Herunterladen Diese Seite drucken

Revox B209 Bedienungsanleitung Seite 8

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B209:

Werbung

Schalter
3:
ON: Befehle der
Fernsteuerung
werden
nicht
zur
Anlage
im
Hauptraum weitergeleitet.
Mit
dem Kippschalter 3
kann
die Befehlswei-
tergabe
der 8209
lR-Subzentrale
an
die
Hauptanlage gesperrt oder freigegeben
wer
den.
lm
Betriebsmodus
"ON" ist
nur die Zu-
schaltung auf die aktuelle Ouelle der Anlage
im
Hauptraum möglich. Diese
Zuschaltung
kann
mit
irgendeiner Ouellentaste
der
Fern-
bedienung bewirkt werden, ohne dass
die
Ouelle der
Anlage
im
Hauptraum umgeschal-
tet
wird.
Die
Programmierung
des
Eingabe
pegels
(Sensitivity)
einer Ouelle
im
Neben-
raum kann
in
dieser
Betriebsart
ebenfalls
ausgeführt werden.
Schalter
4:
ON: nicht benutzt
OFF:
nicht
benutzt
Der
Kippschalter
wurde freigehalten
für
zu-
künftige Sonderbetriebsarten, verbunden
mit
spezieller Software.
Switch
3:
ON: Remote
control commands
are not for-
warded
to
the system
in
the main
room.
Toggle
switch
3
enables
or
disables
the
re-
transmission of commands from the
8209
lR
subcontroller
to
the
master system.
ln
the
"ON" position, only the current source
of
the
system in the main room can be
accessed.
This
connection
can be established by pres-
sinq any source key on
the
remole
control
wiLhout changing over
the
source o{
the sys-
tem
in
the main
room.
In
this mode it
is also
possible
to
program
the
input level (sensitiv-
ity) of a source
in
the ancillary
room.
Commutateur
3:
ON:
Les
commandes de
la
t6löcommande
ne
sont
pas transmises
ä la
chaine
de la
piÖce
principa
le.
Le
commutateur
3
permet
de
bloquer
ou de li-
b6rer
la
transmission des
commandes de
la
sous-centrale
lR
8209
ä
la
chaine principale.
En
mode "ON".
il n'est
possible
de
commuter
que sur
la
source actuelle
de
la
chaine
dans
la
piöce principale.
Cette
commutation
peut
Ötre
demand6e
au
moyen d'une touche
de
source
quelconque de
la
t6l6commande
sans
que
la
source
de
la chaine dans la
piÖce
principale
soit
commut6e.
La
programmation du
niveau
d'entr6e (Sensitivity) d'une
source dans
la piÖ-
ce voisi ne
peut
6galement
Ötre
effectu6e
dans
ce
mode
de
service.
Commutateur
4:
ON: non
utilis6
OFF:
non utilis6
Le
commutateur
est
r6serv6
ä
de
futurs modes
de service sp6ciaux conjointement ä un logi-
ciel
sp6cial.
Haut-parleurs actifs
de graves d'autres marques
Switch
4:
ON:
Not
used.
OFF:
Not
used.
This
toggle switch
has been provided for fu-
ture special modes
in
conjunction
with
the
special software.
Markenfremde Aktiv-BasslautSprecher
Active
bass
speakers of
other
makes
Einen
markenfremden
Aktiv-Basslautspre-
cher.
der über einen Buchsenstecker
ein- und
ausqeschaltet werden
kann. können Sie auch
mit der
lR-Fernbedienung ein- und
ausschal
ten.
Verbinden
Sie
dazu
die
Anschlüsse
B
(DC-Si-
gnal) und
6
(Masse) der
POWERED SPEAKER-
Buchse
des
8209 mit der
Ein-/Aus-Buchse
lhres
Aktiv
Basslautsprechers.
An
active
bass speaker
of a
different
make
that can
be
switched
on
and
off
via
a
jack so-
cket can
also be
switched
on
and
off
with the
lR
remote control.
For
this purpose connect terminals
B
(DC
sig-
nal)
and 6 (ground)
to rhe
PowERED
SPEAK-
ER
socket of the
8209 with
the
on/off
socket
of
your
active
bass speaker.
Vous pouvez
6ga
lement
enclencher
et
d6clen
cher
au
moyen
de
la t6l6commande lR
un
haut-parleur
actif
de graves d'une autre mar-
que pouvant
ötre
enclench6
et
d6clench6 par
une
fiche.
Pour
cela, il suffit de relier
les
raccords
B (si-
gnal DC) et
6
(masse)
de
la
prise
POWERED
SPEAKER
de la
8209
ä
la
prise entr6e/sortie
de
votre
haut-parleur
actif
de
graves.
DC SIGNAL
0/+11V
R;:300
OHM
DC
GROUND
a

Werbung

loading