once you have unplugged the appliance from the mains,
vous que l'interrupteur de l'appareil (1) est éteint.
we recommend emptying the lint chamber (4)
• Ne pas toucher les lames coupantes si l'appareil est en fonctionne-
ment.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Ne jamais utiliser l'appareil si la grille protectrice des lames est endom-
magée.
• Before cleaning the fabric shaver, make sure it is switched off and, if
• Ne pas utiliser sur des vêtements humides, délicats, ou à la texture
applicable, unplugged from the mains.
irrégulière (fil, soie, maille fine).
• Remove the lint chamber (4) by sliding it downwards, and empty it. The
• Ne jamais utiliser l'appareil sur les endroits de vêtements en laine
3
lint chamber must not fill up more than
/
of the way.
ou en fil dont l'un des points ressortirait à l'extérieur.
4
• To clean the shaving head, remove the closeness adjustment ring (2),
• Ne pas graisser ni huiler la tête de coupe. Vos vêtements pourraient se
sliding it outwards until it comes free from the unit; remove the shield's
tacher.
plastic casing using a flat-edged tool and carefully remove the lint
• Cet appareil est conçu pour éliminer les peluches des vêtements ou
using the supplied brush (3) taking care not to damage the shaving
des meubles recouverts de tissu. Il ne doit jamais être utilisé pour
head.
d'autres applications.
• Clean the plastic casing with a dry cloth.
• Attention : ne pas exercer de forte pression sur la tête de coupe à lames
• Return the blade and the plastic casing to their original positions.
au cours de l'utilisation de l'appareil.
• Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue
période de temps.
• Jetez la pile usagée dans les conteneurs conçus à cet effet.
• Ne pas utiliser l'appareil si la fiche ou le câble du transformateur (6)
est endommagé. Si le câble est endommagé, il devra être remplacé par
un Service Technique Autorisé.
• Ne plongez pas l'appareil dans de l'eau ou dans tout autre liquide.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
• Il est recommandé de ne pas laisser cet appareil à la portée
de personnes (y compris d'enfants) ayant un handicap physi-
que, sensitif ou mental, ni par des personnes ne disposant pas
de l'expérience ou des connaissances nécessaires, à moins que
la personne responsable de leur sécurité les supervise ou leur
apporte des instructions concernant l'utilisation de l'appareil.
ATTENTION ! Pour mettre l'appareil au rebut, NE LE
JETEZ JAMAIS à la poubelle. Déposez-le dans un POINT
DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin
qu'il y soit traité comme il convient. Vous contribuerez
ainsi à préserver l'environnement.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1.- Interrupteur on/off
2.- Sélecteur régulateur de degrés de rasage
3.- Brosse nettoyante
4.- Récipient à peluches
5.- Compartiment à piles (non fournies)
6.- Transformateur
7.- Connecteur transformateur
FONCTIONNEMENT
• Si vous utilisez l'appareil avec un transformateur, introduisez la fiche
du transformateur (6) dans le connecteur (7) adapté à celui-ci.
• Si vous utilisez l'appareil avec des piles, ouvrez le compartiment à piles
(5) en appuyant sur le couvercle et en le glissant vers le haut.
• Attenzione: non esercitare una forte pressione sulla testina durante
• NE D E R L AND S
l'utilizzo dell'apparecchio.
• Rimuovere le batterie se l'apparecchio non deve essere utilizzato per
WAARSCHUWINGEN
un lungo periodo.
• Smaltire le batterie usate negli appositi contenitori.
• Lees vóór ingebruikname deze aanwijzingen aandachtig door.
• Non utilizzare l'apparecchio se la spina o il cavo del trasformatore (6)
• Controleer of de spanning op het typeplaatje van de transformator (6)
è danneggiato. In questo caso, richiederne la sostituzione a un centro
met de netspanning in uw woning overeenkomt.
di assistenza autorizzato.
• Gebruik alleen de aanbevolen batterijen als u voor dat voedingstype
• Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
kiest.
• Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit of de bat-
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
terijen plaatst of de Aan-/Uit-knop (1) in de Uit-stand staat.
• L'apparecchio non è adatto a essere utilizzato da persone (bambini
• Raak de mesjes niet aan zolang de ontpluizer in werking is.
compresi) con menomazioni fisiche, sensoriali o psichiche, né da
• Gebruik deze ontpluizer niet als het beschermrooster van de mesjes
persone sprovviste dell'esperienza o delle conoscenze necessarie, a
beschadigd is.
meno che non siano seguite o istruite da un responsabile che ne
• Gebruik de ontpluizer niet op vochtige of fijne kledingstukken (linnen,
illustri il funzionamento.
zijde, fijn breiwerk) of kledingstukken met een onregelmatig weefsel.
• Gebruik de ontpluizer nooit op gedeelten van kledingstukken van
ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiu-
wol of garen waarvan een steek los is.
ti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di
raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamen-
• De snijkop niet insmeren of oliën. Dit zou vlekken in uw kledingstukken
kunnen veroorzaken.
te. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
• Dit apparaat is speciaal ontworpen om pluisjes van kledingstukken of
COMPONENTI PRINCIPALI
meubelstofferingen te verwijderen. Gebruik het nooit voor andere
toepassingen.
1.- Interruttore di accensione/spegnimento
• Waarschuwingen: oefen tijdens gebruik geen sterke druk op de snijkop
2.- Selettore regolatore dei livelli di taglio
uit.
3.- Spazzola per la pulizia
• Verwijder de batterijen als u de ontpluizer lange tijd niet gaat gebruiken.
4.- Cassetto raccogli pelucchi
• Deponeer de gebruikte batterijen in de daarvoor bestemde contai-
5.- Vano batterie (batterie non incluse)
ners.
6.- Trasformatore
• Gebruik de ontpluizer nooit als de stekker of het snoer van de trans-
7.- Connettore trasformatore
formator (6) beschadigd is. Laat als het snoer beschadigd is dit door
een Erkende Technische Dienst vervangen.
FUNZIONAMENTO
• Dompel de ontpluizer niet in water of andere vloeistoffen onder.
• Houd het buiten bereik van kinderen.
• Se l'apparecchio viene utilizzato con il trasformatore, introdurne la
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door
spina (6) nel connettore (7) adatto.
personen (m.i.v. kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of
• Se l'apparecchio viene utilizzato a batterie, aprire il vano batterie (5)
geestelijke handicap, noch door personen zonder de nodige
premendo sul relativo coperchio e spingendolo verso l'alto.
ervaring of kennis, tenzij er iemand die voor hun veiligheid
• Inserire 2 batterie formato "LR14", seguendo l'indicazione di polarità.
verantwoordelijk is toezicht houdt en hen aanwijzingen geeft
• Per chiudere il vano batterie, premere sul coperchio e spingerlo verso
over het gebruik van dit apparaat.
il basso.
• Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.
• Selezionare il livello di taglio spostando l'apposito selettore di regola-
zione (2).
LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien,
• Posizionare l'interruttore di funzionamento (1) in posizione di accensione.
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar
• Collocare l'indumento su una superficie piana. Fare scorrere il levape-
breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbij-
lucchi sull'indumento stirato lentamente, senza premere, regolando il
zijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze
livello di taglio (2) in base alle esigenze.
wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
• Dopo l'uso, spegnere il levapelucchi posizionando l'interruttore (1) in
posizione di spegnimento oppure scollegato dall'alimentazione.
VOORNAAMSTE ONDERDELEN
• Dopo averlo utilizzato e dopo aver scollegato l'apparecchio dalla rete,
svuotare il cassetto raccogli pelucchi (4).
1.- Aan- / Uit-schakelaar
2.- Keuzeschakelaar om het reinigingsniveau in te stellen
PULIZIA E MANUTENZIONE
3.- Schoonmaakborstel
4.- Pluisopvangreservoir
• Prima di pulire il levapelucchi, verificare che sia spento o scollegato
5.- Batterijvak (batterijen niet meegeleverd)
dalla rete.
6.- Transformator
• Per estrarre il cassetto raccogli pelucchi (4), farlo scivolare verso il
7.- Transformatorcontact
basso e svuotarlo. Il cassetto raccogli pelucchi non deve essere pieno
oltre i tre quarti.
• Per pulire la testina, rimuovere l'anello di regolazione del taglio (2)
WERKING
facendolo scivolare verso l'esterno fino a estrarlo. Rimuovere il pezzo
di plastica con la rete utilizzando un utensile con superficie piana e
• Steek indien u het apparaat met de transformator wilt gebruiken de stek-
rimuovere attentamente i pelucchi con la spazzola (3) fornita per non
ker van de transformator (6) in het hiervoor aangeduide contact (7).
danneggiare la testina.
• Indien u het apparaat op batterijen wilt laten werken, open het bat-
• Pulire i componenti di plastica con un panno asciutto.
terijvak (5) door het deksel ervan in te drukken en omhoog te schui-
• Riposizionare la lama e i componenti di plastica nella posizione originale.
ven.
• Insérez 2 piles de type « LR14 » selon l'indication des polarités.
• Fermez le compartiment à piles en appuyant sur le couvercle et en le
glissant vers le bas.
• Sélectionnez le degré de rasage en glissant le sélecteur régulateur de
degrés de rasage (2).
• Placez l'interrupteur de mise en marche (1) sur la position « on ».
• Placez le vêtement sur une surface lisse. Faites glisser doucement, sans
appuyer, l'appareil anti-peluches sur le vêtement étendu en ajustant le
sélecteur de rasage (2) à chaque usage.
• Après chaque utilisation, éteignez l'appareil anti-peluches en plaçant
l'interrupteur (1) sur la position « off » et débranchez l'appareil du
secteur si nécessaire.
• Après usage et après avoir débranché l'appareil du secteur, nous vous
recommandons de vider le récipient à peluches (4)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant de procéder au nettoyage de l'appareil anti-peluches, assurez-
vous qu'il est éteint et qu'il est débranché du secteur le cas échéant.
• Retirez le récipient à peluches (4) en le faisant glisser vers le bas et
videz-le. Le récipient à peluches ne doit pas être rempli à plus des ¾.
• Pour nettoyer la tête de coupe, retirez l'anneau régulateur de rasage
(2) en le glissant vers l'extérieur de l'appareil, retirez la pièce en plas-
tique munie d'une grille au moyen d'un outil à la surface plane et
nettoyez soigneusement le surplus de peluches avec la brosse (3)
fournie pour ne pas endommager la tête de coupe à lames.
• Nettoyez les parties en plastique à l'aide d'un chiffon sec.
• Placez la lame et les pièces en plastique dans leur position originale
• Plaats twee "LR14"-batterijen (let op de + en – pool).
• Sluit het batterijvak door het deksel ervan in te drukken en omlaag te
schuiven.
• Kies het reinigingsniveau door de desbetreffende keuzeschakelaar (2)
te verschuiven.
• Zet de Aan-/Uit-schakelaar (1) in de Aan-stand.
• Leg het kledingstuk op een glad oppervlak. Schuif de ontpluizer zacht-
jes, zonder te drukken, over het glad getrokken kledingstuk en pas
daarbij het reinigingsniveau met de desbetreffende schakelaar (2) naar
behoefte aan.
• Zet na gebruik de Aan-/Uit-schakelaar (1) in de Uit-stand en sluit, indien
van toepassing, de kledingontpluizer van het lichtnet af.
• Aanbevolen wordt om na gebruik en na het afsluiten van het lichtnet,
het pluisopvangreservoir (4) te legen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
• Controleer vóór het schoonmaken of de ontpluizer uit staat en van het
lichtnet afgesloten is.
• Verwijder het pluisopvangreservoir (4) door het omhoog te schuiven,
en leeg het. Het pluisopvangreservoir mag nooit meer dan tot voor ¾
vol raken.
• Voor de reiniging van de snijkop, verwijder de instelring voor het rei-
nigingsniveau (2) door deze naar buiten te schuiven, verwijder het
kunststof deel met het roostertje met behulp van een werktuig met
een plat oppervlak en verwijder de pluisjes zorgvuldig met behulp van
de meegeleverde borstel (3) om de snijkop niet te beschadigen.
• Maak de kunststof onderdelen met een droge doek schoon.
• Breng het mesje en de kunststof onderdelen opnieuw op hun oorspron-
kelijke plaats aan.
19/6/08, 10:06:37

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC H101

  • Seite 1 Trafos (6) in den dafür vorgesehenen Anschluss. • Riposizionare la lama e i componenti di plastica nella posizione originale. ven. • Durante il funzionamento, non toccare le lame da taglio. tappezzeria. Non utilizzarlo per altre applicazioni. Quitapelusas H101 Desplegable 1 19/6/08, 10:06:37...
  • Seite 2 • Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) sman- • Почистете пластмасовия корпус със суха кърпа. • Tartsa gyermekek által nem hozzáférhető helyen. • A Solac nem vállal felelősséget a készülékben bekövetkező meghibá- трябва да се подмени от оторизиран техник. jenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, neiskusne •...