Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PerfectView CAM44
DE 11
Rückfahrvideokamera
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 28
Rear View Video Camera
Installation and Operating Manual
FR 45
Caméra vidéo de recul
Instructions de montage et de service
ES 64
Cámara de vídeo de marcha atrás
Instrucciones de montaje y de uso
IT
83
Videocamera per la retromarcia
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL 102 Achteruitrijvideocamera
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 119 Bakvideokamera
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 136 Backningsvideokamera
Monterings- och bruksanvisning
NO 151 Ryggevideokamera
Monterings- og bruksanvisning
FI
168 Peruutusvideokamera
Asennus- ja käyttöohje
PT 184 Câmara de vídeo de marcha atrás
Instruções de montagem e manual de
instruções
RU 202 Видеокамера заднего вида
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL 220 Kamera cofania
Instrukcja montażu i obsługi
CS 238
Couvací kamera
Návod k montáži a obsluze
SK 254
Cúvacia videokamera
Návod na montáž a uvedenie do
HU 270 Tolatókamera
Szerelési és használati útmutató

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Waeco CAM44

  • Seite 1 PerfectView CAM44 DE 11 Rückfahrvideokamera NO 151 Ryggevideokamera Montage- und Bedienungsanleitung Monterings- og bruksanvisning EN 28 Rear View Video Camera 168 Peruutusvideokamera Installation and Operating Manual Asennus- ja käyttöohje FR 45 Caméra vidéo de recul PT 184 Câmara de vídeo de marcha atrás Instructions de montage et de service Instruções de montagem e manual de...
  • Seite 2 Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com...
  • Seite 3 PerfectView CAM44...
  • Seite 4 PerfectView CAM44...
  • Seite 5 PerfectView CAM44 Ø 16 mm...
  • Seite 6 PerfectView CAM44 10 mm 10 mm 15 mm 20 mm...
  • Seite 7 PerfectView CAM44 90°...
  • Seite 8 PerfectView CAM44...
  • Seite 9 PerfectView CAM44 9102200078...
  • Seite 10 PerfectView CAM44 AMP100 Monitor (RCA) 12 - 24V Camera Input...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    PerfectView CAM44 Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfäl- tig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter- gabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........11 Sicherheits- und Einbauhinweise.
  • Seite 12: Sicherheits- Und Einbauhinweise

    Sicherheits- und Einbauhinweise PerfectView CAM44 HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil- dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
  • Seite 13 PerfectView CAM44 Sicherheits- und Einbauhinweise – 58 (Rückfahrscheinwerfer). Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.  Verwenden Sie eine Krimpzange (Abb. 1 10, Seite 3) zum Verbinden der Kabel.  Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse) – mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masse- schraube oder –...
  • Seite 14 Sicherheits- und Einbauhinweise PerfectView CAM44 Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:  Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine Diodenprüflampe (Abb. 1 8, Seite 3) oder ein Voltmeter (Abb. 1 9, Seite 3).
  • Seite 15: Lieferumfang

    Schaltbox AMP100 9102200035 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kamera CAM44 (Art.-Nr. 901200061) ist vorrangig für den Einsatz in Fahrzeugen gedacht. Sie ist einsetzbar in Rückfahrvideosystemen, die zur Beobachtung des Bereiches direkt hinter dem Fahrzeug vom Fahrersitz aus dienen, z. B. beim Rangieren oder Einparken.
  • Seite 16: Technische Beschreibung

    Rückwärtsgangs eingeschaltet. Die Kamera erzeugt im Rückfahrmodus drei Abstandsmarken, die in einem angeschlossenen Farbmonitor als farbige Linien angezeigt werden. Die Kamera CAM44 ist mit einer motorbetriebenen Schutzklappe gegen Ver- schmutzung ausgestattet. HINWEIS Die Kameras sind werkseitig mit einer spiegelbildlichen Darstel- lung ausgestattet.
  • Seite 17: Hinweise Zum Elektrischen Anschluss

    PerfectView CAM44 Hinweise zum elektrischen Anschluss Hinweise zum elektrischen Anschluss Kabel verlegen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!  Wenn Sie Löcher bohren, prüfen Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist.  Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindun- gen führen immer wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädi- gungen von Bauteilen.
  • Seite 18 Hinweise zum elektrischen Anschluss PerfectView CAM44 – nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt wer- den (Abb. 3, Seite 4).  Befestigen Sie die Kabel sicher im Fahrzeug, um ein Verfangen (Sturzge- fahr) zu vermeiden. Dieses kann erfolgen durch den Einsatz von Kabel- bindern, Isolierband oder durch Ankleben mit Klebstoff.
  • Seite 19: Kamera Montieren

    PerfectView CAM44 Kamera montieren ➤ Wickeln Sie das anzuschließende Kabel um die Originalleitung und ver- löten Sie die beiden Kabel (Abb. b C, Seite 6). ➤ Isolieren Sie die Kabel mit Isolierband (Abb. b D, Seite 6). Gehen Sie wie folgt vor, um zwei Kabel miteinander zu verbinden: ➤...
  • Seite 20 Kamera montieren PerfectView CAM44 Kamera montieren VORSICHT! Wählen Sie den Platz der Kamera so und befestigen Sie diese so sicher, dass unter keinen Umständen in der Nähe stehende Per- sonen verletzt werden können, z. B. weil über das Fahrzeugdach streifende Äste die Kamera abreißen.
  • Seite 21 PerfectView CAM44 Kamera montieren  Kontrollieren Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraus- tritt vorhanden ist (Abb. 2, Seite 4).  Wenn Sie sich nicht sicher über den von Ihnen gewählten Montageort sind, erkundigen Sie sich beim Aufbauhersteller oder dessen Vertretung.
  • Seite 22 Kamera montieren PerfectView CAM44 Wenn Sie die Kamera mit Gewindeschrauben durch den Aufbau befestigen möchten (Abb. g, Seite 7) ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass sich die Muttern beim Anziehen nicht durch den Aufbau ziehen können. Verwenden Sie ggf. größere Unterlegscheiben oder Blechplatten.
  • Seite 23 PerfectView CAM44 Kamera montieren Kamera und Kameraschutz befestigen ACHTUNG! Montieren Sie die Kamera nie ohne den zusätzlichen Kame- raschutz. Verwenden Sie zur Montage des Kameraschutzes nur die mitgelieferten Schrauben M3 x 6 mm. Längere Schrauben be- schädigen die Kamera. ➤ Schieben Sie den Kameraschutz (Abb. 8 3, Seite 5) so über die Kamera –...
  • Seite 24: Kamera Anschließen

    Kamera montieren PerfectView CAM44 Kamera anschließen HINWEIS  Verlegen Sie das Kamerakabel so, dass Sie bei einem even- tuell notwendigen Ausbau der Kamera leicht an die Stecker- verbindung zwischen Kamera und Verlängerungskabel kommen. Die Demontage wird dadurch erheblich vereinfacht.  Um Korrosion im Stecker zu minimieren, geben Sie etwas Fett, z.
  • Seite 25: Funktion Prüfen Und Kamera Einstellen

    PerfectView CAM44 Kamera montieren HINWEIS Der Ausgang „2“ der Schaltbox ist ein Hilfsausgang, um z. B einen Fremdmonitor anzuschließen. ➤ Schließen Sie die Schaltbox elektrisch an wie in der zugehörigen Montage- und Bedienungsanleitung beschrieben. Funktion prüfen und Kamera einstellen HINWEIS Die Entfernungswerte der Abstandsmarken (siehe Kapitel „Ent-...
  • Seite 26: Kamera Verwenden

    Kamera verwenden PerfectView CAM44 Kamera verwenden Entfernungen einschätzen Die Kamera erzeugt im Rückfahrmodus drei Abstandsmarken, die in einem angeschlossenen Farbmonitor als farbige Linien angezeigt werden (Abb. p, Seite 10). Die Linien erleichtern die Einschätzung der Entfernung des Fahrzeuges zu einem Hindernis.
  • Seite 27: Entsorgung

    PerfectView CAM44 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor- mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten PerfectView CAM44 Art.-Nr.:...
  • Seite 28 PerfectView CAM44 Please read this manual carefully before installing and starting up the device and store it in a safe place. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with Contents Explanation of symbols .
  • Seite 29: Explanation Of Symbols

    PerfectView CAM44 Explanation of symbols Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Seite 30 Safety and installation instructions PerfectView CAM44 Please observe the following instructions:  To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle’s electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
  • Seite 31 PerfectView CAM44 Safety and installation instructions Observe the following installation instructions:  Secure the parts of the camera installed in the vehicle in such a way that they cannot become loose under any circumstances (sudden braking, ac- cidents) or cause injuries to the occupants of the vehicle.
  • Seite 32: Scope Of Delivery

    9102200035 Intended use The CAM44 camera (item no. 901200061)camera is designed primarily for use in vehicles. It can be used in rear view video systems to observe the space behind the vehicle from the driver's seat when manoeuvring or park- ing, for example.
  • Seite 33: Technical Description

    The camera produces three distance marks in reversing mode which are shown on a connected colour monitor as coloured lines. The CAM44 camera is equipped with a motorised cover to protect against dirt. NOTE The cameras were equipped with a reverse display at the factory.
  • Seite 34: Notes On The Electrical Connections

    Notes on the electrical connections PerfectView CAM44 Notes on the electrical connections Laying cables NOTICE! Risk of damage!  To prevent damage, when drilling ensure that there is suffi- cient space on the other side for the drill head to come out.
  • Seite 35 PerfectView CAM44 Notes on the electrical connections  Protect every through-hole made in the bodywork against water penetra- tion, e.g. by using a cable with a sealant and by spraying the cable and the the cable sleeve with sealant. NOTE...
  • Seite 36: Fitting The Camera

    Fitting the camera PerfectView CAM44 Proceed as follows to solder two cables together: ➤ Strip the two cables (fig. c A, page 6). ➤ Place a shrink sleeve with a length of approx. 20 mm over the cable (fig. c B, page 6).
  • Seite 37 PerfectView CAM44 Fitting the camera Fitting the camera CAUTION! Select a location for the camera and attach it firmly enough so that it cannot under any circumstances fall off and injure bystanders (e.g. by being knocked off by branches brushing over the roof of the vehicle).
  • Seite 38 Fitting the camera PerfectView CAM44  If you are not sure about the location you have chosen, ask your vehicle manufacturer or dealer. NOTE We recommend greasing the threads of the screws to prevent corrosion. To perform the installation, proceed as follows: ➤...
  • Seite 39 PerfectView CAM44 Fitting the camera If you would like to attach the camera with threaded screws fitted through the construction (fig. g, page 7) NOTICE! When tightening the nuts, make sure that they cannot be pulled through the construction. You may have to use bigger washers or plates.
  • Seite 40 Fitting the camera PerfectView CAM44 Attaching the camera and camera guard NOTICE! Never mount the camera without the additional camera guard. To mount the camera guard, only use the M3 x 6 mm screws provided. Longer screws will damage the camera.
  • Seite 41: Connecting The Camera

    PerfectView CAM44 Fitting the camera Connecting the camera NOTE  Lay the camera cable so that should you need to remove the camera, you can access the plug connection between the camera and the extension cable easily. This considerably eases dismantling work.
  • Seite 42: Checking The Function And Setting The Camera

    Fitting the camera PerfectView CAM44 Connecting the AMP100 switchbox (fig. o, page 10) NOTE If you would like to use both camera modules when driving for- wards, you will need to fit the flip switch supplied (see the instal- lation and operating manual for AMP100).
  • Seite 43: Using The Camera

    PerfectView CAM44 Using the camera Using the camera Estimating distances The camera produces three distance marks in reversing mode which are shown on a connected colour monitor as coloured lines (fig. p, page 10). The lines make it easier to estimate the distance of the vehicle to an obstacle.
  • Seite 44: Disposal

    Disposal PerfectView CAM44 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Seite 45 PerfectView CAM44 Veuillez lire ce manuel attentivement avant le montage et la mise en service, et conservez-le. En cas de revente du système, veuillez transmettre ce manuel au nouvel acquéreur. Sommaire Explication des symboles....... . . 46 Consignes de sécurité...
  • Seite 46: Explication Des Symboles

    Explication des symboles PerfectView CAM44 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
  • Seite 47 PerfectView CAM44 Consignes de sécurité et instructions de montage Veillez donc à respecter les consignes suivantes :  Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court- circuit.
  • Seite 48 Consignes de sécurité et instructions de montage PerfectView CAM44 Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :  Fixez les pièces de la caméra installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas (freinage violent, accident) se détacher et blesser les occupants du véhicule.
  • Seite 49: Contenu De La Livraison

    5 Caméra avec couvercle de pro- tection motorisé Cache Protection de caméra Support de caméra Plaque isolante Boîtier adaptateur CAM44 9102200078 Câble de rallonge 9102200030 – Matériel de fixation Accessoires Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) : Désignation...
  • Seite 50: Usage Conforme

    En mode marche arrière, la caméra crée trois marques de distance qui s'af- fichent sous forme de lignes colorées sur un moniteur couleur raccordé. La caméra CAM44 est équipée d'un couvercle de protection motorisé contre la saleté. REMARQUE Les caméras sont équipées en usine d'une représentation en...
  • Seite 51: Remarques Concernant Le Raccordement Électrique

    PerfectView CAM44 Remarques concernant le raccordement électrique La caméra se compose des éléments suivants : N° dans fig. 9, Désignation page 5 Câble de raccordement à 6 pôles Objectif panoramique LED infrarouge Objectif gros plan (caméra de recul) Microphone Remarques concernant le raccordement électrique...
  • Seite 52 Remarques concernant le raccordement électrique PerfectView CAM44  Dans la mesure du possible, ne posez les câbles qu'à l'intérieur du véhi- cule. Ils y seront mieux protégés qu'à l'extérieur. Si vous devez malgré tout faire passer les câbles à l'extérieur du véhicule, veillez à...
  • Seite 53 PerfectView CAM44 Remarques concernant le raccordement électrique Utilisation de cosses de dérivation Pour éviter les faux contacts au niveau des cosses de dérivation, veuillez vous assurer que le diamètre des fils correspond parfaitement aux cosses utilisées. Procédez de la manière suivante pour utiliser les cosses de dérivation : ➤...
  • Seite 54: Montage De La Caméra

    Montage de la caméra PerfectView CAM44 Montage de la caméra Outils nécessaires Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils sui- vants :  Jeu de mèches (fig. 1 1, page 3)  Perceuse (fig. 1 2, page 3) ...
  • Seite 55: Montage De La Caméra

    PerfectView CAM44 Montage de la caméra Montage de la caméra ATTENTION ! La caméra doit être placée et fixée de manière à ce qu'en aucun cas des personnes se trouvant à proximité ne puissent être bles- sées (éviter par exemple que des branches effleurant le toit du véhicule ne puissent faire tomber la caméra).
  • Seite 56 Montage de la caméra PerfectView CAM44  Vérifiez avant le perçage que vous disposez d'un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche (fig. 2, page 4).  Si vous avez le moindre doute quant au choix de l'emplacement de mon- tage, veuillez vous adresser au fabricant de la carrosserie ou à...
  • Seite 57 PerfectView CAM44 Montage de la caméra Si vous souhaitez fixer la caméra à l'aide de vis filetées traversant la carrosserie (fig. g, page 7) AVIS ! Veillez à ce que les écrous ne risquent pas de passer à travers la carrosserie lorsque vous les serrez.
  • Seite 58 Montage de la caméra PerfectView CAM44 Fixation de la caméra et de la protection de la caméra AVIS ! Ne montez jamais la caméra sans son cache de protection. Utili- sez uniquement les vis M3 x 6 mm fournies pour monter le cache de protection de la caméra.
  • Seite 59: Raccordement De La Caméra

    PerfectView CAM44 Montage de la caméra Raccordement de la caméra REMARQUE  Posez le câble de la caméra de telle manière que la connexion reliant la caméra au câble de rallonge soit facilement acces- sible au cas où un démontage de la caméra serait nécessaire.
  • Seite 60: Vérification Du Fonctionnement Et Réglage De La Caméra

    Montage de la caméra PerfectView CAM44 Raccordement de la boîte de commande AMP100 (fig. o, page 10) REMARQUE Si vous souhaitez utiliser les deux modules de la caméra lors de la marche avant, vous devez monter le commutateur à bascule compris dans la livraison (voir instructions de montage et d'utilisa- tion pour AMP100).
  • Seite 61: Utilisation De La Caméra

    PerfectView CAM44 Utilisation de la caméra ➤ Posez les caches latéraux et fixez-les avec une vis de fixation (fig. l, page 8). Effectuez les réglages du contraste et de la luminosité sur l'écran. Utilisation de la caméra Estimation des distances En mode marche arrière, la caméra crée trois marques de distance qui s'af-...
  • Seite 62: Garantie

    Garantie PerfectView CAM44 Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à...
  • Seite 63: Caractéristiques Techniques

    PerfectView CAM44 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques PerfectView CAM44 Nº art. : 9102000061 Capteur d'image : Vision de loin: capteur 1/4" Color CMOS, env. 290000 pixels, 648(H) x 488(V) Vision de près: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V) Système TV : Sensibilité : <...
  • Seite 64 PerfectView CAM44 Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de ven- der o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas ins- trucciones. Índice Aclaración de los símbolos ....... 65 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje.
  • Seite 65: Aclaración De Los Símbolos

    PerfectView CAM44 Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
  • Seite 66 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje PerfectView CAM44 Por ello, observe las siguientes indicaciones:  Debido al peligro de cortocircuito, antes de trabajar en el sistema eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo.
  • Seite 67 PerfectView CAM44 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:  Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de que no se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y ocasionen heridas a los ocupantes del vehículo.
  • Seite 68: Volumen De Entrega

    5 Cámara con tapa protectora accionada por motor Cubierta Protección de la cámara Soporte de la cámara Base de aislamiento Caja adaptadora de CAM44 9102200078 Cable alargador 9102200030 – Material de fijación Accesorios Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro): Denominación...
  • Seite 69: Uso Adecuado

    En el modo marcha atrás, la cámara genera tres marcas de distancia que se muestran como líneas de colores en un monitor a color conectado. La cámara CAM44 está equipada con una tapa protectora accionada por motor que la protege de la suciedad.
  • Seite 70: Indicaciones Relativas A La Conexión Eléctrica

    Indicaciones relativas a la conexión eléctrica PerfectView CAM44 La cámara consta de los siguientes elementos: N.º en fig. 9, Denominación página 5 Cable de conexión de 6 polos Objetivo para distancias largas LEDs infrarrojos Objetivo para distancias cortas (cámara de marcha atrás) Micrófono...
  • Seite 71 PerfectView CAM44 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica  Si es posible, tienda los cables siempre en el interior del vehículo, pues allí están mejor protegidos que fuera del mismo. Si a pesar de ello tiende los cables por fuera, preste atención a que que- den bien fijos (con abrazaderas adicionales para cables, cinta aislante, etc.).
  • Seite 72 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica PerfectView CAM44 Utilización de los conectores de derivación Para evitar contactos flojos en los conectores de derivación, asegúrese de que las secciones de cable sean adecuadas a dichos conectores. Para utilizar estos conectores proceda del modo siguiente: ➤...
  • Seite 73: Montaje De La Cámara

    PerfectView CAM44 Montaje de la cámara Montaje de la cámara Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes he- rramientas:  Juego de brocas (fig. 1 1, página 3)  Taladradora (fig. 1 2, página 3) ...
  • Seite 74 Montaje de la cámara PerfectView CAM44 Montaje de la cámara ¡ATENCIÓN! Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en ningún caso puedan resultar heridas las personas que se en- cuentren cerca (p. ej. por ramas que arranquen la cámara al rozar el techo del vehículo).
  • Seite 75 PerfectView CAM44 Montaje de la cámara  Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida de la broca (fig. 2, página 4).  Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montaje elegido, consulte al fabricante de la estructura o a su representante.
  • Seite 76 Montaje de la cámara PerfectView CAM44 Si desea fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados (fig. g, página 7) ¡AVISO! Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructura. En caso necesario, utilice arandelas y planchas de chapa de ma- yor tamaño.
  • Seite 77 PerfectView CAM44 Montaje de la cámara Fijar la cámara y su protección ¡AVISO! No monte nunca la cámara sin la protección adicional. Para el montaje de la protección utilice únicamente los tornillos M3 x 6 mm suministrados. Unos tornillos más largos dañarían la cámara.
  • Seite 78: Conexión De La Cámara

    Montaje de la cámara PerfectView CAM44 Conexión de la cámara NOTA  Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de desmontaje de la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador.
  • Seite 79: Comprobación Del Funcionamiento Y Ajuste De La Cámara

    PerfectView CAM44 Montaje de la cámara Conectar la caja de distribución AMP100 (fig. o, página 10) NOTA Si desea utilizar los dos módulos de la cámara durante la marcha adelante, deberá montar el conmutador basculante suministrado (véanse las instrucciones de montaje y de uso para AMP100).
  • Seite 80: Utilizar La Cámara

    Utilizar la cámara PerfectView CAM44 ➤ Apriete los cuatro tornillos de fijación de la cámara. ➤ Coloque las cubiertas laterales y sujete cada una con un tornillo de fija- ción (fig. l, página 8). Realice los ajustes de contraste y brillo en el monitor.
  • Seite 81: Garantía Legal

    PerfectView CAM44 Garantía legal Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
  • Seite 82: Datos Técnicos

    Datos técnicos PerfectView CAM44 Datos técnicos PerfectView CAM44 Art. nº: 9102000061 Sensor de imagen: Distancias largas: 1/4" Sensor Color CMOS, aprox. 290000 píxeles, 648(H) x 488(V) Distancias cortas: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V) Norma TV: Sensibilidad: < 1 lux ó 0,0 lux con LED IR (distancias cortas) Ángulo de visión:...
  • Seite 83 PerfectView CAM44 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparecchio, consegnarlo al cliente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........84 Indicazioni di sicurezza e di montaggio .
  • Seite 84: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli PerfectView CAM44 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può...
  • Seite 85 PerfectView CAM44 Indicazioni di sicurezza e di montaggio Osservare perciò le seguenti indicazioni:  Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del veicolo. È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di veicoli con batteria ausiliare.
  • Seite 86 Indicazioni di sicurezza e di montaggio PerfectView CAM44 Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio.  Fissare i componenti della telecamera montati nel veicolo in modo che non possano staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano portare al ferimento dei passeggeri.
  • Seite 87: Dotazione

    5 telecamera con copertura di protezione a motore copertura calotta di protezione della teleca- mera supporto della telecamera supporto isolante scatola adattatore CAM44 9102200078 cavo di prolunga 9102200030 – materiale di fissaggio Accessori Disponibile come accessorio (non in dotazione): Denominazione N.
  • Seite 88: Uso Conforme Alla Destinazione

    La telecamera genera nella modalità retromarcia tre contrassegni di distan- za, che vengono visualizzati come linee colorate su un monitor a colori col- legato. La telecamera CAM44 è equipaggiata con una copertura di protezione a motore contro lo sporco. NOTA Le telecamere sono dotate in fabbrica di un'immagine speculare.
  • Seite 89: Indicazioni Per L'allacciamento Elettrico

    PerfectView CAM44 Indicazioni per l’allacciamento elettrico La telecamera è costituita dai seguenti elementi: N. alla fig. 9, Denominazione pagina 5 cavo di allacciamento a 6 poli obiettivo a focale lunga LED a raggi infrarossi obiettivo a focale corta (telecamera per retromarcia) microfono Indicazioni per l’allacciamento...
  • Seite 90 Indicazioni per l’allacciamento elettrico PerfectView CAM44  Quando è possibile, posare i cavi sempre all'interno del veicolo perché qui sono più protetti che al suo esterno. Se tuttavia i cavi devono essere posati all'esterno del veicolo, assicurarsi che siano fissati in modo sicuro (mediante fascette serracavi supplemen- tari, nastro isolante e simili).
  • Seite 91 PerfectView CAM44 Indicazioni per l’allacciamento elettrico Impiego dei connettori di derivazione Per evitare contatti difettosi nei collegamenti di derivazione è importante che le sezioni dei cavi siano adatte ai connettori di derivazione. Per utilizzare i connettori di derivazione, procedere come segue.
  • Seite 92: Montaggio Della Telecamera

    Montaggio della telecamera PerfectView CAM44 Montaggio della telecamera Attrezzi necessari Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:  set di punte per trapano (fig. 1 1, pagina 3)  trapano (fig. 1 2, pagina 3)  cacciaviti (fig. 1 3, pagina 3) ...
  • Seite 93 PerfectView CAM44 Montaggio della telecamera NOTA Se con l'installazione della telecamera vengono modificate l'altez- za o la lunghezza del veicolo rispetto a quelle indicate nella carta di circolazione, è necessario fare eseguire un nuovo collaudo da- gli enti competenti (TÜV, DEKRA e simili).
  • Seite 94 Montaggio della telecamera PerfectView CAM44 NOTA Per ridurre al minimo la corrosione delle viti, lubrificare la filettatura. Per eseguire il montaggio procedere come segue. ➤ Tenere il supporto della telecamera sul luogo di montaggio prescelto e contrassegnare almeno due diversi punti per la trapanatura (fig. e, pagina 7).
  • Seite 95 PerfectView CAM44 Montaggio della telecamera ➤ Incollare la piastra isolante biadesiva (fig. 8 5, pagina 5) sul lato di mon- taggio del supporto. La piastra isolante ha anche lo scopo di impermeabilizzare e proteggere la verniciatura. ➤ Avvitare il supporto della telecamera con le viti maschianti M5 x 20 mm.
  • Seite 96: Allacciamento Della Telecamera

    Montaggio della telecamera PerfectView CAM44 ➤ Avvitare la protezione della telecamera con entrambe le viti M3 x 6 mm nel foro di fissaggio (fig. i, pagina 8). ➤ Inserire la telecamera nel relativo supporto (fig. j, pagina 8. AVVISO! Per montare la telecamera nel relativo supporto impiegare unica- mente le viti comprese nella fornitura.
  • Seite 97 PerfectView CAM44 Montaggio della telecamera Collegamento della scatola di comando 9102200078 (fig. n, pagina 9) La scatola di comando è pronta per il montaggio. ➤ Fissare la scatola di comando in un posto adatto. ➤ Allacciare la scatola di comando alla corrente nel modo seguente.
  • Seite 98 Montaggio della telecamera PerfectView CAM44 Verifica del funzionamento e della regolazione della telecamera NOTA I valori di distanza dei contrassegni di distanza (vedi fig. p, pagina 10) sono validi solamente se le telecamera è stata monta- ta a un'altezza di ca. 230 – 250 cm.
  • Seite 99: Impiego Della Telecamera

    PerfectView CAM44 Impiego della telecamera Impiego della telecamera Valutazione delle distanze La telecamera genera nella modalità retromarcia tre contrassegni di distan- za, che vengono visualizzati come linee colorate su un monitor a colori col- legato (fig. p, pagina 10). Le linee facilitano la valutazione della distanza del veicolo rispetto a un osta- colo.
  • Seite 100: Garanzia

    Garanzia PerfectView CAM44 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
  • Seite 101: Specifiche Tecniche

    PerfectView CAM44 Specifiche tecniche Specifiche tecniche PerfectView CAM44 N. art.: 9102000061 Sensore di immagine: Visione a lunga distanza: 1/4" Color CMOS Sensor, ca. 290000 pixel, 648(H) x 488(V) Visione a breve distanza: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V) Sistema TV: Sensibilità: <...
  • Seite 102: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen PerfectView CAM44 Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen......102 Veiligheids- en montage-instructies .
  • Seite 103: Veiligheids- En Montage-Instructies

    PerfectView CAM44 Veiligheids- en montage-instructies INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
  • Seite 104 Veiligheids- en montage-instructies PerfectView CAM44 – 30 (ingang van accu plus direct), – 15 (geschakelde plus, achter accu), – 31 (retourleiding vanaf accu, massa), – 58 (achteruitrijlicht). Gebruik geen kroonstenen.  Gebruik een krimptang (afb. 1 10, pagina 3) voor het verbinden van de kabels.
  • Seite 105 PerfectView CAM44 Veiligheids- en montage-instructies  Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het voertuig in acht. Een paar werkzaamheden (bijv. aan beveiligingssystemen zoals AIRBAG etc.) mogen alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden. Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instruc- ties in acht: ...
  • Seite 106: Omvang Van De Levering

    Schakelbox AMP100 9102200035 Gebruik volgens de voorschriften De camera CAM44 (art.-nr. 901200061) is met name bestemd voor gebruik in voertuigen. Deze kan geïntegreerd worden in achteruitrijvideosystemen, die voor het waarnemen van het bereik direct achter het voertuig vanuit de bestuurdersstoel dienen, bijv. bij het rangeren of parkeren.
  • Seite 107: Technische Beschrijving

    De camera maakt in de achteruitmodus drie afstandsmarkeringen aan, die in een aangesloten kleurenmonitor als gekleurde lijnen weergegeven worden. De camera CAM44 is uitgerust met een gemotoriseerde veiligheidsklep te- gen vervuiling. INSTRUCTIE De camera's zijn in de fabriek uitgerust met een weergave in spie- gelbeeld.
  • Seite 108: Instructies Voor De Elektrische Aansluiting

    Instructies voor de elektrische aansluiting PerfectView CAM44 Instructies voor de elektrische aansluiting Kabels aanleggen LET OP! Gevaar voor beschadiging!  Als u gaten boort, controleer dan voordien of er voldoende vrije ruimte voor de boor voorhanden is.  Niet vakkundig aanleggen of verbinden van kabels leidt steeds weer tot storingen of beschadigingen van onderdelen.
  • Seite 109 PerfectView CAM44 Instructies voor de elektrische aansluiting  Let er bij het leggen van de kabels op dat deze – niet te zeer worden geknikt of verdraaid, – niet langs randen schuren, – niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen wor- den gelegd (afb.
  • Seite 110: Camera Monteren

    Camera monteren PerfectView CAM44 Correcte soldeerverbindingen maken Ga als volgt te werk om een kabel aan originele leidingen te solderen: ➤ Strip 10 mm van de originele leiding (afb. b A, pagina 6). ➤ Strip 15 mm van de aan te sluiten kabel (afb. b B, pagina 6).
  • Seite 111 PerfectView CAM44 Camera monteren Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan hebt u de volgende hulpmiddelen nodig:  diodetestlamp (afb. 1 8, pagina 3) of voltmeter (afb. 1 9, pagina 3)  isolatieband (afb. 1 11, pagina 3)  evt. kabeldoorvoertulen Voor het bevestigen van de kabels hebt u evt.
  • Seite 112 Camera monteren PerfectView CAM44  De veiligste manier van bevestigen zijn schroeven die door de opbouw gaan. Neem hierbij de volgende instructies in acht: – Achter de gekozen montagepositie moet voldoende vrije ruimte voor de montage voorhanden zijn. – Elke doorvoer moet door geschikte maatregelen tegen binnenkomend water beschermd worden (bijv.
  • Seite 113 PerfectView CAM44 Camera monteren Als u de camera met tapschroeven door de opbouw wilt bevestigen (afb. g, pag. 7) LET OP! Let erop dat de moeren bij het vastdraaien niet door de opbouw kunnen trekken. Gebruik evt. grotere onderlegringen of metalen platen.
  • Seite 114 Camera monteren PerfectView CAM44 Camera en camerabescherming bevestigen LET OP! Monteer de camera nooit zonder de extra camerabescherming. Gebruik voor de montage van de camerabescherming alleen de meegeleverde schroeven M3 x 6 mm. Langere schroeven be- schadigen de camera. ➤ Schuif de camerabescherming (afb. 8 3, pagina 5) zo over de camera –...
  • Seite 115: Camera Aansluiten

    PerfectView CAM44 Camera monteren Camera aansluiten INSTRUCTIE  Plaats de camerakabel zodanig, dat u bij een eventueel nood- zakelijke uitbouw van de camera makkelijk bij de stekker- verbinding tussen camera en verlengkabel kunt komen. De demontage wordt daardoor aanzienlijk vereenvoudigd.
  • Seite 116: Werking Controleren En Camera Instellen

    Camera monteren PerfectView CAM44 Schakelbox AMP100 (afb. o, pag. 10) INSTRUCTIE Als u beide cameramodules bij het vooruitrijden wilt gebruiken, moet u de meegeleverde tuimelschakelaar monteren (zie montagehandleiding en gebruiksaanwijzing voor AMP100). De schakelbox (niet bij de levering inbegrepen) is montageklaar voorbereid.
  • Seite 117: De Camera Gebruiken

    PerfectView CAM44 De camera gebruiken De camera gebruiken Afstanden inschatten De camera maakt in de achteruitmodus drie afstandsmarkeringen aan, die in een aangesloten kleurenmonitor als gekleurde lijnen weergegeven worden (afb. p, pag. 10). De lijnen vergemakkelijken de inschatting van de afstand van het voertuig tot een hindernis.
  • Seite 118: Afvoer

    Afvoer PerfectView CAM44 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be- treffende afvoervoorschriften. Technische gegevens PerfectView CAM44 Art.-nr.: 9102000061 Beeldsensor: Afstandszicht: 1/4"...
  • Seite 119: Forklaring Af Symbolerne

    PerfectView CAM44 Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du videregiver ap- paratet. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . 119 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
  • Seite 120: Sikkerheds- Og Installationshenvisninger

    Sikkerheds- og installationshenvisninger PerfectView CAM44 BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på...
  • Seite 121 PerfectView CAM44 Sikkerheds- og installationshenvisninger  Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de følgende ledninger: – 30 (indgang på batteri plus direkte) – 15 (tilkoblet plus, bag batteri) – 31 (tilbageføring fra batteri, stel) – 58 (baklygte) Anvend ikke kronemuffer.
  • Seite 122 Sikkerheds- og installationshenvisninger PerfectView CAM44 Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:  Anvend kun en diodeprøvelampe (fig. 1 8, side 3) eller et voltmeter (fig. 1 9, side 3) til spændingskontrol i elektriske ledninger. Testlamper med et lyselement (fig. 1 12, side 3) optager for høj strøm.
  • Seite 123: Leveringsomfang

    Kontrolboks AMP100 9102200035 Korrekt brug Kameraet CAM44 (art.nr. 901200061) er først og fremmest beregnet til anvendelse i køretøjer. Det kan anvendes i bakkamerasystemer, der bruges til at se området lige bag ved køretøjet fra førersædet, f.eks. når der rangeres eller parkeres.
  • Seite 124: Teknisk Beskrivelse

    Det tilkobles, når der skiftes til bakgearet. I bakmodus skaber kameraet tre afstandsmærker, der vises som farvede lin- jer på en tilsluttet farvemonitor. Kameraet CAM44 er udstyret med en motordrevet beskyttelsesklap mod tilsmudsning. BEMÆRK Kameraerne er fra fabrikken udstyret med en spejlvendt visning.
  • Seite 125: Henvisninger Til Den Elektriske Tilslutning

    PerfectView CAM44 Henvisninger til den elektriske tilslutning Henvisninger til den elektriske tilslutning Trækning af kabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse!  Hvis du borer huller, skal du forinden kontrollere, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud.  Kabelføringer og kabelforbindelser, der ikke er korrekte, fører igen og igen til fejlfunktioner ved eller beskadigelser på...
  • Seite 126 Henvisninger til den elektriske tilslutning PerfectView CAM44  Fastgør kablerne sikkert inde i køretøjet for at undgå at hænge fast (fare for at falde). Dette kan foretages ved at anvende kabelbindere, isolerings- bånd eller ved fastklæbning med klæbemiddel.  Beskyt hver gennemføring i karosseriets yderbeklædning mod indtræn- gende vand ved hjælp af egnede forholdsregler, f.eks.
  • Seite 127: Montering Af Kameraet

    PerfectView CAM44 Montering af kameraet Etablering af korrekte loddeforbindelser Gå frem på følgende måde for at lodde et kabel på originale ledninger: ➤ Afisolér 10 mm af den originale ledning (fig. b A, side 6). ➤ Afisolér 15 mm af kablet, der skal tilsluttes (fig. b B, side 6).
  • Seite 128: Montering Af Kameraet

    Montering af kameraet PerfectView CAM44 Til fastgørelse af kablerne har du evt. brug for yderligere kabelbindere. Montering af kameraet FORSIGTIG! Vælg pladsen for kameraet, og fastgør det så sikkert, at personer, der står i nærheden, under ingen omstændigheder kan komme til skade, f.eks.
  • Seite 129 PerfectView CAM44 Montering af kameraet  Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum der, hvor boret kommer ud (fig. 2, side 4).  Hvis du er i tvivl om monteringsstedet, som du har valgt, skal du kontakte karosseriproducenten eller forhandleren.
  • Seite 130 Montering af kameraet PerfectView CAM44 ➤ Klæb isoleringsunderlaget, der klæber på begge sider (fig. 8 5, side 5), på holderens monteringsside. Isoleringspladen fungerer også som tætning og lakbeskyttelse. ➤ Skru kameraholderen på med gevindskruerne M5 x 20 mm. Afhængigt af karosseriets tykkelse skal du evt. bruge længere gevind- skruer.
  • Seite 131: Tilslutning Af Kameraet

    PerfectView CAM44 Montering af kameraet VIGTIGT! Anvend kun de vedlagte skruer til at montere kameraet i kamera- holderen. Længere skruer beskadiger kameraet. ➤ Fastgør kameraet løst i de to andre fastgørelseshuller med de fire skruer M3 x 8 mm (fig. j, side 8).
  • Seite 132 Montering af kameraet PerfectView CAM44 Tilslutning af kontrolboks 9102200078 (fig. n, side 9) Kontrolboksen er forberedt, så den er klar til montering. ➤ Fastgør kontrolboksen på et egnet sted. ➤ Tilslut kontrolboksen elektrisk på følgende måde: – Tilslut monitorens kameraindgange til tilslutningerne „V1“ og „V2“.
  • Seite 133: Funktionskontrol Og Indstilling Af Kameraet

    PerfectView CAM44 Anvendelse af kameraet Funktionskontrol og indstilling af kameraet BEMÆRK Afstandsmærkernes afstandsværdier (se kapitlet „Vurdering af af- standene“ på side 133) gælder kun, når kameraet blev monteret i en højde på ca. 230 – 250 cm. Kontrollér efter monteringen af kameraet den faktiske monte- ringshøjde.
  • Seite 134: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Kameraet

    Vedligeholdelse og rengøring af kameraet PerfectView CAM44 Vedligeholdelse og rengøring af kameraet VIGTIGT! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan be- skadige apparatet. ➤ Rengør af og til kameraet med en blød, fugtig klud. Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller din forhandler.
  • Seite 135: Tekniske Data

    PerfectView CAM44 Tekniske data Tekniske data PerfectView CAM44 Art.nr.: 9102000061 Billedsensor: Vid udsigt: 1/4" Color CMOS-sensor, ca. 290000 pixel, 648(H) x 488(V) Nærbillede: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V) Tv-system: Følsomhed: < 1 lux eller 0,0 lux med infrarød lysdiode (nærbillede) Synsvinkel: Teleobjektiv: Ca.
  • Seite 136: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler PerfectView CAM44 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och an- vänds. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Över- lämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........136 Säkerhets- och installationsanvisningar.
  • Seite 137: Säkerhets- Och Installationsanvisningar

    PerfectView CAM44 Säkerhets- och installationsanvisningar ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på...
  • Seite 138 Säkerhets- och installationsanvisningar PerfectView CAM44  Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbe- ten på nedanstående ledningar: – 30 (ingång från batteri plus direkt), – 15 (tändningsplus, efter batteriet), – 31 (ledning från batteriet, jord), – 58 (backljus).
  • Seite 139: Leveransomfattning

    PerfectView CAM44 Leveransomfattning Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:  Använd endast en diodtestlampa (se bild 1 8, sida 3) eller en voltmeter (se bild 1 9, sida 3) för att testa spänningen i elledningar. Testlampor (bild 1 12, sida 3) med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på...
  • Seite 140: Tillbehör

    Artikelnr. Kopplingsbox AMP100 9102200035 Ändamålsenlig användning Kameran CAM44 (art.nr. 901200061) är framför allt avsedd för användning i fordon. De kan användas tillsammans med backvideosystem för övervakning av området direkt bakom fordonet, t.ex. vid parkering. Övervakningen sker direkt från förarstolen. VARNING! Backvideosystem är till för att underlätta backningen, d.v.s.
  • Seite 141: Information Om Elektrisk Anslutning

    PerfectView CAM44 Information om elektrisk anslutning Kameran består av följande delar: Nr på beteckning bild 9, sida 5 6-polig anslutningskabel Fjärrobjektiv IR-lysdioder Vidvinkelobjektiv (”närobjektiv”) (backvideokamera) Mikrofon Information om elektrisk anslutning Kabeldragning OBSERVERA! Risk för skador!  När du borrar hål, kontrollera först att det finns tillräckligt myck- et plats för borrspetsen.
  • Seite 142 Information om elektrisk anslutning PerfectView CAM44  Skruva fast anslutningskabelns kontakt för att skydda mot inträngande vatten (bild 0, sida 5).  Beakta, när kablarna dras, att – de inte böjs eller vrids för mycket, – de inte skaver mot kanter, –...
  • Seite 143: Montera Kameran

    PerfectView CAM44 Montera kameran Korrekt lödning Löda ihop en kabel med originalkablarna: ➤ Avisolera 10 mm på originalkabeln (bild b A, sida 6). ➤ Avisolera 15 mm på den andra kabeln (bild b B, sida 6). ➤ Linda kabeln som ska anslutas runt originalledningen och löd ihop kablar- na (bild b C, sida 6).
  • Seite 144 Montera kameran PerfectView CAM44 För fastsättning av kablarna krävs ev. ytterligare kabelband. Montera kameran AKTA! Montera kameran på ett ställe där den inte kan utgöra någon fara för personer som upphåller sig i närheten av fordonet, t.ex. om trädgrenar skulle vidröra biltaket och slita loss kameran.
  • Seite 145 PerfectView CAM44 Montera kameran  Fråga tillverkaren av vagnen (eller auktoriserad återförsäljare) i tveksam- ma fall. ANVISNING Smörj in gängorna med fett för att minimera rostrisken på skruvarna. Montering, tillvägagångssätt: ➤ Håll kamerafästet på valt ställe och markera sedan minst två olika borrhål (bild e, sida 7).
  • Seite 146 Montera kameran PerfectView CAM44 ➤ Skruva fast kamerafästet med gängskruvarna M5 x 20 mm. Beroende på plåtens tjocklek kan det behövas längre gängskruvar. Öppning för kamerans anslutningskabel (bild h, sida 8) ANVISNING Använd om möjligt genomföringar som redan finns på plåten, som t.ex.
  • Seite 147 PerfectView CAM44 Montera kameran ➤ Fäst kameran löst i de två andra fästhålen med de fyra skruvarna M3 x 8 mm (bild j, sida 8). Kameran är nu centrerad. ➤ Rikta kameran så att objektivet sitter i ung. 20° vinkel mot fordonets lod- rätta axel (bild k, sida 8).
  • Seite 148: Funktionskontroll Och Inställning Av Kameran

    Montera kameran PerfectView CAM44 Anslut kopplingsbox AMP100 (bild o, sida 10) ANVISNING Om du vill använda bägge kameramodulerna vid körning framåt, måste du montera in den levererade vippströmbrytaren (se mon- terings- och bruksanvisning för AMP100). Kopplingsboxen (medföljer ej) är klar för montering.
  • Seite 149: Använd Kameran

    PerfectView CAM44 Använd kameran Använd kameran Uppskatta avstånd Vid backning alstrar kameran tre avståndsmarkörer som visas som tre färga- de linjer på den anslutna färgmonitorn (bild p, sida 10). Linjerna gör det lättare att uppskatta avståndet mellan fordonet och eventu- ella hinder.
  • Seite 150: Avfallshantering

    Avfallshantering PerfectView CAM44 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data PerfectView CAM44 Artikel-nr: 9102000061 Bildsensor: Fjärrsikt: 1/4” Färg-CMOS-givare, ca 290000 pixlar, 648(H) x 488(V) Närbild: 1/3”...
  • Seite 151 PerfectView CAM44 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolforklaringer ........152 Råd om sikkerhet og montering .
  • Seite 152: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer PerfectView CAM44 Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate- rielle skader og skade funksjonen til produktet.
  • Seite 153 PerfectView CAM44 Råd om sikkerhet og montering Følg derfor disse rådene:  På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk. På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på...
  • Seite 154 Råd om sikkerhet og montering PerfectView CAM44 Vær oppmerksom på følgende ved montering:  Fest delene til kameraet som er montert i kjøretøyet slik at de ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.  Fest tilhørende deler skjult under paneler, slik at de ikke kan løsne eller skade andre deler og ledninger, og slik at de ikke påvirker kjøretøyets...
  • Seite 155: Leveringsomfang

    Koblingsboks AMP100 9102200035 Tiltenkt bruk Kameraet CAM44 (art.nr. 901200061) er først og fremst beregnet for bruk i kjøretøy. De kan brukes i ryggevideosystemer, som brukes til å observere området rett bak kjøretøyet fra førersetet, f. eks. ved krypkjøring eller park- ering.
  • Seite 156: Teknisk Beskrivelse

    Det kobles inn når revers legges inn. I ryggemodus lager kameraet tre avstandsmerker som vises som fargede streker på en tilkoblet skjerm. Kameraet CAM44 er utstyrt med et motordrevet beskyttelsesdeksel mot tils- mussing. MERK Kameraene er utstyrt med en speilbildevisning fra fabrikken. En tilkoblet skjerm med normalbildefunksjon må...
  • Seite 157: Råd Om Elektrisk Tilkobling

    PerfectView CAM44 Råd om elektrisk tilkobling Råd om elektrisk tilkobling Legging av kabel PASS PÅ! Fare for skade!  Når du borer hull, må du på forhånd kontrollere om det er nok ledig plass til at boret kan komme ut.
  • Seite 158 Råd om elektrisk tilkobling PerfectView CAM44  Beskytt alle gjennomføringer i det ytre karosseriet mot inntrenging av vann, f. eks. ved å sprøyte kabelen og gjennomføringsnippelen med tet- ningsmasse. MERK Begynn å tette igjen gjennomføringene først når alt innstillingsar- beid på kameraet er avsluttet og når de nødvendige lengdene til tilkoblingskablene foreligger.
  • Seite 159: Montere Kameraet

    PerfectView CAM44 Montere kameraet Gå fram på følgende måte for å koble to kabler til hverandre: ➤ Avisoler begge kablene (fig. c A, side 6). ➤ Trekk en krympeslange på ca. 20 mm over en kabel (fig. c B, side 6).
  • Seite 160 Montere kameraet PerfectView CAM44 Montere kameraet FORSIKTIG! Velg plassering av kameraet og fest dette slik at ingen som står i nærheten under ingen omstendighet kan bli skadet, f. eks. av greiner som streifer over taket på bilen og river av kameraet.
  • Seite 161 PerfectView CAM44 Montere kameraet MERK For å redusere korrosjonen av skruene til et minimum, anbefaler vi å sette inn gjengene med fett. Ved montering går du fram på følgende måte: ➤ Hold kameraholderen på det valgte montasjestedet og merk minst 2 for- skjellige borepunkter (fig.
  • Seite 162 Montere kameraet PerfectView CAM44 Når du ønsker å feste kameraet med plateskruer gjennom montasjen (fig. g, side 7) PASS PÅ! Når man trekker til mutrene, må man passe på at de ikke kan trek- kes gjennom montasjen. Bruk evt. større underlagsskiver eller stålplater.
  • Seite 163 PerfectView CAM44 Montere kameraet Feste kameraet og kamerabeskyttelse PASS PÅ! Monter aldri kameraet uten den ekstra kamerabeskyttelsen. Til å montere kamerabeskyttelsen brukes kun M3 x 6 mm skruene. Lengre skruer skader kameraet. ➤ Skyv kamerabeskyttelsen (fig. 8 3, side 5) over kameraet –...
  • Seite 164: Koble Til Kameraet

    Montere kameraet PerfectView CAM44 Koble til kameraet MERK  Legg kamerakabelen slik at det ved en evt. nødvendig demon- tering av kameraet er lett å komme til pluggforbindelsen mel- lom kamera og forlengelseskabel. På denne måten blir demonteringen betydelig enklere.
  • Seite 165: Teste Funksjon Og Stille Inn Kameraet

    PerfectView CAM44 Montere kameraet Koble til koblingsboks AMP100 (fig. o, side 10) MERK Hvis du ønsker å bruke begge kameramodulene ved kjøring fram- over, må du montere vippebryteren som følger med (se Monte- rings- og bruksanvisningen til AMP100). Koblingsboksen (følger ikke med i leveransen) er klar til montering.
  • Seite 166: Bruke Kameraet

    Bruke kameraet PerfectView CAM44 Bruke kameraet Vurdere avstander I ryggemodus lager kameraet tre avstandsmerker som vises som fargede streker på en tilkoblet skjerm (fig. p, side 10). Strekene gjør det enklere å vurdere kjøretøyets avstand til en hindring. Når kameraet er montert i en høyde på ca. 230 – 250 cm, indikerer strekene følgende avstander:...
  • Seite 167: Deponering

    PerfectView CAM44 Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule- ringsstasjon eller hos din faghandler.
  • Seite 168 PerfectView CAM44 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen asennusta ja käyttöönot- toa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........169 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita .
  • Seite 169: Symbolien Selitys

    PerfectView CAM44 Symbolien selitys Symbolien selitys VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen- vaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu- miseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
  • Seite 170 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita PerfectView CAM44 Noudattakaa siksi seuraavia ohjeita:  Irrottakaa akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvoelektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista. Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa.  Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia – syntyy johtopaloja, –...
  • Seite 171 PerfectView CAM44 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:  Kiinnitä kameran ajoneuvoon asennettavat osat siten, etteivät ne mis- sään tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irtoa ja johda mat- kustajien loukkantumiseen.  Kiinnitä järjestelmän verhousten alle kiinnitettävät osat siten, että ne eivät voi irrota tai vahingoittaa muita osia ja johtimia tai haitata mitään ajoneu-...
  • Seite 172: Toimituskokonaisuus

    Nimitys Tuotenro Kytkinrasia AMP100 9102200035 Määräysten mukainen käyttö Kamera CAM44 (tuotenro 901200061) on ajateltu käytettäväksi ensisijaisesti ajoneuvoissa. Sitä voidaan käyttää peruutusvideojärjestelmissä, joita käyte- tään suoraan ajoneuvon takana olevan alueen tarkkailemiseen kuljettajan paikalta käsin, esim. ajoneuvoa käänneltäessä tai pysäköitäessä. VAROITUS! Peruutusvideojärjestelmät ovat peruutusapuvälineitä, kuitenkaan ne eivät vapauta sinua velvollisuudesta olla erityisen varovai-...
  • Seite 173: Tekninen Kuvaus

    Se aktivoituu, kun perutuusvaih- de laitetaan päälle. Kamera luo peruutustilassa kolme välimatkamerkkiä, jotka näytetään liitetys- sä värimonitorissa värillisinä linjoina. Kamera CAM44 on suojattu likaantumiselta moottorikäyttöisellä suojakan- nella. OHJE Kameroissa on tehtaalla asetettu peilikuvaesitys. Liitetyn monito- rin tulee sen vuoksi toimia normaalikuva-toiminolla.
  • Seite 174: Ohjeita Sähköistä Liittämistä Varten

    Ohjeita sähköistä liittämistä varten PerfectView CAM44 Ohjeita sähköistä liittämistä varten Johtojen vetäminen HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara!  Jos poraat reikiä, tarkasta ensin, onko porausreiän takana tarpeeksi vapaata tilaa.  Epäasianmukaiset johtoyhteydet ja -liitokset johtavat yhä uu- delleen virhetoimintoihin ja rakenneosien vaurioitumiseen. Johtojen asianmukainen vetäminen ja liittäminen on varusteo- sien jatkuvan ja virheettömän toiminnan perusedellytys.
  • Seite 175 PerfectView CAM44 Ohjeita sähköistä liittämistä varten  Suojaa jokainen ulkopintaan tehtävä reikä sopivin keinoin vesivahingoilta, esim. asettamalla johto tiivistysmassan kanssa paikalleen ja suihkutta- malla johto ja läpivientiholkki tiivistysmassalla. OHJE Aloita läpivientien tiivistäminen vasta sitten, kun kaikki kameraa koskevat säätötyöt on tehty loppuun ja liitäntäjohtojen tarvittavat pituudet ovat selvillä.
  • Seite 176: Kameran Asennus

    Kameran asennus PerfectView CAM44 ➤ Vedä toisen johdon päälle n. 20 mm:n pituinen kutistemuovisukka (kuva c B, sivulla 6). ➤ Kierrä johdot toistensa ympärille ja juota ne yhteen (kuva c C, sivulla 6). ➤ Työnnä kutistemuovisukka juotoskohdan päälle ja lämmitä sitä hieman (kuva c D, sivulla 6).
  • Seite 177: Kameran Asentaminen

    PerfectView CAM44 Kameran asennus Kameran asentaminen HUOMIO! Valitse kameran paikka hyvin ja kiinnitä se niin lujasti, että kamera se ei voi missään tapauksessa johtaa lähellä seisovien ihmisten loukkaantumiseen esim. ajoneuvoon osuvien oksien repäistessä kameran irti. OHJE Jos ajoneuvon ajoneuvopapereihin merkitty korkeus tai pituus muuttuu kameran asentamisen takia, muutos täytyy hyväksyttää...
  • Seite 178 Kameran asennus PerfectView CAM44 OHJE Rasvaa ruuvien kierteet ruuvikorroosion minimoimiseksi. Suorita asennus seuraavasti: ➤ Pidä kameran pidikettä valitussa asennuspaikassa ja merkitse vähintään kaksi eri porauskohtaa (kuva e, sivulla 7). ➤ Tee aiemmin merkittyihin kohtiin vasaralla ja merkkipuikolla alkusyven- nys, jotta poranterä ei lipsahda kohdaltaan.
  • Seite 179 PerfectView CAM44 Kameran asennus Kameran liitäntäjohdon läpiviennin tekeminen (kuva h, sivulla 8) OHJE Käyttäkää liitäntäjohtojen läpivientiin mahdollisuuksien mukaan valmiina olevia läpivientipaikkoja, esim. tuuletusritilöitä. Jos läpivientipaikkoja ei ole, Teidän täytyy porata Ø 16 mm:n rei- kä. HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! Tarkastakaa etukäteen, että porausreiän toisella puolella on riittävästi tilaa.
  • Seite 180: Kameran Liittäminen

    Kameran asennus PerfectView CAM44 Kamera on nyt keskitetty. ➤ Suuntaa kamera siten, että objektiivi muodostaa n. 20° kulman ajoneuvon pystyakseliin nähden (kuva k, sivulla 8). OHJE Kiristä neljä ruuvia M3 x 8 mm vasta, kun olet ensin suunnannut kameran (katso kappale ”Toiminnan tarkastaminen ja kameran säätäminen”...
  • Seite 181: Toiminnan Tarkastaminen Ja Kameran Säätäminen

    PerfectView CAM44 Kameran asennus Kytkinrasian AMP100 (kuva o, sivulla 10) OHJE Jos haluat käyttää molempia kameramoduuleja eteenpäinajossa, tulee mukana toimitetut vipukatkaisimet asentaa (katso asennus- ja käyttöohje AMP100). Kytkinrasia (ei sisälly toimituskokonaisuuteen) on valmisteltu asennusval- miiksi. ➤ Asenna kytkinrasia kuten siihen kuuluvassa asennus- ja käyttöohjeessa kuvataan.
  • Seite 182: Kameran Käyttäminen

    Kameran käyttäminen PerfectView CAM44 Kameran käyttäminen Etäisyyksien arvioiminen Kamera luo peruutustilassa kolme välimatkamerkkiä, jotka näytetään liitetys- sä värimonitorissa värillisinä linjoina (kuva p, sivulla 10). Linjat helpottavat ajoneuvon ja esteen välisen etäisyyden arvioimista. Jos kamera on asennettu n. 230 – 250 cm:n korkeudelle, linjat osoittavat seu- raavat etäisyydet:...
  • Seite 183: Hävittäminen

    PerfectView CAM44 Hävittäminen Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät- teen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Tekniset tiedot PerfectView CAM44 Tuotenro.: 9102000061 Kuvakenno: Kaukonäkyvyys: 1/4" väri-CMOS-sensori, n. 290000 kuvapistettä, 648(H) x 488(V) Lähinäkyvyys: 1/3"...
  • Seite 184 PerfectView CAM44 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca- ção em funcionamento e guarde-o num local seguro. Em caso de re- venda do aparelho, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ....... . 185 Indicações de segurança e de montagem .
  • Seite 185: Explicação Dos Símbolos

    PerfectView CAM44 Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
  • Seite 186 Indicações de segurança e de montagem PerfectView CAM44 Preste, por isso, atenção às seguintes indicações:  Antes de efetuar trabalhos no sistema elétrico do veículo, desligue sem- pre o pólo negativo devido a perigo de curto-circuito. No caso de veículos com bateria adicional a mesma também deve ser desligada do pólo negativo.
  • Seite 187 PerfectView CAM44 Indicações de segurança e de montagem Durante a montagem, respeite as seguintes indicações:  Fixe as peças da câmara montadas no veículo de forma a que não se sol- tem em circunstância alguma (travagem busca, acidente de viação) o que poderia causar ferimentos aos ocupantes do veículo.
  • Seite 188: Material Fornecido

    5 Câmara com tampa protetora acionada por motor Cobertura Proteção da câmara Suporte da câmara Base de isolamento Caixa adaptadora CAM44 9102200078 Cabo de extensão 9102200030 – Material de fixação Acessórios Disponível como acessório (não incluído no material fornecido): Designação...
  • Seite 189: Utilização Adequada

    No modo de marcha-atrás, a câmara cria três marcas de distância que são apresentadas em forma de linhas num monitor a cores que esteja ligado. A câmara CAM44 está equipada com tampa protetora acionada por motor que a proteja contra eventuais sujidades.
  • Seite 190: Indicações Sobre A Ligação Elétrica

    Indicações sobre a ligação elétrica PerfectView CAM44 A câmara é composta pelos seguintes elementos: N.º na fig. 9, Designação página 5 Cabo de ligação de 6 polos Objetiva para distâncias longas LED de infravermelhos Objetiva para distâncias curtas (câmara de marcha-atrás) Microfone Indicações sobre a ligação elétrica...
  • Seite 191 PerfectView CAM44 Indicações sobre a ligação elétrica  Para evitar danos no cabo, ao passar os cabos, mantenha sempre uma distância suficiente em relação a peças do veículo quentes ou em movi- mento (tubos de escape, eixos de transmissão, alternador, ventiladores, aquecimento, etc.).
  • Seite 192: Montar A Câmara

    Montar a câmara PerfectView CAM44 ➤ Pressione a capa protetora para baixo e encaixe-a no conector. ➤ Verifique a fixação dos conectores de derivação, puxando o cabo (fig. a D, página 6). Realização correta de juntas de solda Proceda da seguinte maneira para soldar um cabo a fios originais: ➤...
  • Seite 193 PerfectView CAM44 Montar a câmara Para a ligação elétrica e respetiva verificação são necessárias as seguintes ferramentas de apoio:  Lâmpada de verificação do díodo (fig. 1 8, página 3) ou voltímetro (fig. 1 9, página 3)  Fita isoladora (fig. 1 11, página 3) ...
  • Seite 194 Montar a câmara PerfectView CAM44  A utilização da base de isolamento juntamente fornecida é indispensável (fig. 8 5, página 5). Deste modo, são evitadas falhas de corrente devido a uma deficiente ligação à terra no veículo. Faixas de interferência na imagem ou ruídos no altifalante, incluindo outros danos devem-se a fa-...
  • Seite 195 PerfectView CAM44 Montar a câmara ➤ Remova as rebarbas de todos os furos e coloque nos furos um produto anticorrosão. ➤ Cole a base isolante adesiva de dupla face (fig. 8 5, página 5) no lado de montagem do suporte.
  • Seite 196 Montar a câmara PerfectView CAM44 ➤ Faça um furo nas proximidades da câmara com um Ø de 16 mm. ➤ Remova as rebarbas de todos os furos realizados na chapa e coloque nos furos um produto anticorrosão. ➤ Coloque em todas as passagens pontiagudas um bloco de ligação para a passagem dos cabos.
  • Seite 197 PerfectView CAM44 Montar a câmara OBSERVAÇÃO Os quatro parafusos M3 x 8 mm apenas são apertados depois de a câmara estar centrada (ver capítulo “Verificar funcionamento e configurar a câmara” na página 198). Para tal, deverá montar primeiro um monitor e efetuar a respetiva ligação elétrica.
  • Seite 198: Verificar Funcionamento E Configurar A Câmara

    Montar a câmara PerfectView CAM44 Conetar a caixa de distribuição AMP100 (fig. o, página 10) OBSERVAÇÃO Caso pretenda utilizar os dois módulos da câmara ao circular em marcha à frente, deverá montar o comutador basculante junta- mente fornecido (consulte o manual de montagem e operação para AMP100).
  • Seite 199: Utilizar A Câmara

    PerfectView CAM44 Utilizar a câmara ➤ Coloque as coberturas laterais e fixe cada uma com um parafuso de fixa- ção (fig. l, página 8). Realize os ajustes de contraste e brilho no monitor. Utilizar a câmara Calcular distância No modo de marcha-atrás, a câmara cria três marcas de distância que são apresentadas em forma de linhas num monitor a cores que esteja ligado (fig.
  • Seite 200: Garantia

    Garantia PerfectView CAM44 Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu- mentos: ...
  • Seite 201: Dados Técnicos

    PerfectView CAM44 Dados técnicos Dados técnicos PerfectView CAM44 N.º art.: 9102000061 Sensor de imagem: Visualização ao longe: 1/4" Color CMOS Sensor, aprox. 290000 Pixel, 648(H) x 488(V) Visualização ao perto: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V) Sistema de TV: Sensibilidade: < 1 Lux ou 0,0 Lux com LED IV (visualização ao perto)
  • Seite 202: Пояснение Символов

    Пояснение символов PerfectView CAM44 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов ........202 Указания...
  • Seite 203: Указания По Безопасности И Монтажу

    PerfectView CAM44 Указания по безопасности и монтажу УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на...
  • Seite 204 Указания по безопасности и монтажу PerfectView CAM44  Используйте при работах на следующих линиях только изолированные кабельные зажимы, штекеры и наружные штекеры: – 30 (вход положительного полюса батареи, прямой), – 15 (включенный положительный полюс, за аккумуляторной батареей), – 31 (обратная цепь от аккумуляторной батареи, корпус), –...
  • Seite 205 PerfectView CAM44 Указания по безопасности и монтажу  Во избежание повреждений при сверлении следите за достаточным свободным пространством для выхода сверла (рис. 2, стр. 4).  Зачистите все отверстия и смажьте их антикоррозионным средством.  Всегда соблюдайте указания изготовителя автомобиля по технике...
  • Seite 206: Объем Поставки

    Арт. № Коммутационный блок AMP100 9102200035 Использование по назначению Камера CAM44 (арт. № 901200061) предназначена преимущественно для использования в автомобилях. Она может применяться в видеосистемах заднего вида, служащих для наблюдения за зоной непосредственно позади автомобиля с сиденья водителя, например, при маневрировании или парковке.
  • Seite 207: Техническое Описание

    передачи заднего хода. В режиме заднего хода камера создает три метки дальности, которые показываются на подключенном цветном мониторе в виде цветных линий. Камера CAM44 снабжена механической предохранительной крышкой от загрязнения. УКАЗАНИЕ Камеры в заводском исполнении оснащены зеркально-сим- метричным отображением. Поэтому подключенный монитор...
  • Seite 208: Указания По Присоединению К Электрической Сети

    Указания по присоединению к электрической сети PerfectView CAM44 Указания по присоединению к электрической сети Прокладка кабелей ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!  При сверлении отверстий предварительно убедитесь в том, что имеется достаточно свободного пространства для выхода сверла.  Неправильная прокладка и соединения кабелей ведут к...
  • Seite 209 PerfectView CAM44 Указания по присоединению к электрической сети  При прокладке кабелей следите за тем, чтобы они – не перегибались и не скручивались, – не терлись о кромки, – не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые кромки (рис. 3, стр. 4).
  • Seite 210: Монтаж Камеры

    Монтаж камеры PerfectView CAM44 Правильное выполнение паяных соединений При припаивании кабеля к оригинальным проводам соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Снимите 10 мм изоляции с оригинального провода (рис. b A, стр. 6). ➤ Снимите 15 мм изоляции с присоединяемого кабеля (рис. b В, стр.
  • Seite 211 PerfectView CAM44 Монтаж камеры Для электрического подключения и его проверки требуются следующие вспомогательные средства:  Диодная контрольная лампа (рис. 1 8, стр. 3) или вольтметр (рис. 1 9, стр. 3)  Изоляционная лента (рис. 1 11, стр. 3)  При известных обстоятельствах, проходные втулки...
  • Seite 212 Монтаж камеры PerfectView CAM44  Обязательно используйте входящую в объем поставки изолирующую подкладку (рис. 8 5, стр. 5). Благодаря этому предотвращаются токи утечки вследствие плохих соединений на корпус в автомобиле. Следствиями токов утечки являются полосы в изображении и шум в громкоговорителе - вплоть до повреждений...
  • Seite 213 PerfectView CAM44 Монтаж камеры Если Вы хотите привинтить камеру самонарезающими винтами (рис. f, стр. 7) ВНИМАНИЕ! Крепление самонарезающими винтами разрешается выпол- нять только в стальных листах толщиной не менее 1,5 мм. ➤ Просверлите в ранее размеченных точках по одному отверстию 4 мм.
  • Seite 214 Монтаж камеры PerfectView CAM44 Выполнить отверстие для питающего кабеля камеры (рис. h, стр. 8) УКАЗАНИЕ Для ввода соединительных кабелей используйте, по возмож- ности, имеющиеся сквозные отверстия, например, вентиля- ционные решетки. Если сквозные отверстия отсутствуют, необходимо просверлить отверстие 16 мм. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Предварительно...
  • Seite 215: Подключение Камеры

    PerfectView CAM44 Монтаж камеры ➤ Закрепите камеру неплотно четырьмя винтами M3 x 8 мм в двух других крепежных отверстиях (рис. j, стр. 8). Теперь камера расположена по центру. ➤ Расположите камеру так, чтобы объектив образовывал угол около 20° относительно вертикальной оси автомобиля (рис. k, стр. 8).
  • Seite 216 Монтаж камеры PerfectView CAM44 Подключение коммутационного блока 9102200078 (рис. n, стр. 9) Коммутационный блок полностью готов к монтажу. ➤ Закрепите коммутационный блок в подходящем месте. ➤ Присоедините коммутационный блок к электрической сети следующим образом: – Присоедините входы сигнала камеры на мониторе к разъемам...
  • Seite 217: Проверка Работы И Регулировка Камеры

    PerfectView CAM44 Использование камеры Проверка работы и регулировка камеры УКАЗАНИЕ Значения расстояния меток дальности (см. гл. «Оценка рас- стояний» на стр. 217) действительны только в том случае, если камера была установлена на высоте около 230 – 250 см. После монтажа камеры проверьте действительную высоту ее...
  • Seite 218: Уход И Очистка Камеры

    Уход и очистка камеры PerfectView CAM44 Если камера установлена на высоте около 230 – 250 см, то линии показывают следующие расстояния: Цвет Расстояние зеленый (A) ок. 3 м желтый (В) ок. 1 м красный (С) ок. 0,3 м Уход и очистка камеры...
  • Seite 219: Технические Данные

    PerfectView CAM44 Технические данные Технические данные PerfectView CAM44 Арт. №: 9102000061 Формирователь Дальний обзор: 1/4" цветной КМОП-сенсор, видеосигналов: ок. 290000 пикселей, 648(Г) x 488(В) Ближний обзор: 1/3" КМОП-сенсор, 762(Г) x 504(В) Телевизионный стандарт: Чувствительность: < 1 лк или 0,0 лк с ИК-светодиодом...
  • Seite 220 PerfectView CAM44 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienia symboli........221 Zasady bezpieczeństwa i montażu .
  • Seite 221: Objaśnienia Symboli

    PerfectView CAM44 Objaśnienia symboli Objaśnienia symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
  • Seite 222 Zasady bezpieczeństwa i montażu PerfectView CAM44 Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:  Ze względu na zagrożenie zwarciem przed wykonywaniem prac w elektronice pojazdu należy odłączyć biegun ujemny. Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumulatora (jeśli istnieje).  Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia dojdzie do: –...
  • Seite 223 PerfectView CAM44 Zasady bezpieczeństwa i montażu Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:  Części kamery do umieszczenia w pojeździe należy montować tak, aby w żadnych warunkach nie mogło dojść do ich poluzowania (ostre hamowanie, wypadek komunikacyjny), a w konsekwencji do obrażeń...
  • Seite 224: Zakres Dostawy

    Nazwa Nr produktu strona 5 Kamera z pokrywą ochronną sterowaną za pomocą silnika Pokrycie Osłona kamery Uchwyt kamery Podkładka izolacyjna Zestaw adapterów CAM44 9102200078 Przewód przedłużający 9102200030 – Materiał mocujący Osprzęt Elementy dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy): Nazwa Nr produktu...
  • Seite 225: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Kamera w trybie jazdy wstecznej generuje trzy oznaczenia odstępu, które na podłączonym kolorowym monitorze są wyświetlane w postaci kolorowych linii. Kamera CAM44 jest wyposażona w sterowaną za pomocą silnika pokrywę ochronną, która chroni urządzenie przed zabrudzeniem. WSKAZÓWKA Kamery w ustawieniach fabrycznych mają funkcję prezentacji obrazu w odbiciu lustrzanym.
  • Seite 226: Wskazówki Dot. Podłączenia Elektrycznego

    Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego PerfectView CAM44 Kamera składa się z następujących elementów: Nr na rys. 9, Nazwa strona 5 6-biegunowy przewód przyłączeniowy Obiektyw dalekiego zasięgu Podczerwone diody LED Obiektyw bliskiego zasięgu (kamera cofania) Mikrofon Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego Układanie przewodów UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
  • Seite 227 PerfectView CAM44 Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego  W miarę możliwości przewody należy kłaść zawsze we wnętrzu pojazdu, ponieważ tam są lepiej zabezpieczone niż na zewnątrz, przy pojeździe. Jeśli jednak mimo to przewody będą kładzione na zewnątrz pojazdu, należy pamiętać o ich odpowiednim zamocowaniu (należy zastosować...
  • Seite 228 Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego PerfectView CAM44 Zastosowanie rozgałęźnika Aby uniknąć chwiejnych styków przy rozgałęźnikach, należy zagwarantować, aby średnice kabli odpowiadały rozgałęźnikom. Przy zastosowaniu rozgałęźników należy postępować w następujący sposób: ➤ Kabel, który powinien zostać podłączony, należy umieścić w przednim korytku rozgałęźnika (rys. a A, strona 6).
  • Seite 229: Montaż Kamery

    PerfectView CAM44 Montaż kamery Aby połączyć dwa kable, należy postępować w następujący sposób: ➤ Należy usunąć izolację w obu kabli (rys. c A, strona 6). ➤ Na kabel należy naciągnąć kurczliwy wąż o długości ok. 20 mm (rys. c B, strona 6).
  • Seite 230 Montaż kamery PerfectView CAM44 Montaż kamery OSTROŻNIE! Wybierając miejsce do montażu i mocując kamerę, należy za- pewnić bezpieczeństwo osób, które mogą znaleźć się w jej pobli- żu. Ewentualne zagrożenie może zostać spowodowane np. oderwaniem kamery przez gałęzie znajdujące się nad dachem pojazdu.
  • Seite 231 PerfectView CAM44 Montaż kamery  Najlepszym sposobem zamocowania jest użycie śrub przechodzących przez ściankę nadwozia. Należy stosować się do następujących wskazówek: – Za wybraną pozycją montażową musi być wystarczająco dużo miejsca dla montażu. – Każde wycięcie w warstwie zewnętrznej należy odpowiednio zabezpieczyć...
  • Seite 232 Montaż kamery PerfectView CAM44 ➤ Należy przykleić dwustronnie klejącą podkładkę izolacyjną (rys. 8 5, strona 5) na stronie montażu uchwytu. Płyta izolacyjna służy także jako uszczelnienie oraz ochrona lakieru. ➤ Należy przykręcić uchwyt kamery za pomocą wkrętów do blachy o wymiarze 5 x 20 mm.
  • Seite 233 PerfectView CAM44 Montaż kamery ➤ Należy wywiercić w pobliżu kamery otwór o średnicy 16 mm. ➤ Wszystkie otwory wiercone w blasze należy wygładzić i zabezpieczyć preparatem antykorozyjnym. ➤ Wszystkie ostro zakończone przepusty należy zabezpieczyć tulejką przepustową. Mocowanie kamery i osłony kamery UWAGA! Nie gdy nie należy montować...
  • Seite 234 Montaż kamery PerfectView CAM44 Podłączenie kamery WSKAZÓWKA  Przewód kamery należy położyć tak, aby w razie zaistnienia konieczności demontażu można było w łatwy sposób uzyskać dostęp do połączenia wtyczkowego pomiędzy kamerą a prze- wodem przedłużającym. Ułatwi to w znacznym stopniu de- montaż.
  • Seite 235 PerfectView CAM44 Montaż kamery ➤ Skrzynkę rozdzielczą należy zamontować w sposób opisany w dostarczonej wraz z nią Instrukcji montażu i obsługi. WSKAZÓWKA Wyjście „2” skrzynki rozdzielczej jest wyjściem pomocniczym, słu- żącym na przykład do podłączenia zewnętrznego monitora. ➤ Skrzynkę rozdzielczą należy podłączyć do zasilania w sposób opisany w dostarczonej wraz z nią...
  • Seite 236: Wykorzystanie Kamery

    Wykorzystanie kamery PerfectView CAM44 Wykorzystanie kamery Szacowanie odległości Kamera w trybie jazdy wstecznej generuje trzy oznaczenia odstępu, które na podłączonym kolorowym monitorze są wyświetlane w postaci kolorowych linii (rys. p, strona 10). Linie te ułatwiają oszacowanie odległości pojazdu od przeszkody.
  • Seite 237: Utylizacja

    PerfectView CAM44 Utylizacja Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Dane techniczne...
  • Seite 238 PerfectView CAM44 Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předej- te návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........239 Bezpečnostní...
  • Seite 239: Vysvětlení Symbolů

    PerfectView CAM44 Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující...
  • Seite 240 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci PerfectView CAM44 Dodržujte proto následující pokyny:  Z důvodu nebezpečí zkratu musíte před zahájením prací na elektrickém systému vozidla vždy odpojit záporný pól. V případě vozidel s přídavnou baterií musíte rovněž odpojit záporný pól na této baterii.
  • Seite 241 PerfectView CAM44 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Při montáži dodržujte následující pokyny:  Upevněte součásti kamery, namontované ve vozidle, tak, aby se nemohly za žádných okolností uvolnit (náhlé brzdění, nehoda) a způsobit úrazy posádce vozidla.  Upevněte součásti systému, které jsou instalovány pod obložení tak, aby se neuvolnily nebo aby nepoškodily jiné...
  • Seite 242: Rozsah Dodávky

    Spínací box AMP100 9102200035 Použití v souladu s účelem Kamera CAM44 (výr. č. 901200061) je přednostně určena k použití ve vozi- dlech. Je používána ve videosystémech couvacích asistentů, které slouží ke sledování oblasti přímo za vozidlem ze sedadla řidiče, např. při manévrování...
  • Seite 243: Technický Popis

    Aktivuje se zařazením zpáteč- Kamera generuje v režimu couvání tři značky vzdálenosti, které jsou zobra- zeny na připojeném barevném monitoru jako barevné linie. Kamera CAM44 je vybavena motorem ovládaným ochranným víčkem proti znečištění. POZNÁMKA Kamery jsou z výroby vybaveny systémem zrcadlového zobraze-...
  • Seite 244: Pokyny K Elektrickému Připojení

    Pokyny k elektrickému připojení PerfectView CAM44 Pokyny k elektrickému připojení Instalace kabelů POZOR! Nebezpečí poškození!  Při vrtání otvorů nejprve zkontrolujte, zda je k dispozici dosta- tek volného prostoru pro vrták.  Nesprávná instalace kabelů a kabelových spojů vede vždy k poruchám nebo poškození...
  • Seite 245 PerfectView CAM44 Pokyny k elektrickému připojení  Každý otvor na vnějším plášti vozidla vhodným způsobem chraňte před proniknutím vody, např. použitím kabelu s těsnicí hmotou a zastříkáním kabelu a průchodky těsnicí hmotou. POZNÁMKA S utěsňováním otvorů začněte až poté, co dokončíte všechny se- řizovací...
  • Seite 246: Montáž Kamery

    Montáž kamery PerfectView CAM44 Při vzájemném spojování dvou kabelů postupujte takto: ➤ Odizolujte oba kabely (obr. c A, strana 6). ➤ Natáhněte smršťovací dutinku o délce cca 20 mm přes kabel (obr. c B, strana 6). ➤ Vzájemně zkruťte oba kabely a spojte je pájením (obr. c C, strana 6).
  • Seite 247 PerfectView CAM44 Montáž kamery Montáž kamery UPOZORNĚNÍ! Vyberte umístění kamery a upevněte ji natolik bezpečně, aby za žádných okolností nemohly být zraněny osoby v blízkosti vozidla např. tím, že větve strhnou kameru ze střechy vozidla. POZNÁMKA Pokud instalací kamery dojde ke změně výšky nebo délky vozidla, která...
  • Seite 248 Montáž kamery PerfectView CAM44 POZNÁMKA Z důvodu minimalizace koroze šroubů můžete závity namazat. Při montáži postupujte takto: ➤ Podržte držák kamery ve vybraném místě instalace a označte minimálně dva různé vrtané otvory (obr. e, strana 7). ➤ Důlčíkem a kladivem proveďte v označených bodech základní otvor tak, abyste zabránili sklouznutí...
  • Seite 249 PerfectView CAM44 Montáž kamery Provedení otvoru průchodky pro přívodní kabel kamery (obr. h, strana 8) POZNÁMKA Používejte k instalaci přívodních kabelů podle možnosti stávající průchodky, např. ventilační mřížky. Pokud nejsou dostupné žád- né průchodky, musíte vyvrtat otvor Ø 16 mm.
  • Seite 250: Připojení Kamery

    Montáž kamery PerfectView CAM44 ➤ Nasměrujte kameru tak, aby objektiv svíral úhel cca 20° se svislou osou vozidla (obr. k, strana 8). POZNÁMKA Čtyři šrouby M3 x 8 mm utáhněte, až nastavíte správnou polohu kamery (viz kap. „Kontrola funkce a nastavení kamery“ na stranì...
  • Seite 251: Kontrola Funkce A Nastavení Kamery

    PerfectView CAM44 Montáž kamery Připojení spínacího boxu AMP100 (obr. o, strana 10) POZNÁMKA Pokud si přejete používat oba kamerové moduly při jízdě vpřed, musíte namontovat dodaný přepínač (viz návod k montáži a údrž- bě systému AMP100). Spínací box (není součástí dodávky) je připraven k montáži.
  • Seite 252: Použití Kamery

    Použití kamery PerfectView CAM44 Použití kamery Odhad vzdálenosti Kamera generuje v režimu couvání tři značky vzdálenosti, které jsou zobra- zeny na připojeném barevném monitoru jako barevné linie (obr. p, strana 10). Linie usnadňují odhad vzdálenosti vozidla od překážky. Pokud je kamera namontována ve výšce cca 230 – 250 cm, představují linie následující...
  • Seite 253: Likvidace

    PerfectView CAM44 Likvidace Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Technické údaje PerfectView CAM44 Výr. č.: 9102000061 Obrazový...
  • Seite 254 PerfectView CAM44 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........255 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže .
  • Seite 255: Vysvetlenie Symbolov

    PerfectView CAM44 Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane- niam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
  • Seite 256 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže PerfectView CAM44 Rešpektujte preto nasledovné upozornenia:  Pred začatím prác na elektrickom zariadení vozidla vždy najprv odpojte záporný pól, aby sa vylúčilo nebezpečenstvo skratu. Ak má vozidlo prídavnú batériu, aj na nej musíte odpojiť záporný pól.
  • Seite 257 PerfectView CAM44 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny:  Upevnite časti kamery namontované vo vozidle tak, aby sa za žiadnych okolností (prudké zabrzdenie, dopravná nehoda) neuvoľnili a nemohli spôsobiť poranenia posádky vozidla.  Upevnite časti systému tak, že ich skryjete pod obloženie, a to tak, aby sa neuvoľnili alebo nepoškodili iné...
  • Seite 258: Obsah Dodávky

    Používanie v súlade s určeným účelom použitia Kamera CAM44 (č. výrobku 901200061) je určená prednostne na používa- nie vo vozidlách. Dá sa použiť v cúvacích videosystémoch, ktoré slúžia na pozorovanie priestoru priamo za vozidlom zo sedadla vodiča, napr. pri posu- novaní...
  • Seite 259: Technický Popis

    Zapína sa zaradením spätného cho- Pri zaradení spätného chodu kamera vytvára tri vzdialenostné značky, ktoré sa na pripojenom farebnom monitore zobrazia ako tri farebné čiary. Kamera CAM44 je vybavená ochrannou klapkou poháňanou motorom slúžiacou proti znečisteniu. POZNÁMKA Kamery sú...
  • Seite 260: Upozornenia A Pokyny Týkajúce Sa Elektrického Zapojenia

    Upozornenia a pokyny týkajúce sa elektrického zapojenia PerfectView CAM44 Upozornenia a pokyny týkajúce sa elektrického zapojenia Uloženie káblov POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!  Pred vŕtaním otvorov skontrolujte, či je dostatok voľného prie- storu pre výstup vrtáka.  Neodborné uloženie kábla a káblových spojení vedie k chyb- nej činnosti alebo poškodeniu konštrukčných dielcov.
  • Seite 261 PerfectView CAM44 Upozornenia a pokyny týkajúce sa elektrického zapojenia  Každý vytvorený otvor chráňte zvonku vhodnými opatreniami pred vnik- nutím vody, napr. použitím kábla s tesnivom a zastriekaním kábla a prie- chodky tesnivom. POZNÁMKA S utesňovaním vytvorených otvorov začnite až po ukončení všet- kých prác na kamere a po určení...
  • Seite 262: Montáž Kamery

    Montáž kamery PerfectView CAM44 Pri spájaní dvoch káblov postupujte nasledovne: ➤ Odizolujte obidva káble (obr. c A, strane 6). ➤ Natiahnite zmršťovaciu hadičku v dĺžke asi 20 mm na kábel (obr. c B, strane 6). ➤ Obidva káble spolu stočte a zospájkujte (obr. c C, strane 6).
  • Seite 263 PerfectView CAM44 Montáž kamery Montáž kamery UPOZORNENIE! Zvoľte miesto pre kameru a upevnite ju tak bezpečne, aby sa za žiadnych okolností osoby nachádzajúce sa v blízkosti nemohli po- raniť, napr. tým, že konáre, ktoré zasiahnu strechu vozidla, odtrh- nú kameru.
  • Seite 264 Montáž kamery PerfectView CAM44 POZNÁMKA Aby sa minimalizovala korózia skrutiek, závity namastite. Pri montáži postupujte takto: ➤ Držiak kamery pridržte na zvolenom mieste montáže a označte minimál- ne dva rôzne body vŕtania (obr. e, strane 7). ➤ Najprv si predznačte otvor kladivom a jamkovačom, aby ste predišli skĺz- nutiu vrtáka.
  • Seite 265 PerfectView CAM44 Montáž kamery ➤ Držiak kamery priskrutkujte závitovými skrutkami na pech M5 x 20 mm. Podľa hrúbky konštrukcie použite potrebnú dĺžku závitových skrutiek. Vytvorenie otvoru pre prípojný kábel kamery (obr. h, strane 8) POZNÁMKA Na prechod prípojného kábla použite podľa možností originálne prechody, napr.
  • Seite 266: Pripojenie Kamery

    Montáž kamery PerfectView CAM44 ➤ Kameru voľne upevnite štyrmi skrutkami M3 x 8 mm v obidvoch pozdĺž- nych upevňovacích otvoroch (obr. j, strane 8). Kamera je teraz vyrovnaná. ➤ Kameru vyrovnajte tak, aby objektív tvoril cca 20° uhol so zvislou osou vo- zidla (obr.
  • Seite 267: Kontrola Funkcie A Nastavenie Kamery

    PerfectView CAM44 Montáž kamery Pripojenie spínacieho boxu AMP100 (obr. o, strane 10) POZNÁMKA Keď chcete obidva kamerové moduly používať pri jazde dopredu, musíte namontovať dodaný preklápací spínač (pozri návod na montáž a používanie pre AMP100). Spínací box (nie je súčasťou dodávky) je v stave pripravenom na montáž.
  • Seite 268: Používanie Kamery

    Používanie kamery PerfectView CAM44 Používanie kamery Odhad vzdialeností Pri zaradení spätného chodu kamera vytvára tri vzdialenostné značky, ktoré sa na pripojenom farebnom monitore zobrazia ako tri farebné čiary (obr. p, strane 10). Čiary uľahčujú odhadnutie vzdialenosti vozidla od prekážky. Keď je kamera namontovaná vo výške cca 230 – 250 cm, čiary zobrazujú na- sledovné...
  • Seite 269: Likvidácia

    PerfectView CAM44 Likvidácia Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje PerfectView CAM44 Č.
  • Seite 270 PerfectView CAM44 Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ......271 Biztonsági és beépítési megjegyzések .
  • Seite 271: Szimbólumok Magyarázata

    PerfectView CAM44 Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü- léseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
  • Seite 272 Biztonsági és beépítési megjegyzések PerfectView CAM44 Ezért vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:  Rövidzárlat veszélye miatt a járműelektronikán végzendő munkák előtt mindig csatlakoztassa le a mínusz pólust. Pótakkumulátorokkal rendelkező járműveknél arról is csatlakoztassa le a mínusz pólust.  A nem megfelelő vezetékcsatlakozások következményeképpen rövidzár- lat miatt –...
  • Seite 273 PerfectView CAM44 Biztonsági és beépítési megjegyzések A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:  A kamera járműben felszerelt alkatrészeit úgy rögzítse, hogy azok sem- milyen körülmények között (éles fékezés, közlekedési baleset) ne szaba- dulhassanak el és ne okozhassák a jármű utasainak sérülését.
  • Seite 274: Szállítási Terjedelem

    Megnevezés Cikkszám AMP100 kapcsolódoboz 9102200035 Rendeltetésszerű használat A CAM44 (cikkszám: 901200061) kamera elsősorban járművekben való fel- használásra alkalmas. Felhasználható olyan tolatókamera-rendszerekben, amelyek közvetlenül a jármű mögötti terület vezetőülésből történő megfigye- lésére szolgálnak, például tolatásnál vagy parkolásnál. FIGYELMEZTETÉS! A tolatókamera-rendszerek a tolatásnál nyújtanak támogatást, de nem adnak felmentést von a tolatásnál tanúsítandó...
  • Seite 275: Műszaki Leírás

    Ez a sebességváltó hátramenetbe kapcsolásánál kapcsolódik be. A kamera tolatás módban három távolságjelzést generál, amelyek a csatla- koztatott színes monitoron színes vonalakként jelennek meg. A CAM44 kamera motorhajtású védősapkával rendelkezik a szennyeződések ellen. MEGJEGYZÉS A kamerák gyárilag tükörképes megjelenítéssel rendelkeznek.
  • Seite 276: Megjegyzések Az Elektromos Csatlakozáshoz

    Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz PerfectView CAM44 Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz Kábelek elhelyezése FIGYELEM! Sérülés veszélye!  Lyukak fúrása előtt ellenőrizze, hogy elegendő szabad hely van-e a fúrónak az átjutáshoz.  A szakszerűtlen kábelelhelyezések és kábel-összeköttetések ismételten hibás működést eredményeznek vagy alkatrészek sérülését okozzák.
  • Seite 277 PerfectView CAM44 Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz  A kábeleket a járműben a beleakadás elkerülése érdekében (botlásve- szély miatt) biztonságosan rögzítse. Ez kábelkötözők vagy szigetelősza- lag alkalmazásával, illetve ragasztóanyaggal való odaragasztással történhet.  Védje a külső burkolat minden áttörését vízbehatolás elleni megfelelő in- tézkedésekkel (például a kábel tömítőanyaggal történő...
  • Seite 278: Kamera Felszerelése

    A kamera felszerelése PerfectView CAM44 ➤ Sodorja a csatlakoztatandó kábelt az eredeti vezeték köré és forrassza össze a két kábelt (b. ábra C, 6. oldal). ➤ Szigetelje le a kábeleket szigetelőszalaggal (b. ábra D, 6. oldal). Két kábel egymással való összekötéséhez a következő módon járjon el: ➤...
  • Seite 279 PerfectView CAM44 A kamera felszerelése A kamera felszerelése VIGYÁZAT! A kamera helyét úgy válassza meg és a kamerát úgy rögzítse biz- tonságosan, hogy a közelben álló személyek semmilyen körülmé- nyek között ne sérülhessenek meg (például azért, mert a jármű tetejét súroló ágak a kamerát lesodorhatják).
  • Seite 280 A kamera felszerelése PerfectView CAM44  Először azt ellenőrizze, hogy a fúró átjutásához elegendő szabad tér áll- e rendelkezésre (2. ábra, 4. oldal).  Ha a kiválasztott szerelési hely alkalmasságára vonatkozóan nincsenek kellő információi, forduljon a felépítmény gyártójához vagy annak képvi- seletéhez.
  • Seite 281 PerfectView CAM44 A kamera felszerelése Ha a kamerát a felépítményen keresztül mentes csavarokkal szeretné rögzíteni (g. ábra, 7. oldal) FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy az anyák a meghúzásnál nehogy áthatolhas- sanak a felépítményen. Adott esetben használjon nagyobb alátéteket vagy bádoglemeze- ket.
  • Seite 282 A kamera felszerelése PerfectView CAM44 A kamera és a kameravédelem rögzítése FIGYELEM! A kamerát soha ne szerelje fel a hozzá tartozó kameravédelem nélkül. A kameravédelem felszereléséhez csak a mellékelt M3 x 6 mm-es csavarokat használja. Hosszabb csavaroktól a ka- mera megsérülhet.
  • Seite 283 PerfectView CAM44 A kamera felszerelése A kamera csatlakoztatása MEGJEGYZÉS  A kamera kábelét úgy helyezze el, hogy a kamera esetleges szükségessé váló kiszerelése esetén könnyedén hozzáfér- hessen a kamera és a hosszabbítókábel közötti dugóscsatla- kozóhoz. Ez a leszerelést jelentősen leegyszerűsíti.
  • Seite 284 A kamera felszerelése PerfectView CAM44 Az AMP100 kapcsolódoboz csatlakoztatása (o. ábra, 10. oldal) MEGJEGYZÉS Ha az előre haladásnál mindkét kameramodult használni szeret- né, akkor a mellékelt billenőkapcsolót is fel kell szerelnie (lásd az AMP100 szerelési és kezelési útmutatóját). A kapcsolódoboz (a szállítási terjedelemnek nem része) szerelésre kész ál- lapotban van előkészítve.
  • Seite 285: Kamera Használata

    PerfectView CAM44 A kamera használata ➤ Helyezze fel az oldalsó burkolatokat és biztosítsa azokat egy-egy rögzí- tőcsavarral (l. ábra, 8. oldal). Végezze el a monitor kontraszt- és világosságbeállításait. A kamera használata Távolságok megbecslése A kamera tolatás módban három távolságjelzést generál, amelyek a csatla- koztatott színes monitoron színes vonalakként jelennek meg (p.
  • Seite 286: Szavatosság

    Szavatosság PerfectView CAM44 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku- mentumokat kell beküldenie: ...
  • Seite 287: Műszaki Adatok

    PerfectView CAM44 Műszaki adatok Műszaki adatok PerfectView CAM44 Cikkszám: 9102000061 Képérzékelő: Távollátás: 1/4" színes CMOS érzékelő, kb. 290 000 pixel, 648(H) x 488(V) Közellátás: 1/3" CMOS, 762(H) x 504(V) Monitorrendszer: Érzékenység: < 1 lux vagy 0,0 lux infravörös LED-del (közellátás) Látószög:...
  • Seite 288 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA NORWAY UNITED KINGDOM Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Norway AS Dometic UK Ltd.

Inhaltsverzeichnis