Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hoover Steamjet Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Steamjet:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
®
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
GB
FRANÇAIS
FR
DEUTSCH
DE
ITALIANO
IT
NEDERLANDS
NL
PORTUGUÉS
PT
ESPAÑOL
ES
DANSK
DK
NORSK
NO
SVENSKA
SE
SUOMI
FI
EΛΛHNIKA
GR
PY
RU
POLSKI
PL
ČESKY
CZ
SLOVENČINA
SI
TÜRKÇE
TR
MODEL:SSN1700
220-240V~50Hz 1500-1700W
®
PRINTED IN P.R.C.
48005776/03
C
E
B
D
F
M
P
G
H
A
I
J
K
L
1
N
O
P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hoover Steamjet

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ® ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÉS ESPAÑOL DANSK NORSK SVENSKA SUOMI EΛΛHNIKA POLSKI ČESKY SLOVENČINA TÜRKÇE MODEL:SSN1700 220-240V~50Hz 1500-1700W ® PRINTED IN P.R.C. 48005776/03...
  • Seite 2 1 copy.pdf 7/4/2012 2:00:24 PM...
  • Seite 3: Important Safety Reminders

    ASSEMBLING yOUR CLEANER hooVER SERVIcE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover Remove all components from the packaging. service engineer.
  • Seite 4: Cleaner Maintenance

    Attach the carpet glider to the floor head. [15] Plug the steam cleaner into the main power. The blue ON light will illuminate. After a few seconds the green Steam Ready light will illuminate indicating the cleaner is ready for use. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 2 07/08/2012 17.12.48...
  • Seite 5: Troubleshooting

    When is steamjet ready? In approximately 30 seconds. a quality system which meets the requirements of ISO 9001. can I use steamjet on all floor surfaces? On all hard floors like marble, ceramic, stone, the Environment: linoleum, sealed hardwood floors and parquet.
  • Seite 6 Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Sortez tous les composants de l’emballage. SERVIcE hooVER : Pour assurer le fonctionnement continu et efficace de cet appareil, Insérer la poignée dans le corps principal du balai vapeur jusqu’à ce qu’elle se bloque en nous recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à...
  • Seite 7: Entretien De L'aspirateur

    [15] Brancher le balai vapeur à la prise de courant. Le voyant bleu ON s’allume. Après quelques secondes, le voyant vert vapeur prête s’allume pour indiquer que le balai vapeur est prêt à l’emploi. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 5 07/08/2012 17.12.49...
  • Seite 8: Résolution Des Problèmes

    Le contrôle qualité des usines Hoover a été effectué par un organisme indépendant. Nos puis-je utiliser steamjet sur tous les sols ? Sur tous les sols durs comme le marbre, la produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    Dieses Gerät darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet Gerätekorpus werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen Handgriff und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder Dampffreigabetaste gelieferte Zubehörteile. Netzkabel Bei der Verwendung der Zubehörteile das Gerät immer sicher festhalten.
  • Seite 10: Wartung Des Gerätes

    Befestigen Sie den frischwassertank wieder am Gerät. Befestigen Sie den Teppichgleiter unter der großen, rechteckigen Bodendüse. [15] Stecken Sie den Netzstecker des Dampfreinigers in die Steckdose. Die blaue Hinweis: Der Zustand des filters beeinflusst die Reinigungsleistung. Kontrollleuchte wird aufleuchten. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 8 07/08/2012 17.12.49...
  • Seite 11: Fehlersuche

    Textiles Reinigungstuch (Stoffpad): 35601330 filter: 35601335 hoover-Service Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover- WICHTIGE HINWEISE ZUR REINIGUNG MIT DAMPf Kundendienststelle. Qualität Wann ist der dampfstrahler betriebsbereit? Nach ungefähr 30 Sekunden. Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen.
  • Seite 12: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Disimballare tutti i componenti. ASSIStENzA hooVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di Inserire l’impugnatura al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si blocchi riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
  • Seite 13: Manutenzione Dell'apparecchio

    Applicare il panno alla spazzola rettangolare [15] Collegare l’apparecchio a una presa di corrente. La spia accensione blu si illuminerà. Dopo pochi secondi la luce verde di “vapore pronto” si accende indicando che l’apparecchio è pronto per l’uso. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 11 07/08/2012 17.12.50...
  • Seite 14: Risoluzione Dei Problemi

    ISO 9001. posso usare lo steamjet su tutti i pavimenti? Su tutti i pavimenti duri come il marmo, la ceramica, la pietra, il linoleum, pavimenti in legno sigillato e parquet.
  • Seite 15: Belangrijke Veiligheidstips

    Neem alle onderdelen uit de verpakking. hooVER SERVIcE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, Steek de hendel in de romp van de reiniger totdat deze in positie vastklikt. [2] adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur Zet de romp van de reiniger vast op de vloerborstel.
  • Seite 16 Maak het schoonwaterreservoir weer vast aan uw reiniger. Bevestig de tapijtglijder aan de vloerkop. [15] Steek de stekker van de stoomreiniger in het stopcontact. Het blauwe AAN-lampje zal oplichten. Opmerking: De conditie van het filter is van invloed op de reinigingsprestatie. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 14 07/08/2012 17.12.50...
  • Seite 17: Belangrijke Informatie

    35601330 filter: 35601335 hoover Service Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer. SCHOONMAKEN VEELGESTELDE VRAGEN Kwaliteit De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten Wanneer is de stoomjet klaar? In ca. 30 seconden.
  • Seite 18 Retire todos os componentes da embalagem. ASSIStÊNcIA hooVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam Introduza a pega no corpo principal do aspirador até encaixar no sítio. [2] efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
  • Seite 19 Ligue o aspirador a vapor à alimentação. A luz azul LIGADO irá iluminar-se. Nota: O estado do filtro irá afectar o desempenho do aspirador. Após alguns segundos, a luz verde de “vapor pronto” irá acender-se, indicando que o aspirador está pronto para ser utilizado. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 17 07/08/2012 17.12.51...
  • Seite 20: Resolução De Problemas

    Qualidade posso utilizar o jacto de vapor em todas as superfícies? Em todos os pavimentos duros A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos como mármore, cerâmica, pedra, linóleo, madeira e parquet. produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001.
  • Seite 21: Información Sobre Su Aspirador

    NotA: Lave la almohadilla antes de utilizarla para eliminar pelusas. dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE. Para evitar riesgos de seguridad, el cable de alimentación sólo puede ser cambiado por un especialista de servicio de Hoover. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 19 07/08/2012 17.12.51...
  • Seite 22: Mantenimiento Del Aspirador

    Nota: Las condiciones del filtro afectan directamente el rendimiento de la limpiadora. Una el deslizador para alfombras y tapetes al cabezal para la limpieza de suelos. [15] Conecte la limpiadora de vapor a la corriente eléctrica. El indicador luminoso azul de encendido se enciende. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 20 07/08/2012 17.12.51...
  • Seite 23: Solución De Problemas

    ¿cuándo está lista la steamjet? Aproximadamente en 30 segundos calidad ¿puedo usar la steamjet en todas las superficies de suelo? En todos los suelos duros como Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros mármol, cerámica, piedra, linóleo, suelos de madera dura sellados y parquet.
  • Seite 24: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning Håndtag fuldt ud, inden apparatet tages i brug. Brug kun tilbehør, som anbefales eller leveres af Hoover. Dampudløser Ved brug af rengøringsværktøjer skal du støtte produktet med den anden hånd.
  • Seite 25: Vedligeholdelse Af Støvsugeren

    Fastgør tæppemundstykket på gulvmundstykket. [15] Sæt ledningen til dampstøvsugeren i vægkontakten. Lampen Tænd/sluk lyser blåt. Bemærk: Filterets tilstand påvirker støvsugeren ydeevne. Efter nogle få sekunder lyser lampen for Damp klar grønt, som angiver, at støvsugeren er klar til brug. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 23 07/08/2012 17.16.38...
  • Seite 26: Vigtige Oplysninger

    Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001. Kan jeg bruge steamjet på alle gulvflader? På alle hårde gulve såsom marmor, fliser, sten,linoleum, forseglede hårdtræsgulve og parket.
  • Seite 27: Viktige Sikkerhetsadvarsler

    å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, Skyv håndtaket inn i renserens hoveddel, til det låses på plass. [2] anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
  • Seite 28: Vedlikehold Av Støvsugeren

    Fest teppeglideren til gulvstykket. [15] Koble damprenseren til stikkontakten. Det blå PÅ-lyset tennes. Merk: Filterets tilstand vil påvirke renserens effektivitet. Etter et par sekunder tennes det grønne lyset for damp, som viser at renseren er klar til bruk. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 26 07/08/2012 17.17.50...
  • Seite 29 Tekstilpute: 35601330 filter: 35601335 hoover-service Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover- OfTE STILTE SPøRSMÅL OM RENGJøRING servicekontor. Når er dampstrålen klar? Etter omtrent 30 sekunder. Kvalitet Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke Kan jeg bruke damstrålen på...
  • Seite 30: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Ta ur alla delar ur förpackningen. för in handtaget i ångrengörarens kropp tills den låses på plats. [2] hooVER-SERVIcE: för att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv fungerar som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga Montera huvudkroppen av ångrengöraren till golvborsten.
  • Seite 31 VIKTIGT: Använd inte ångrengöraren utan en tygdyna fäst på golvmunstycket. Fäst mattglidaren på golvmunstycket. [15] Anslut ångrengöraren till huvudströmmen. Den blå lampan PÅ tänds. Efter några sekunder kommer den gröna lampan Ånga Klar tändas som indikerar att ångrengöraren är klar för användning. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 29 07/08/2012 17.18.44...
  • Seite 32: Viktig Information

    Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001. Kan jag använda steamjet på vilka golv som helst? På alla hårda golv. Dvs marmor, keramik, sten,linoleum, lackade trägolv och parkett golv.
  • Seite 33 Pura kaikki osat pakkauksesta. he eivät leiki laitteella. Aseta kahva imurin runkoon kunnes se lukittuu paikalleen. [2] hooVER-hUoLto: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi Kiinnitä imurin runko lattiaharjaan. [3] huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa. Kiinnitä imuri, johon on kiinnitetty lattiaharja lattiasuulakkeeseen. [4] äLä...
  • Seite 34 Huomaa: Suodattimen kunto vaikuttaa imurin suorituskykyyn. TÄRKEÄÄ: Älä käytä imuria ilman tekstiililaikkaa, joka on kiinnitetty lattiasuulakkeeseen. Kiinnitä mattosuutin lattiasuulakkeeseen. [15] Kytke höyrypesuri virtalähteeseen. Sininen merkkivalo syttyy. Muutaman sekunnin jälkeen vihreä höyry valmista –merkkivalo syttyy osoittamalla että imuri on käyttövalmis. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 32 07/08/2012 17.19.35...
  • Seite 35: Tärkeää Tietoa

    •  Puhdasvesisäiliö saattaa olla tyhjä. •  Säiliötä ei ole asennettu oikein. hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä Tekstiililaikka ei kerää likaa. tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero. •  Puhdistuslaikka saattaa olla jo täynnä likaa ja se on syytä pestä. Katso huoltoa koskevaa osaa.
  • Seite 36 λαβή βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίες έχουν γίνει πλήρως κατανοητές. Χησιμοποιείτε μόνον ανταλλακτικά Συσκευή Παροχής Ατμού που συνιστώνται ή διατίθενται από το δίκτυο τεχνικής υποστήριξης Hoover. Καλώδιο Παροχής Eνόσω κάνετε χρήση των εξαρτημάτων καθαρισμού κρατάτε στερεά τη συσκευή με το άλλο...
  • Seite 37 Βάλετε στην πρίζα τον καθαριστή ατμού μέσα στον κύριο αγωγό. Θα ανάψει το μπλε φως Σημείωση: Η κατάσταση του φίλτρου επιδρά στις επιδόσεις του καθαριστή. όΝ. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα θα ανάψει το πράσινο φως του Ατμού με την ένδειξη ότι ο καθαριστής είναι έτοιμος για χρήση. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 35 07/08/2012 17.12.53...
  • Seite 38 Επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης Hoover για την αποκατάσταση βλάβης και εργασίες συντήρισης της συσκευής. Μπορώ να χρησιμοποιήσω το steamjet σε όλες τις επιφάνειες δαπέδων; Σε όλα τα σκληρά Ποιότητα δάπεδα από μάρμαρο, τα κεραμικά δάπεδα, την πέτρα, το λινέλαιο, τα πατώματα σκληρού...
  • Seite 39 ответственных за их безопасность. Дети должны быть под присмотром, они не должны играть с прибором. Вставьте ручку в основному корпусу пылесоса, пока она не закрепится в нужном СЕРВИСНоЕ оБС лУ жИВАНИЕ КоМПАНИИ hooVER: Для обеспечения положении. [2] продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового...
  • Seite 40 Прикрепите насадку для ковра к головке для пола. [15] Примечание: состояние фильтра будет влиять на характеристики пылесоса. Включите паровой пылесоса в сеть. загорится голубой индикатор “ВкЛ”. через несколько секунд загорится зеленый индикатор “Пар готов”, показывая, что пылесос готов к использованию. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 38 07/08/2012 17.12.54...
  • Seite 41: Устранение Неисправностей

    производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера Текстильная подушка не хочет собирать грязь. компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на •  Очищающая подушка может быть уже насыщенной грязью и их может быть запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
  • Seite 42 Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Wsunąć uchwyt w korpus oczyszczacza, aż do zablokowania. [2] SERWIS FIRmy hooVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, Zamocować korpus oczyszczacza do szczotki podłogowej. [3] zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego Zamocować...
  • Seite 43: Konserwacja Urządzenia

    Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego. Zaświeci się niebieska Z powrotem zamontować zbiornik czystej wody do urządzenia. kontrolka. Po kilku sekundach zaświeci się kontrolka gotowości pary, wskazując, że oczyszczacz jest Uwaga: Stan filtra ma wpływ na sprawność pracy urządzenia. gotowy do pracy. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 41 07/08/2012 17.12.54...
  • Seite 44: Rozwiązywanie Problemów

    •  Zbiornik może być nieprawidłowo założony. części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy hoover Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć Tkanina tekstylna nie zbiera zabrudzeń. u lokalnego przedstawiciela firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu • ...
  • Seite 45: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    D ti musí být pod dohledem, aby si se spotřebičem nemohly hrát. Vložte rukojeť do hlavního t la vysavače tak, aby se zacvakla ve své poloze. [2] SERVIS hooVER: Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajišt ny Připojte hlavní t lo vysavače ke kartáči na podlahu. [3] pouze v případ , že bude provád n pravidelný...
  • Seite 46 Znovu namontujte nádrž na čistou vodu do vysavače. nebo drobky. důLEžIté UpozoRNěNí: Nepou ívejte vysavač bez textilní podlo ky připevněné k Poznámka: Stav filtru ovlivní výkon vysavače. podlahové hlavici. Připojte k podlahové hlavici nástavec na koberce. [15] SteamJet-Manual__1-3_union.indd 44 07/08/2012 17.12.55...
  • Seite 47: Řešení Potíží

    Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce Textilní podložka nesbírá špínu. výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskav vždy uvád jte •  Je možné, že čisticí podložka je již napln na špínou a je nutné ji vyprat. Viz část Údržba.
  • Seite 48: Pomembna Varnostna Opozorila

    SEZNANJANJE S SESALNIKOM Ta sesalnik je namenjen le domači uporabi, skladno s temi navodili. Prosimo, da se pred uporabo Osrednji del sesalnika sesalnik temeljito seznanite s temi navodili. Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča Hoover. Ročaj Sprožilo za izpust pare Ko uporabljate čistilne pripomočke poskrbite da izdelek trdno držite z drugo roko.
  • Seite 49 Parni sesalnik priklopite na elektriko. Zasvetila bo modra lučka ON. Opomba: Stanje filtra bo vplivalo za učinkovitost čiščenja. Po nekaj sekundah bo zasvetila zelena lučka za prikaz pripravljenosti pare, kar pomeni, da sesalnik lahko začnete uporabljati. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 47 07/08/2012 17.12.55...
  • Seite 50: Odpravljanje Težav

    •  V posodi za čisto vodo morda ni vode. •  Posoda morda ni pravilno nameščena. Nadomestni deli in potrošni material hoover Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Krpa iz blaga ne pobira umazanije. Hoover-jevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
  • Seite 51: Süpürgenizi Yakindan Taniyin

    Tüm parçaları ambalajından çıkartın. Kolu yerine kilitleninceye kadar temizleyici ana gövdesi içine sokun. [2] hooVER SERVİSİ: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis ve bakımlarının yetkili Hoover servisinde yapılmasını tavsiye ederiz. Temizleyici ana gövdesini zemin fırçasına monte edin. [3] Temizleyiciyi zemin fırçasıyla zemin başlığına monte edin.
  • Seite 52: Süpürgeni̇zi̇n Bakimi

    ÖNEmLİ: Kumaş altlık zemin başlığına takılı olmadan temizleyiciyi kullanmayın. Halı kanatçığını zemin başlığına takın. [15] Not: filtrenin durumu temizleyici performansını etkileyecektir. Buharlı temizleyiciyi elektrik prizine takın. Mavi AçIK ışığı yanacaktır. Birkaç saniye sonra, yeşil Buhar Hazır ışığı yanarak temizleyicinin kullanıma hazır olduğunu belirtecektir. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 50 07/08/2012 17.12.55...
  • Seite 53: Sorun Gi̇derme

    Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 kapalı ahşaptabanlarında ve parkelerde kullanılabilir. gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir. Steamjet buharı otomatik olarak mı dışarı veriyor? Hayır, buharı dışarıya vermek için ilk Çevre önce kolunaltındaki buhar/süpürme tetik düğmesine basmanız gerekli.

Inhaltsverzeichnis