Herunterladen Diese Seite drucken

JVC HA-EBT5-E Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

Português
Caro Cliente,
Bästa kund,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes
Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande
à compatibilidade magnética e segurança elétrica. O representante europeu da JVC KENWOOD
elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet. Europarepresentant för JVC KENWOOD Corporation är:
Corporation é:
JVC Technical Services Europe GmbH
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Tyskland
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Alemanha
[Endast Europeiska gemenskapen]
[Apenas para a União Europeia]
En kopia av deklarationen om överensstämmelse med hänseende till R&TTE-direktivet 1999/5/EC kan
Uma cópia da Declaração de Conformidade com a Directiva R&TTE (1999/5/CE) pode ser descarregada
laddas ner från följande webbplatser (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
do seguinte site na Web (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Härmed intygar JVC att detta system HA-EBT5 står i överensstämmelse med de väsentliga
A JVC declara aqui que este Sistema HA-EBT5 está em conformidade com os requisitos essenciais e
egenskapskrav och övriga relevanta villkor som framgår av direktiv 1999/5/EC.
outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/CE.
Information gällande kassering av gammal elektrisk och elektronisk
Informação sobre a Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e
utrustning samt batterier (gäller länder med separata system för
de Baterias usados (aplicável nos países que adoptam sistemas de recolha
avfallshantering)
diferenciada de lixo)
Produkter och batterier med denna symbol (en överkryssad soptunna på hjul) får inte
Os produtos e baterias com o símbolo (caixote de lixo com um X) não podem ser deitados
kastas med vanliga hushållssopor.
fora junto com o lixo doméstico.
Gamla elektriska och elektroniska produkter och batterier ska återvinnas vid en
Equipamento elétrico e eletrónico e baterias velhos devem ser reciclados numa instalação
anläggning som klarar av att hantera dessa biprodukter och avfall.
capaz de manusear estes itens e os seus subprodutos residuais.
Kontakta din lokala myndighet för information om närliggande återvinningsstationer.
Contacte a autoridade local para os detalhes sobre a localização da instalação de
Genom korrekt återvinning och avfallshantering kan naturtillgångar bevaras och skadliga
reciclagem mais próxima.
effekter på hälsa och miljö förhindras.
A reciclagem e eliminação de lixo adequadas ajudarão a preservar os recursos naturais e
Anmärkning: Beteckningen Pb under symbolen för batterier anger att batteriet ifråga
prevenir efeitos prejudiciais à nossa saúde e meio ambiente.
innehåller bly.
Aviso: O sinal "Pb" abaixo do símbolo para baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
• Ordmärket och logotyperna för Bluetooth® är registrerade varumärken tillhöriga Bluetooth SIG, Inc. och
varje användning av dessa märken av JVC KENWOOD Corporation (JVC) sker på licens. Andra varumärken
• A palavra, marca e logótipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer
och varunamn tillhör respektive ägare.
utilização de tais marcas pela JVC KENWOOD Corporation (JVC) está sob licença. Os outros nomes
comerciais e marcas registadas são dos seus respetivos proprietários.
Português
1
Certifique-se de utilizar o auricular correto para os ouvidos
esquerdo e direito.
2
Os auriculares de silicone de tamanho médio estão instalados ao
Obrigado por comprar este produto JVC. Antes de começar a utilizar este produto, leia atentamente estas
comprar o produto. Pode não desfrutar completamente dos sons
instruções de operação para obter o melhor desempenho possível do mesmo. Se tiver dúvidas, consulte o
graves se os auriculares não estiverem bem ajustados nos ouvidos.
seu revendedor JVC.
Para desfrutar de um som melhor reduzindo ao mesmo tempo
• Não escute com um volume alto durante um período prolongado. Não utilize
a fuga do som, escolha outro par de auriculares (três tamanhos
enquanto conduz ou anda de bicicleta.
de auriculares de silicone) e ajuste suas posições para que se
acomodem bem aos seus ouvidos.
• Preste especial atenção ao trânsito ao seu redor quando utilizar os auscultadores
3
Quando utilizar os auscultadores, ajuste a posição dos suportes de
na rua. Deixar de fazer isso poderia resultar em um acidente.
forma que fiquem ajustados em seus ouvidos.
• Se os auscultadores não se ajustarem em seus ouvidos, retire-os,
AVISO
rode os suportes e, em seguida, coloque os auscultadores
Este produto com uma bateria incorporada não deve ser exposto ao calor excessivo tal coordenada a
novamente.
raios solares, fogo ou algo semelhante.
■ Sobre os auriculares
PRECAUÇÃO
São fornecidos dois tipos de auriculares: auriculares tipo padrão e
De forma a reduzir o risco de eletrocussão, incêndio, etc.
auriculares tipo abertos que facilitam a audição de sons externos.
• Não remova tampas ou a cabine.
Utilize os auriculares mais adequados para o seu ambiente de escuta.
• Não desmonte nem modifique os auscultadores.
• Não permita que substâncias inflamáveis, água ou objetos metálicos entrem nos auscultadores.
PRECAUÇÃO
Para sua segurança...
• Embora os auriculares tipo abertos sejam sido concebidos para ouvir os sons externos também,
• Pare de utilizar os auscultadores se os mesmos estiverem a causar algum desconforto ou irritação na sua
certifique-se de que presta a devida atenção aos seus arredores quando os utilizar.
pele ou ouvidos. Eles podem causar danos à sua pele como erupção ou inflamação.
• Não aumente o volume demasiadamente, de forma que não possa ouvir os sons ao seu redor.
• Se um auricular ou alguma outra parte dos auscultadores ficar alojada no seu ouvido, tome cuidado
para não empurrá-lo muito fundo no canal do ouvido e procure um médico especialista para remover a
Para substituir os auriculares...
peça. O ouvido poderá sofrer danos se uma pessoa não habilitada tentar remover a peça.
• Instale os auriculares firmemente quando substituí-los; deixar de fazer isso pode resultar em auriculares
• Guarde os auriculares num lugar seguro, fora do alcance de crianças, para evitar o risco de um possível
encravados no canal do ouvido ao retirá-los, tornando-se assim um possível perigo à saúde.
acidente ou o perigo de engolimento.
Notas sobre a utilização
• Em condições de ar mais secas como no Inverno, pode sentir algum choque estático quando utilizar os
• Os auriculares deterioram-se com o tempo, mesmo com o uso normal e manutenção.
auscultadores.
• Quando os auriculares ficarem sujos, retire os auriculares e lave-os com um detergente diluído em água.
• Quando em utilização, algumas vezes pode ouvir um ruído de fricção, que é causado pelo atrito do cabo
Depois de lavar, seque os auriculares e instale-os nos auscultadores.
contra sua roupa ao andar ou fazer exercícios.
• Quando utilizar auriculares do tipo abertos, os sons dos graves ficarão mais fracos do que quando
Evite utilizar os auscultadores...
utilizar o tipo standard.
• em lugares sujeitos à humidade ou poeira excessiva
• Se os próprios auscultadores ficarem sujos, limpe-os com um pano humedecido.
• em lugares sujeitos a temperaturas extremamente altas (acima de 40 °C) ou baixas (abaixo de 5 °C)
Para proteger os auscultadores, NÃO...
• os deixe molhar
• os sacuda nem os derrube em objetos duros
Telecomando
Precauções relativas ao uso
• Não utilize nenhum cabo USB que seja diferente dos cabos fornecidos.
• Não utilize o cabo USB fornecido para qualquer outro equipamento.
• Tome cuidado para não aplicar uma potência que exceda a capacidade de entrada dos auscultadores.
Isso pode resultar na distorção do som e pode danificar o painel de oscilação.
• Estes auscultadores são compatíveis com IPX4. Não os submerja na água.
• Certifique-se de que fecha a tampa do terminal USB durante a utilização.
Este produto contém uma bateria recarregável. Contate o revendedor JVC autorizado para a sua
Exemplos de indicação LED ( : vermelho
eliminação.
Operação
Espera de ligação de
NOTA
dispositivo BLUETOOTH
Se o Sistema não funcionar corretamente, carregue o Sistema para reinicializá-lo.
Espera de emparelhamento
Conexão de dispositivo
BLUETOOTH
• Quando a carga restante da bateria estiver baixa, o indicador LED acende-se somente em vermelho.
■ Carregamento do Sistema
Utilize o cabo USB fornecido para ligar o Sistema e um adaptador de conversão USB disponível
comercialmente ou um computador enquanto o computador estiver ligado.
O LED acende-se em vermelho e o carregamento começa. Quando o carregamento terminar, o
indicador se apagará. O tempo de carregamento é de aproximadamente 2,5 horas.
• Utilize apenas o cabo USB fornecido para carregar o Sistema.
• Não é possível realizar uma operação durante o carregamento.
Svenska
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w
zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeńelektrycznych. Europejskim
przedstawicielem JVC KENWOOD Corporation jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Niemcy
[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Kopię deklaracji zgodności z Dyrektywą 1999/5/WE w sprawie urządzeń radiowych i końcowych
urządzeń telekomunikacyjnych oraz wzajemnego uznawania ich zgodności można pobrać z
następujących witryn internetowych: (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Firma JVC niniejszym oświadcza, iż system HA-EBT5 jest zgodny z najważniejszymi wymogami i innymi
odpowiednimi zapisami dyrektywy 1999/5/WE.
Informacje dotyczące usuwania zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii (dotyczą krajów, które przyjęły odrębne systemy
zbiórki odpadów)
Produkty i baterie opatrzone symbolem (przekreślony pojemnik na kółkach) nie mogą być
wyrzucane razem z odpadami domowymi.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie należy poddać recyklingowi w
placówce zdolnej do utylizacji tych elementów i ich odpadów.
Aby znaleźć najbliższy zakład recyklingu, należy się skontaktować z miejscową
administracją.
Właściwe metody recyklingu i usuwania odpadów przyczyniają się do ochrony zasobów
naturalnych i zapobiegają szkodliwemu oddziaływaniu na zdrowie człowieka i stan
środowiska naturalnego.
Uwaga: znak „Pb" pod symbolem baterii oznacza, że bateria zawiera ołów.
• Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi będącymi własnością Bluetooth
SIG, Inc., wszelkie użycie tych znaków przez JVC KENWOOD Corporation (JVC) jest licencjonowane. Inne
znaki i nazwy handlowe są własnością ich odpowiednich właścicieli.
■ Maneira de ligar o sistema
Utilização dos auscultadores
Mantenha MFB premido durante cerca de 3 segundos.
O LED pisca em azul uma vez e o Sistema é ligado.
■ Desligar o sistema
Mantenha MFB premido durante cerca de 3 segundos.
O LED pisca em vermelho uma vez e o Sistema é desligado.
Poupança de energia automática
Se nenhum dispositivo BLUETOOTH for ligado dentro de 5 minutos mais ou menos, o Sistema será
automaticamente desligado.
■ Ligação de um dispositivo BLUETOOTH ao Sistema
Suporte
1
Desligue o Sistema.
2
Mantenha MFB premido durante cerca de 7 segundos ou mais.
O Sistema entra no modo de espera de emparelhamento e o LED pisca alternadamente em azul e vermelho.
3
Ligue o dispositivo BLUETOOTH e ative o emparelhamento.
4
Selecione "EBT5" da lista de dispositivos.
• Durante o processo de emparelhamento, o outro dispositivo pode requer a introdução de um código
PIN. Neste caso, introduza "0000" como o código PIN para o Sistema.
5
Auriculares
Auriculares
Verifique se o LED no Sistema pisca em azul.
tipo padrão
tipo abertos
Isso conclui o emparelhamento.
Ligação automática
O Sistema tente automaticamente religar o dispositivo BLUETOOTH utilizado na vez anterior.
■ Operação com o telecomando (exemplo para iPhone)
Para operação de áudio
Para efetuar a leitura ou pausa de
Prima MFB uma vez
uma faixa
Para saltar para a próxima faixa
Prima o botão do volume + duas vezes rapidamente
Para saltar à faixa anterior ou ao
Prima o botão do volume – duas vezes rapidamente
começo da faixa atual
Para ajustar o volume
Prima os botões do volume +/–
Para operação de telefone
Para atender ou terminar uma chamada Prima MFB uma vez
Para rejeitar uma chamada
Mantenha MFB premido durante cerca de 1 segundo ao receber
uma chamada*
Para mudar para telemóvel
Mantenha MFB premido durante cerca de 1 segundo durante
uma chamada*
Para utilizar a marcação por voz
Mantenha MFB premido durante cerca de 1 segundo enquanto
Utilização dos auscultadores
não estiver a utilizar o telefone*
1 Botões do volume +/–
Auscultadores (lado
1
*
É emitido um sinal sonoro se MFB não for premido durante 1 segundo.
2 MFB (Botão multifuncional)
direito)
• Este componente não pode garantir o funcionamento de todas as funções do telecomando.
3 Terminal USB (DC IN)
4 LED
Especificações
5 Microfone
Áudio
Resposta de frequência
BLUETOOTH
Standard
: azul)
Distância de comunicação máx.
Indicação
Perfis BLUETOOTH suportados
Codec suportado
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Fornecimento de energia/Generalidades
Fornecimento de energia
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Vida útil da bateria
Tempo de carregamento
Intervalo de temperatura de uso
Peso
Acessórios
Classificação de resistência à água
O desenho e especificações estão sujeitos a modificações sem aviso prévio.
Polski
Svenska
Tack för att du köpt denna produkt från JVC. Läs noga igenom bruksanvisningen för att se till att bästa
möjliga prestanda erhålls, innan hörlurarna tas i bruk. Kontakta JVC:s återförsäljare angående eventuella
frågor.
• Lyssna inte på hög volym under lång tid. Använd inte hörlurarna i trafiken.
• Var särskilt uppmärksam på omgivande trafik vid användning av hörlurarna
utomhus. Annars finns det risk för att en olycka inträffar.
VARNING
Denna produkt med ett inbyggt batteri får inte utsättas för hög värme från exempelvis solljus eller eld.
OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.
• Lossa inte på lock eller hölje.
• Demontera eller modifiera inte hörlurarna.
• Låt inte lättantändliga ämnen, vatten eller metallföremål tränga in i hörlurarna.
Av säkerhetsskäl ...
• Sluta använda hörlurarna, om de ger upphov till stort obehag eller irritation på huden eller i öronen.
Det kan annars hända att de skadar huden eller orsakar eksem eller inflammation.
• Om det skulle råka hända att en öronsnäcka eller annan hörlursdel fastnar i ett öra, så se till att delen
inte trycks in djupt i hörselgången och sök professionell läkarhjälp med att avlägsna den. Om en lekman
försöker sig på att ta ut hörlursdelen finns det risk för att örat skadas.
• Förvara öronsnäckorna på ett säkert ställe utom räckhåll för barn för att undvika risken för att de sväljs
eller andra olyckshändelser.
• När luften är torr, t.ex. vintertid, kan det hända att statiska stötar uppstår vid användning av hörlurarna.
• Medan hörlurarna används kan det ibland uppstå friktionsljud, som orsakas av att kabeln skaver mot ett
klädesplagg vid gång eller annan fysisk aktivitet.
Undvik att använda hörlurarna ...
• på ställen där de utsätts för mycket fukt eller damm
• på ställen där de utsätts för extremt höga (över 40 °C) eller låga (under 5 °C) temperaturer
Skydda hörlurarna genom att INTE ...
• låta dem bli våta
• skaka dem eller stöta dem mot hårda föremål
Försiktighetsåtgärd vid användning
• Använd inga andra USB-kablar än de medföljande.
• Använd inte en medföljande USB-kabel till någon annan utrustning.
• Se noga till att hörlurarnas ineffektkapacitet inte överskrids. För hög effekt kan resultera i ljuddistorsion
och skada svängningskretsen.
• Hörlurarnas vattentäthet motsvarar kapslingsklass IPX4. Sänk inte ner dem i vatten.
• Se till att stänga USB-anslutningsluckan vid användning.
Denna produkt innehåller ett laddningsbart batteri. Kontakta en auktoriserad JVC-handlare angående
kassering.
NOTERA
Ladda hörlurarnas batteri för att återställa hörlurarna, om de inte fungerar som de ska.
Polski
Dziękujemy za zakup tego produktu firmy JVC. Przed rozpoczęciem użytkowania go, przeczytaj uważnie
instrukcję obsługi, aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skonsultuj
się ze sprzedawcą produktów JVC.
• Nie słuchaj używając dużej głośności przez dłuższy okres czasu. Nie używaj
podczas kierowania pojazdem ani jazdy na rowerze.
• Zwróć szczególną uwagę na ruch drogowy, jeśli korzystasz ze słuchawek na
zewnątrz. W przeciwnym razie można doprowadzić do wypadku.
OSTRZEŻENIE
Tego produktu z wbudowanym akumulatorem nie należy narażać na przegrzanie (promienie
słoneczne, ogień itp.).
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.
• Nie usuwać osłon ani obudowy.
• Nie demontuj i nie modyfikuj urządzenia.
• Nie pozwól, aby do wnętrza urządzenia dostały się substancje łatwopalne, woda lub metalowe
przedmioty.
Dla własnego bezpieczeństwa...
• Zaprzestań korzystania ze słuchawek, jeśli powodują one duże uczucie dyskomfortu lub podrażniają
skórę i uszy. Może to spowodować uszkodzenie skóry i powstanie wysypki lub stanu zapalnego.
• Jeśli nakładka lub inna część słuchawek utknęła w uchu, uważaj, aby nie wepchnąć jej głębiej do
przewodu usznego. Aby usunąć przedmiot z ucha, skontaktuj się z lekarzem. Interwencja osoby
nieprzeszkolonej grozi urazem ucha.
• Nakładki słuchawek należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec ich
połknięciu itp.
• W suchych warunkach pogodowych, na przykład zimą, słuchawki mogą się elektryzować.
• Podczas korzystania ze słuchawek, czasami może być słyszalny dźwięk tarcia. Jest on spowodowany
ocieraniem kabla o ubranie podczas chodzenia lub ćwiczenia.
Nie używaj słuchawek...
1
• w miejscach o dużej wilgotności lub dużej ilości pyłu/kurzu
1
• w miejscach o bardzo wysokich (powyżej 40 °C) lub niskich (poniżej 5 °C) temperaturach
Aby chronić słuchawki, NIE...
1
• pozwól, aby zamokły
• trzęś nimi i nie upuszczaj ich na twarde przedmioty
Ogólne zalecenia dotyczące użytkowania
• Nie używaj żadnych innych kabli USB niż dostarczone.
• Nie używaj dostarczonego kabla USB z żadnymi innymi urządzeniami.
• Uważaj, żeby nie stosować napięcia przewyższającego dozwolone napięcie wejściowe. Może to
spowodować przesterowanie dźwięku i uszkodzenie płyty oscylacyjnej.
20 Hz - 20 000 Hz
• Te słuchawki zapewniają poziom ochrony IPX4. Nie zanurzaj ich w wodzie.
• Na czas używania umieszczaj zatyczkę w złączu USB.
Bluetooth ver. 3.0 Classe 2
Ten produkt zawiera akumulator. Informacje o usuwaniu odpadów można uzyskać u autoryzowanego
Aprox. 10 m
dystrybutora JVC.
HSP/HFP/A2DP/AVRCP
SBC
UWAGA
Jeśli słuchawki nie działają poprawnie, należy naładować akumulator, aby je zresetować.
Bateria de lítio interna recarregável
Aprox. 4,5 horas (Depende das condições de utilização.)
Aprox. 2,5 horas
5 °C a 40 °C
15 g (incluindo a bateria interna recarregável)
Cabo USB (somente para recarga)/Auriculares do tipo
standard/Auriculares do tipo abertos
IPX4
3
■ Sätta på systemet
Påtagning av hörlurarna
Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär 3 sekunder.
1
Var noga med att använda korrekt öronsnäcka för vänster
LED-indikatorn blinkar blå en gång och hörlurarna slås på.
respektive höger öra.
■ Avstängning av systemet
2
Hörlurarna levereras med de medelstora silikonöronsnäckorna
Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär 3 sekunder.
påmonterade. Ett felfritt basljud kan inte erhållas, om
LED-indikatorn blinkar röd en gång och hörlurarna slås av.
öronsnäckorna inte passar korrekt i öronen. Välj det andra paret
Automatisk strömbesparing
öronsnäckor (tre storlekar silikonöronsnäckor) och justera deras
Om ingen BLUETOOTH-enhet ansluts inom cirka 5 minuter, så slås hörlurarna av automatiskt.
läge så att de sitter ordentligt i öronen för att erhålla bättre ljud
och minimera ljudläckage.
■ Anslutning av BLUETOOTH-enhet till högtalaren
Stöd
3
Justera stöden för att anpassa öronsnäckorna till öronen, när
1
Slå av hörlurarna.
hörlurarna används.
2
Tryck in och håll MFK intryckt i minst 7 sekunder.
• Om hörlurarna inte passar i öronen, så ta av dem, vrid på stöden och
Högtalaren ställs i beredskap för parning och LED-indikatorn blinkar växelvis blå och röd.
ta sedan på dig hörlurarna igen.
3
Slå på BLUETOOTH-enheten och aktivera parning.
■ Angående öronsnäckorna
4
Välj "EBT5" på listan över enheter.
Två typer av öronsnäckor medföljer: öronsnäckor av standardtyp
• Under pågående parning kan det hända att den andra enheten kräver inmatning av en PIN-kod.
och öronsnäckor av öppen typ som förbättrar möjligheten att höra
Öronsnäckor
Öronsnäckor
Ange i så fall "0000" som PIN-kod för högtalaren.
yttre ljud. Använd de öronsnäckor som lämpar sig bäst för aktuell
5
av
av öppen typ
Kontrollera att LED-indikatorn på hörlurarna blinkar blå.
lyssningsmiljö.
standardtyp
Parning är nu klar.
OBSERVERA
Automatisk anslutning
• Även om öronsnäckorna av öppen typ är utformade så att yttre ljud kan höras väl, så se till att alltid
Högtalaren försöker automatiskt återansluta till den BLUETOOTH-enhet som använts senast.
fästa tillräckligt stor uppmärksamhet på omgivningen när de används.
■ Manövrering med fjärrkontrollen (exempel för iPhone)
• Höj inte volymen så pass mycket att omgivande ljud inte kan höras.
Ljudmanövrering
Vid byte av öronsnäckor ...
För att starta eller pausa ett spår
• Montera fast öronsnäckorna ordentligt när de byts ut. Undermåligt monterade öronsnäckor kan fastna i
För att hoppa till nästa spår
För att hoppa till föregående spår
hörselgången när de tas ut ur öronen, vilket kan innebära en hälsorisk.
eller början på nuvarande spår
Anmärkningar gällande användning
Justering av volym
• Öronsnäckorna försämras med tiden, även vid normal användning och skötsel.
Telefonmanövrering
• Tvätta öronsnäckorna med diskmedel utspätt med vatten, om de har blivit smutsiga. Torka därefter
För att besvara eller avsluta ett samtal Tryck en gång på MFK
öronsnäckorna och fäst dem sedan på hörlurarna.
För att avvisa ett samtal
• Vid användning av öronsnäckorna av öppen typ blir basljuden svagare än vid användning av
standardtypen.
För att växla till mobiltelefon
• Om själva hörlurarna har blivit smutsiga, så torka dem med en fuktig trasa.
För att använda röstuppringning
Användning av hörlurarna
1 Volymknappar +/–
Fjärrkontroll
Hörlur (höger sida)
*
1
Ett pipljud återges när MFK har hållits intryckt i en sekund.
2 MFK (multifunktionsknapp)
• Hörlurarna ger ingen garanti för att fjärrkontrollens samtliga funktioner kan användas.
3 USB-port (likströmsintag)
4 LED-indikator
5 Mikrofon
Ljud
Frekvensomfång
BLUETOOTH
Exempel på LED-indikeringar ( : röd
: blå)
Standard
Driftläge
Indikering
Max. kommunikationsavstånd
Anslutningsberedskap för
BLUETOOTH-profiler som stöds
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
BLUETOOTH-enhet
Codecar som stöds
Parningsberedskap
Strömförsörjning/Allmänt
BLUETOOTH-enhet ansluts
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Strömförsörjning
Batterilivslängd
• När den återstående batterikapaciteten är låg lyser LED-indikatorn enbart röd.
Laddningstid
■ Laddning av hörlurarnas batteri
Tillåten drifttemperatur
Anslut den medföljande USB-kabeln mellan hörlurarna och en separat inköpt USB-
omvandlingsadapter eller en dator medan datorn är påslagen.
Vikt
LED-indikatorn börjar lysa röd och laddning startar. Indikatorn slocknar när laddningen är klar. Normal
Tillbehör
laddningstid är cirka 2,5 timmar.
• Använd endast den medföljande USB-kabeln till att ladda hörlurarna.
Vattentäthetsgrad
• Hörlurarna kan inte användas under pågående laddning.
Design och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas.
■ Włączanie urządzenia
Noszenie słuchawek
Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 3 s.
1
Pamiętaj, aby wkładać odpowiednią nakładkę do lewego i
Dioda LED zamiga jeden raz na niebiesko, a słuchawki się włączą.
prawego ucha.
■ Wyłączanie urządzenia
2
W chwili zakupu produkt ma założone średnie nakładki
Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 3 s.
silikonowe. Jeśli nakładki nie dopasują się do uszu, słyszalność
Dioda LED zamiga jeden raz na czerwono, a słuchawki się wyłączą.
tonów niskich może być zaburzona. Aby uzyskać lepszą jakość
Automatyczne oszczędzanie energii
dźwięku oraz zredukować emisję hałasów do otoczenia, zmień
Jeśli przez ok. 5 minut nie zostanie nawiązane połączenie z żadnym urządzeniem BLUETOOTH,
nakładki (silikonowe nakładki w trzech rozmiarach) i dopasuj ich
słuchawki automatycznie się wyłączą.
pozycję w uszach.
Zaczep
3
Zakładając słuchawki, dopasuj pozycje zaczepów do uszu.
■ Nawiązywanie połączenia między urządzeniem BLUETOOTH a słuchawkami
• Jeżeli słuchawki nie pasują do uszu, zdejmij je, obróć zaczepy, a
1
Wyłącz słuchawki.
następnie załóż słuchawki ponownie.
2
Naciśnij i przytrzymaj PW przez co najmniej 7 s.
■ Informacje o nakładkach
Słuchawki przełączą się w tryb gotowości do parowania, a dioda LED zacznie naprzemiennie migać na
W zestawie znajdziesz dwa rodzaje nakładek: standardowe oraz
niebiesko i czerwono.
otwarte zapewniające lepszą słyszalność dźwięków z otoczenia.
3
Standardowe
Otwarte
Włącz urządzenie BLUETOOTH i włącz parowanie.
Zawsze używaj nakładek odpowiednich do warunków, w jakich
4
nakładki
nakładki
Wybierz „EBT5" z listy urządzeń.
korzystasz ze słuchawek.
• W trakcie parowania drugie urządzenie może wymagać podania kodu PIN. W takim przypadku wpisz
„0000" jako kod PIN słuchawek.
UWAGA
5
Upewnij się, że dioda LED słuchawek świeci się na niebiesko.
• Mimo że nakładki typu otwartego zapewniają dobrą słyszalność dźwięków z otoczenia, pamiętaj o
Parowanie zakończone.
zachowaniu czujności w trakcie korzystania ze słuchawek.
Automatyczne połączenie
• Nie ustawiaj takiej głośności, która utrudniałaby słyszenie otaczających Cię dźwięków.
System automatycznie dokonuje próby ponownego połączenia z poprzednio używanym urządzeniem BLUETOOTH.
Wymiana nakładek...
■ Obsługa pilota (np. do iPhone)
• Wymieniając nakładki, pamiętaj, aby je mocno osadzić. W przeciwnym razie nakładki mogą utknąć w
Dla trybu odtwarzacza audio
przewodzie usznym podczas wyjmowania, stwarzając zagrożenie dla zdrowia.
Aby rozpocząć lub wstrzymać
Uwagi dotyczące użytkowania
odtwarzanie ścieżki
• Z czasem nakładki zużywają się nawet w warunkach normalnego użytkowania i konserwacji.
Aby przejść do kolejnej ścieżki
• W przypadku zabrudzenia nakładek zdejmij je i umyj w wodzie z dodatkiem detergentu. Po umyciu
Aby wrócić do poprzedniej ścieżki lub
wysusz nakładki i załóż je na słuchawki.
na początek bieżącej
• Jeśli używasz nakładek typu otwartego, basy będą słabsze niż w przypadku nakładek standardowych.
Regulacja głośności
• Jeśli słuchawki są brudne, przetrzyj je wilgotną ściereczką.
Dla trybu telefonu
Aby odebrać lub zakończyć rozmowę Naciśnij PW
Korzystanie ze słuchawek
Aby odrzucić połączenie
1 Przyciski regulacji głośności
Pilot
Słuchawka (prawa)
Aby przełączyć się na telefon
+/–
komórkowy
2 PW (przycisk wielofunkcyjny)
Aby użyć wybierania głosowego
3 Złącze USB (DC IN)
4 Dioda LED
1
*
Po przytrzymaniu PW przez 1 sekundę usłyszysz krótki, wysoki sygnał dźwiękowy.
5 Mikrofon
• Nie możemy zagwarantować, że niniejsza jednostka będzie obsługiwała wszystkie funkcje pilota.
Przykłady działania diody LED ( : czerwony
: niebieski)
Audio
Funkcja
Dioda
Charakterystyka częstotliwościowa
Gotowość do nawiązania
BLUETOOTH
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
połączenia BLUETOOTH
Standard
Gotowość do sparowania
Maks. odległość komunikacji
Łączenie z urządzeniem
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Obsługiwane profile BLUETOOTH
BLUETOOTH
Obsługiwane kodeki
• Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, wskaźniki LED świecą wyłącznie na czerwono.
Zasilanie/Ogólne
■ Ładowanie akumulatora słuchawek
Zasilanie
Za pomocą dostarczonego kabla USB podłącz słuchawki do adaptera USB lub włączonego
Czas pracy akumulatora
komputera.
Czas ładowania
Dioda LED zaświeci się na czerwono, sygnalizując rozpoczęcie ładowania. Po zakończeniu ładowania
Zakres temperatury użytkowania
wskaźnik zgaśnie. Czas ładowania wynosi ok. 2,5 godz.
• Do ładowania akumulatora używaj tylko dostarczonego kabla USB.
Waga
• W trakcie ładowania nie można używać słuchawek.
Akcesoria
Klasa wodoodporności
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Tryck en gång på MFK
Tryck två gånger kortvarigt på volymknappen +
Tryck två gånger kortvarigt på volymknappen –
Tryck på volymknapparna +/–
Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär en sekund medan ett
samtal inkommer.*
1
Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär en sekund under ett
pågående samtal.*
1
Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär en sekund medan
1
telefonen inte används.*
Specifikationer
20 Hz - 20 000 Hz
Bluetooth ver. 3.0 klass 2
Ca. 10 m
HSP/HFP/A2DP/AVRCP
SBC
Internt laddningsbart litiumbatteri
Ca. 4,5 tim. (Beror på användningsförhållanden.)
Ca. 2,5 tim.
5 °C till 40 °C
15 g (inkl. internt laddningsbart batteri)
USB-kabel (endast för laddning)/öronsnäckor av
standardtyp/öronsnäckor av öppen typ
IPX4
Naciśnij PW
Szybko naciśnij dwukrotnie przycisk zwiększania głośności +
Szybko naciśnij dwukrotnie przycisk zmniejszania głośności –
Naciśnij przyciski regulacji głośności +/–
Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 1 s, gdy telefon dzwoni*
1
Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 1 s w trakcie połączenia*
1
Naciśnij i przytrzymaj PW przez ok. 1 s, gdy nie używasz
telefonu*
1
Specyfikacje
20 Hz - 22 000 Hz
Wersja Bluetooth 3.0 Klasa 2
Ok. 10 m
HSP/HFP/A2DP/AVRCP
SBC
Wewnętrzny akumulator litowy
Ok. 4,5 godz. (Zależy od warunków użytkowania.)
Ok. 2,5 godz.
5 °C do 40 °C
15 g (z wewnętrznym akumulatorem)
Kabel USB (tylko do ładowania)/Nakładki standardowe/
Nakładki otwarte
IPX4

Werbung

loading