Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN at 2516 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für at 2516:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Automatiktoaster
Instructions for use
Automatic Toaster
Mode d'emploi
Grille-pain automatique
Gebruiksaanwijzing
Broodrooster
Instrucciones de uso
Tostadora
Manuale d'uso
Toastapane Automatico
Brugsanvisning
Brødrister med holder til sandwich
Bruksanvisning
Automatisk brödrost
Käyttöohje
Automaattinen leivänpaahdin
FIN
Instrukcja obsługi
Automatyczny opiekacz
Οδηγ ες χρ σεως
Αυτ ματη φρυγανι ρα
Руководство по эксплуатации
Автоматический тостер
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN at 2516

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Automatiktoaster Instructions for use Automatic Toaster Mode d'emploi Grille-pain automatique Gebruiksaanwijzing Broodrooster Instrucciones de uso Tostadora Manuale d’uso Toastapane Automatico Brugsanvisning Brødrister med holder til sandwich Bruksanvisning Automatisk brödrost Käyttöohje Automaattinen leivänpaahdin Instrukcja obsługi Automatyczny opiekacz Οδηγ ες χρ σεως Αυτ...
  • Seite 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 4 Oberfläche sehr hoch sein. Automatiktoaster Verbrennungsgefahr! ● Sandwichzangen Sandwichzangengriff anfassen. Die Liebe Kundin, lieber Kunde, Metallstäbe werden heiß. jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Verbrennungsgefahr! ● Gebrauchsanweisung aufmerksam Stellen Sie das Gerät auf eine durchlesen. wärmebeständige ebene Fläche. ● Vor der Inbetriebnahme das komplette Anschluss Gerät incl.
  • Seite 5 ● Personen (einschließlich Kinder), die Rauchentwicklung möglich). Dieser aufgrund ihrer physischen, sensorischen verliert sich jedoch nach kurzer Zeit. Für oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer ausreichend Lüftung sorgen. Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu Einstellung des Bräunungsgrades benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Der gewünschte Bräunungsgrad kann Aufsicht oder Anweisung durch eine...
  • Seite 6 Sie außen mit einem trockenen Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Tuch oder einem leicht angefeuchteten Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, Lappen. direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte Krümelschublade gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Beim Toasten sammeln sich abfallende Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 7: Automatic Toaster

    can occur from touching the hot parts of Automatic Toaster the toaster. ● When using the sandwich holder, grip it only by its handle; its metal parts Dear Customer, become very hot; otherwise there is a Before using the appliance, the user should danger of burns.
  • Seite 8 knowledge, unless they have been given Light: turn the control knob anti-clockwise supervision or instruction concerning the Dark: turn the control knob clockwise use of the appliance by a person responsible for their safety. For sandwiches, a setting between 5 and 6 is ●...
  • Seite 9 should be cut to match the sandwich to one of our authorised service centres. This shape. guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the Interrupting the toasting cycle instructions, and provided that it has not If you want to interrupt the toasting cycle, been modified, repaired or interfered with press the eject button.
  • Seite 10: Grille-Pain Automatique

    ● Lors du fonctionnement, l’appareil Grille-pain dégage une forte chaleur. Il y a risque de automatique brûlure si on touche les parties chaudes du grille-pain. ● Chère cliente, Cher client, Attention ! Lors de l’utilisation de la Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire grille à...
  • Seite 11 avec un programmateur externe ou une - Quand on branche l'appareil pour la télécommande indépendante. première fois, le grille-pain pourrait ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par émettre une légère odeur et un peu de une personne (y compris un enfant) fumée, mais cela disparaîtra bientôt.
  • Seite 12 sandwichs : avant d’enrouler le cordon électrique après - Un sandwich doit consister en deux utilisation. tranches de pain avec une garniture entre les deux. Mise au rebut - Tous les aliments composant la garniture Ne jetez pas vos appareils doivent être en tranches (exemple : ménagers vétustes ou défectueux jambon cuit) car les autres garnitures, tels...
  • Seite 13 ● Dit apparaat werkt met zeer hoge Broodrooster temperaturen. Wees erg voorzichtig. Pas op: Verbranding kan plaatsvinden bij het aanraken van hete onderdelen. ● Beste klant Wanneer men de sandwichhouder Voordat het apparaat wordt gebruikt moet gebruikt, houd het alleen vast bij de de gebruiker eerst de volgende instructies handgreep;...
  • Seite 14 ● Trek de stekker niet aan het snoer uit het - Laat het apparaat na elke cyclus opnieuw stopcontact, trek aan de stekker zelf. afkoelen. ● Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik - Let up: De gebruikshendel werkt alleen met een externe tijdklok of een apart wanneer de stekker in het stopcontact zit.
  • Seite 15 energievoorziening. Kruimellade ● Dek de broodschachten niet af tijdens Tijdens het gebruik zullen alle kruimels gebruik. opgevangen worden door de kruimellade. Om deze te verwijderen trek de kruimellade Praktische tips zijwaarts uit de tooster en maak deze Praktische tips voor het beste resultaat bij schoon.
  • Seite 16 o vapores inflamables. Tostadora ● Los aparatos eléctricos térmicos funcionan a temperaturas muy elevadas. Advertencia: tocar las partes calientes del Estimado Cliente, tostador puede producir quemaduras. ● Antes de utilizar el aparato, el usuario debe Cuando utilice la pinza para el sandwich, leer detenidamente siguientes...
  • Seite 17 alimentación. - Permita que el aparato se enfríe entre ● El aparato no debe ser utilizado con un cada ciclo de funcionamiento. temporizador externo ni un sistema de - Recuerde que: palanca mando a distancia. funcionamiento sólo se engancha cuando ●...
  • Seite 18 breve debido a fluctuaciones en el vaciarlo. suministro eléctrico. ● No cubra las ranuras para las tostadas Almacenaje del cable de alimentación durante el funcionamiento. Desenroscar el cable de alimentación completamente antes del uso y asegurarse Consejos prácticos de mantenerlo bien alejado del aparato. Consejos practicos para conseguir el mejor Dejar que pase el tiempo adecuado para que resultado al tostar sandwiches:...
  • Seite 19: Toastapane Automatico

    calde (es. piastre di cottura), fiamme Toastapane Automatico libere o vapori infiammabili. ● Gli apparecchi elettrici a riscaldamento funzionano a temperature altissime. Gentile Cliente, Attenzione: il contatto con gli elementi Vi preghiamo di leggere attentamente le caldi del tostapane rischia di causare istruzioni d’uso prima di utilizzare delle scottature.
  • Seite 20 ● Per disinserire la spina dalla presa di massima. corrente, non tirate mai il cavo di - Lasciate all’apparecchio il tempo di alimentazione ma afferrate direttamente raffreddarsi tra un ciclo e l’altro. la spina. - N.B.: la leva di manovra si blocca ●...
  • Seite 21 ● E’ possibile che si debba ridurre il tempo Il vassoio raccoglibriciole di tostatura a causa delle fluttuazioni Le briciole che cadono dal pane durante della tensione elettrica. l’uso vengono raccolte nel vassoio ● Non coprite le fessure per il pane quando raccoglibriciole.
  • Seite 22 er risiko for brandsår ved berøring af Brødrister med holder brødristerens varme dele. til sandwich ● Når holderen til sandwich benyttes, må man altid kun holde i dens håndtag; da Kære kunde! holderens metaldele bliver meget varme; Inden apparatet tages i brug bør denne der er risiko for at få...
  • Seite 23 eller mangel på erfaring eller viden, med Mørkt: drej knappen med uret mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af Til sandwich anbefales det generelt at en person som er ansvarlig for deres benytte en indstilling mellem 5 og 6. sikkerhed.
  • Seite 24 Afbrydelse af risteperioden Hvis man ønsker at afbryde ristningen før tid, trykkes på udløserknappen. Generel rengøring og vedligehold ● Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle fuldstændigt af inden rengøring. ● For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand.
  • Seite 25: Automatisk Brödrost

    Brännskador kan uppstå om man vidrör Automatisk brödrost brödrostens heta delar. ● När du använder smörgåshållaren bör du hålla den i dess handtag. Hållarens Bästa kund! metalldelar blir mycket heta. Det finns Innan du använder apparaten bör du läsa risk för att du bränner dig om du rör vid bruksanvisningen noga.
  • Seite 26 saknar erfarenhet och kunskap att Så ställs rostningsgraden in använda dylika apparater. Dessa Den önskade rostningsgraden är steglöst personer bör antingen endast använda justerbar med inställningsknappen. apparaten under tillsyn av en person som Ljusrostning: vrid inställningsknappen är ansvarig för deras säkerhet eller också motsols.
  • Seite 27 - Fyllningen (ost, skinka etc) bör skäras så använder apparaten för eventuella material- att det passar smörgåsens form och och personskador. storlek. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte Så avbryts rostningen GmbH, Tyskland. Tryck på utlösningsspaken om du vill avbryta rostningen. Brödrosten kommer att stängas av.
  • Seite 28: Automaattinen Leivänpaahdin

    korkeilla lämpötiloilla. Varoitus: Automaattinen Paahtimen kuumien osien leivänpaahdin koskettaminen saattaa aiheuttaa palovammoja. ● Hyvä asiakas, Tartu voileipäpitimeen ainoastaan Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kahvasta, sillä metalliosat kuumenevat laitteen käyttöä. erittäin paljon. Niin vältät palovammavaaran. ● Verkkoliitäntä Aseta laite aina tasaiselle ja kuumuutta Laite tulee liittää...
  • Seite 29 henkilöiden turvallisuudesta vastuussa Voileipiä varten suositellaan asetusta 5 tai 6. oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa. Käyttö ● ● Lapsia on valvottava, jotta estetään, Valmista voileipä Käytännön ohjeita - etteivät he leiki laitteella. kohdassa kuvatulla tavalla. ● Jos laite vahingoittuu väärinkäytön - Avaa voileipäpidin.
  • Seite 30 Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860...
  • Seite 31: Automatyczny Opiekacz

    Automatyczny bądź gazem. ● Podczas pracy elementy grzejne opiekacz urządzenia nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. Uwaga: Kontakt z Szanowni Klienci gorącymi elementami urządzenia grozi Przed przystąpieniem do eksploatacji poparzeniem! ● urządzenia należy dokładnie zapoznać się z Korzystając z uchwytu na tosty, trzymać niniejszą...
  • Seite 32 - Włączyć pusty opiekacz na co najmniej urządzenia; - przed przystąpieniem do czyszczenia. pięć cykli opiekania z ustawioną ● Wyjmując wtyczkę z gniazdka nie najwyższą temperaturą. - Między cyklami odczekać, aż urządzenie szarpać za przewód. ● Urządzenie nie jest przystosowane by je ostygnie.
  • Seite 33 Gwarancja - Można używać wszystkich rodzajów Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia chleba tostowego. gwarancja, na podstawie i według warunków - Używając białego pieczywa, najlepiej aby karty gwarancyjnej wydanej przez nie było ono bardzo świeże.
  • Seite 34 Αυτ ματη φρυγανι ρα σε λειτουργ α. Για να προστατε ετε το περ βλημα απ ● ζημι , μην τοποθετε τε και μη χρησιμοποιε τε τη φρυγανι ρα επ νω Αγαπητο πελ τες, κοντ σε ζεστ ς επιφ νειες (π.χ. εστ ες Πριν...
  • Seite 35 Μην αφ νετε το ηλεκτρικ καλ διο να Λειτουργ α ● αγγ ζει θερμ ς επιφ νειες. Μην αφ νετε το ηλεκτρικ καλ διο να Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για ● κρ μεται ελε θερο. πρ τη φορ Φροντ ζετε να βγ ζετε π ντα το φις - Αφαιρ...
  • Seite 36 χαμηλ στε τη θ κη για τοστ μ σα στη Καθαρισμ ς και φροντ δα σχισμ και πι στε προς τα κ τω το μοχλ λειτουργ ας. Γενικ ς πληροφορ ες - Θα αν ψει η ενδεικτικ λυχν α. Πριν καθαρ...
  • Seite 37 δεν χει καταστραφε εξαιτ ας κακ ς χρ σης. Η εγγ ηση αυτ δεν καλ πτει φυσικ ς φθορ ς ο τε τα ε θραυστα μ ρη της συσκευ ς.
  • Seite 38 Автоматический тостер Перед использованием этого изделия ● внимательно прочитайте руководство Для предотвращения повреждения по эксплуатации. корпуса не устанавливайте тостер и не используйте его на горячих поверхностях или около них (напр., Включайте прибор только в на кухонной плите), вблизи заземленную розетку, установленную в открытого...
  • Seite 39 ● элементы находятся под Этот прибор предназначен напряжением. исключительно для домашнего ● Из-за колебаний напряжения в сети применения и не должен питания время поджаривания использоваться в коммерческих может быть сокращено. целях. ● ● Регулярно проверяйте шнур В соответствии с требованиями питания...
  • Seite 40 Полезные советы для получения Степень подрумянивания можно лучших результатов при поджаривании регулировать по желанию путём сэндвичей: поворота ручки: - Сэндвич должен состоять из двух для : поверните ручку ломтиков хлеба с начинкой между против часовой стрелки; ними. для : поверните ручкупо - Все...
  • Seite 41 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Seite 44 Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Centrale del servizio clienti Fax: 0164 / 61 32 71 France Service-centrales SEVERIN France Sarl Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. B.P. 38 Keskushuollot Trg.
  • Seite 45 The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch P.O. Box 1656-09 e-mail: centralny@serv-serwis.pl BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...
  • Seite 46 I/M No.: 8137.0000...