Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Motormäher AM9
Motofaucheuse AM9
Motofalciatrice AM9
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Mode d'emploi et liste des pièces de rechange
Manuale d'istruzioni e lista dei pezzi di ricambio
Fabrikations-Nr.
N° de série
N° di serie
21 000 – 24 999
HJB 10.2007
(250)
111.8833

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEBI AM9

  • Seite 1 Motormäher AM9 Motofaucheuse AM9 Motofalciatrice AM9 Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Mode d'emploi et liste des pièces de rechange Manuale d'istruzioni e lista dei pezzi di ricambio Fabrikations-Nr. N° de série N° di serie 21 000 – 24 999 HJB 10.2007 (250)
  • Seite 2: Unfallverhütung

    Inhaltsverzeichnis Table des matières Indice Seite Page Pagina Bedienung Maniement Maneggiamento Wartung Entretien Manutenzione Schmierplan Plan de graissage Piano di lubrificazione Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange Lista dei pezzi di ricambio EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de conformité Dichiarazione CE di conformità Garantiebedingungen Conditions de garantie Condizioni di garanzia...
  • Seite 3: Technische Daten

    Technische Daten Données techniques Dati tecnici Geschwindigkeiten Tableau des vitesses Velocità a 3200 /min bei 3200 /min des Motors à 3200 /min au moteur al motore I vorwärts 3,0 km/h I avant 3,0 km/h I in avanti 3,0 km/h II vorwärts 4,8 km/h Il avant 4,8 km/h...
  • Seite 4: Allgemeines

    Händler kontrollieren zu lassen. périodiquement par l‘agent de rappresentante Aebi. Sie ist dann immer betriebsbereit service Aebi. Elle sera toujours Prima di uscire dalla fabbrica, ogni und Störungen werden dadurch apte à fonctionner et le risque macchina fa un giro di prova e tutti weitgehend vermieden.
  • Seite 5: Bedienung

    Motor Moteur Motore Wir verweisen ausdrücklich auf Veuillez consulter le mode Per tutti i dettagli, vedi istruzione die separate Betriebsanleitung für d’emploi ad hoc. separata per il motore. den Motor. Bedienung Maniement Maneggiamento Fig. 1 1 Gangschalthebel 1 Levier des vitesses 1 Leva delle marce 2 Zapfwellenschalthebel 2 Levier de la prise de force...
  • Seite 6 Mähapparat Appareil faucheur Apparato falciante Vor jeder Manipulation am Débrayer l’arbre de prise de force Prima di ogni manipolazione alla Messerbalken ist die Zapfwelle avant chaque manipulation de la barra falciante è necessario auszuschalten (Schalthebel auf 0). barre coupeuse (levier de disinnestare la presa di forza (leva débrayage sur 0).
  • Seite 7 Fig. 3 Messerkopf (Fig. 4) Tête de lame (fig. 4) Testa di lama (fig. 4) Schrauben A so weit lösen, bis die Desserrer la vis A et écarter Allentare la vite A fino a che i due beiden Klauen B über die suffisamment pour que les deux morsetti B passano sulla piastrina Mitnehmerplatte C gehen.
  • Seite 8: Wartung

    Messerwechsel Changement de lame Cambio della lama Mit mitgeliefertem Messerhaken Tirer la lame hors de la barre Tirare la lama dalla barra laterale das Messer seitlich aus dem Bal- depuis le côté au moyen du crochet tramite il gancio leva-lama. ken herausziehen.
  • Seite 9 Fig. 5 Die Kupplung ist dann richtig ein- L’embrayage réglé frizione è regolata gestellt, wenn am Ende des Aus- correctement lorsqu’à l’extrémité correttamente quando alla fine rückhebels ein Totgang von 6 mm du levier de débrayage il y a un jeu della leva di disinnesto c’è...
  • Seite 10: Schmierplan

    Schmierplan Plan de graissage Piano di lubrificazione jede Stunde schmieren graisser chaque heure grasso ogni ora monatlich schmieren und ölen graisser et huiler chaque mois grasso e olio ogni mese 0,5 l SAE 90 2,0 l SAE 90 1,2 l SAE 10W/40 E Einfüllschrauben E Vis de remplissage E Tappi di chiusura...
  • Seite 11 Fahrachse Essieu Asse...
  • Seite 12 Anbauteile zu Motor Pièces pour moteur Pezzi per il motore ACME ACT 280 OHC ACME ACT 280 OHC ACME ACT 280 OHC (siehe auch Seite 18) (voir aussi page 18) (vedi anche pagina 18) FT 46209/1 AM 42453/1 DIN 931 M 8×40 (M+C) FT 46219.01...
  • Seite 15 Kupplung Embrayage Frizione...
  • Seite 16 Lenker Guidon Manubrio...
  • Seite 17 Bremse Frein Freno...
  • Seite 18 Schaltung Commande Comando (1-0-R-0-2) (1-0-R-0-2) (1-0-R-0-2)
  • Seite 19 Schaltung Commande Comando (0-M) (0-M) (0-M)
  • Seite 20 Anbauteile zu Motor: Pièces pour moteur: Pezzi per il motore: Werkzeug Outils Utensili...
  • Seite 21 Gitterräder - Roues-grilles - Ruota a griglia - Doppelbereifung Roues jumelées Routa gemelle...
  • Seite 22 Teil Pièce Part Pezzo Seite Page 1 805042 . 000 FORMFEDER RESSORT SPRING MOLLA 1 859029 . 000 GRAFITRING-AUSR. BUTEE DEBRAYAGE FRICTION RING ANELLO DISINNESTO 5150 BUCHSE DOUILLE BUSH BUSSOLA 0163 HALTER SUPPORT SUPPORT SUPPORTO 0475 SCHALTSTANGE TIGE DE COMMANDE GEAR SHIFT ROD ASTA DI COMANDO 0480...
  • Seite 23 Teil Pièce Part Pezzo Seite Page 5407 . 01 DICHTUNGSR. 5779 . 01 RÜCKSTRAHLER REFLECTEUR REFLECTOR RIFLETTORE 6415 . 27 GASKABEL CABLE DE GAZ GAS CABLE CAVO DEL GAS 6450 . 01 HÜLSE DOUILLE SLEEVE BUSSOLA 8084 . 03 DICHTUNGSR. 8085 .
  • Seite 24 Teil Pièce Part Pezzo Seite Page 21967 . 01 ZW-KUPPLUNG EMBRAYAGE CLUTCH FRIZIONE 21968 . 01 KUPPLUNGSNABE MANCHON COUPLING SOCKET MANICOTTO 22419 . 03 ESN-BOLZEN GOUJON ESN PERNO ESN 22419 . 01 SCHALTSTANGE TIGE DE COMMANDE GEAR SHIFT ROD ASTA DI COMANDO 22427 .
  • Seite 25 Teil Pièce Part Pezzo Seite Page 53066 . 01 SCHEIBENRAD JANTE CERCHIONE 46209 . 01 SELBSTKLEBEFOLIE AUTOCOLLANT STICKER AUTOCOLLANTE 46218 . 01 SELBSTKLEBEFOLIE AUTOCOLLANT STICKER AUTOCOLLANTE 47014 . 01 SCHWINGH.-GEHÄUSE BOITIER HOUSING CARTER 49606 . 01 GRIFFSCHRAUBE VIS-POIGNEE KNURLED SCREW VITE GODRONATA 110 .
  • Seite 26 Teil Pièce Part Pezzo Seite Page ZYLINDERSTIFT GOUPILLE CYLIND. LOCKING PIN SPINA CILINDRICA SPLINT GOUPILLE FENDUE SPLIT PIN COPPIGLIA U.SCHEIBE RONDELLE WASHER RANELLA FEDERRING RONDELLE-RESSORT SPRING WASHER RANELLA SPACCATA STAHLDRAHT FIL D'ACIER STEEL WIRE FILO D'ACCIAIO SCHEIBE RONDELLE DISC DISCO 6KT-MUTTER ECROU 6 PANS HEX.
  • Seite 27 Aebi & Co. AG, Fabrique de machines Adresse: CH - 3401 Burgdorf déclare ci-après, que la motofaucheuse Aebi AM9 avec barre de coupe est conforme aux dispositions de la directive “Machines” (directive 89/392/CEE), modifiée, et aux législations nationales la transposant; et déclare par ailleurs que les (parties/paragraphes) suivant des normes nationales et spécifications techniques ont été...
  • Seite 29: Garantiebedingungen

    - par l’utilisation d’outils de travail autres que ceux livrés par nous (p.ex. houes rotatives, disp. autochargeurs, épandeuses à fumier, etc.); - par l’emploi de pièces de rechange autres que nos pièces originales Aebi. La garantie ne s’étend pas à l’usure provoquée par une utilisation normale; elle n’est pas non plus valable pour les pièces d’usure.
  • Seite 30 Aebi & Co. AG Ersatzteile/ Maschinenfabrik pièces de rechange/ CH-3401 Burgdorf pezzi di ricambio/ Schweiz spare parts Tel. 034 421 61 21 Tel. 034 421 61 22 http://www.aebi.com e-mail:aebi@aebi.com Fax 034 421 61 51 Fax 034 421 61 52...

Inhaltsverzeichnis