Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
de
Operating manual
en
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Manual de instrucciones
es
Bedieningshandleiding
nl
Bruksanvisning
sv
Işletim kılavuzunun
tr
Instrukcji obsługi
pl
Pуководства по эксплуатации
ru
UVC-7
UVC-9
UVC-11
UVC-18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EHEIM UVC-9

  • Seite 1 UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18 Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Operating manual Bruksanvisning Mode d’emploi Işletim kılavuzunun Istruzioni per l‘uso Instrukcji obsługi Manual de instrucciones Pуководства по эксплуатации...
  • Seite 2 ① 1/2“ ② ③ 3/4“ 1“ min 200 cm min 200 cm...
  • Seite 3 ① ③ ① ② ② ③ ① ② ③ ② ①...
  • Seite 4: Allgemeine Benutzerhinweise

    Deutsch Original Bedienungsanleitung UVC-Klärer CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und er- reichbar auf.
  • Seite 5: Elektrische Sicherheit

    Deutsch Sicherheitshinweise Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entspre- chend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. ‧ Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
  • Seite 6: Sicherer Betrieb

    ‧ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordungsgemäß funktio- niert oder wenn es beschädigt ist. ‧ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie zum Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät.
  • Seite 7 Wenn Sie den UVC-Klärer ohne feste Unterlage betreiben wollen, müssen Sie darauf achten, dass der UVC-Klärer stabil auf den Füßen steht. UVC-Klärer an EHEIM Durchlauffilter LOOP montieren (⌦B) Montieren Sie den UVC-Klärer wie in der Bedienungsanleitung des Durchlauffilters LOOP erläutert.
  • Seite 8: Bedienung

    Deutsch Bedienung UVC-Klärer/Pumpe einschalten Achtung! Stromschlag! ▶ Stellen Sie den UVC-Klärer mindestens 2 m vom Teichufer entfernt auf. Vorsicht! Sachbeschädigung. ▶ Betreiben Sie UVC-Klärer nicht ohne Wasserdurchfluss. Das Wasser dient der Kühlung der UVC-Lampe. 1. Stellen Sie den UVC-Klärer auf einen stabilen Untergrund, montieren Sie den UVC-Klärer auf eine feste Unterlage oder montieren Sie den UVC-Klärer an den Durchlauffilter LOOP.
  • Seite 9: Beheben Von Störungen

    UVC-Lampe ist defekt ▶ Tauschen Sie die UVC-Lampe Wasser nicht klar Glaskolben ist verschmutzt ▶ Reinigen Sie den Glaskolben UVC-Lampe hat keine Leistung ▶ Tauschen Sie die UVC-Lampe mehr Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service.
  • Seite 10: Außerbetriebnahme

    Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entge- gengenommen. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu. Technische Daten UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18 Nennleistung 11 W 14 W...
  • Seite 11 English Operating instructions UVC clarifier CLEAR UVC-7/UVC-9/UVC-11/UVC-18 General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and under- stood. ▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.
  • Seite 12: Electrical Safety

    English Safety instructions Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded. ‧ Do not let the appliance packaging get into the hands of children as hazards can arise (danger of suffocation!).
  • Seite 13: Safe Operation

    ‧ Do not use the appliance if it is not working properly or is damaged. ‧ Never use the appliance with a damaged mains cable. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ Do not carry the appliance by the mains cable, and to disconnect from the mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance.
  • Seite 14 If you want to operate the UVC clarifier without a solid base, you must ensure that the UVC clarifier is stable on its supports. Attaching the UVC clarifier to an EHEIM LOOP flow-through filter (⌦B) Attach the UVC clarifier as described in the LOOP flow-through filter operating manual.
  • Seite 15: Operation

    English Operation Switching on the UVC clarifier/pump Attention! Electrocution! ▶ Place the UVC clarifier at a minimum of 2 m from the pond bank. Caution! Material damage. ▶ Never operate the UVC clarifier without a water flow. The water serves to cool the UVC lamp. 1.
  • Seite 16: Clearing Faults

    UVC lamp is defective ▶ Replace the UVC lamp Water is not clear Glass bulb is dirty ▶ Clean the glass bulb UVC lamp no longer works ▶ Replace the UVC lamp For other faults, please contact EHEIM Service.
  • Seite 17: Technical Data

    The prod- uct packaging is made up of recyclable materials. Dispose of them in an environmentally responsible manner and take them for recycling. Technical data Type UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18 Rated power 11 W 14 W...
  • Seite 18 Français Notice d’emploi Clarificateurs UVC CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Consignes générales à l’attention de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi ▶ Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
  • Seite 19: Sécurité Électrique

    Français Consignes de sécurité Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et objets s’il n’est pas utilisé de manière conforme ou correspondant au but prévu, ou si les consignes de sécurité ne sont pas observées. ‧ Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce qu’il peut représenter un danger (risque d’étouffement !) ‧...
  • Seite 20: Utilisation En Toute Sécurité

    ‧ N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé. ‧ Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM. ‧ Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la fiche pour séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil.
  • Seite 21 Si vous souhaitez faire fonctionner le clarificateur UVC sans support résistant, vous devez veiller à ce que le clarificateur UVC repose d’une façon stable sur les pieds. Montage du clarificateur UVC sur le filtre continu EHEIM LOOP (⌦B) Montez le clarificateur UVC de la façon expliquée dans le mode d’emploi du filtre continu LOOP.
  • Seite 22 Français Utilisation Mise en marche du clarificateur UVC/de la pompe Attention ! Choc électrique ! ▶ Installez le clarificateur UVC à une distance d’au moins 2 m du bord du bassin. Prudence ! Endommagement matériel. ▶ Ne faites pas fonctionner le clarificateur UVC sans écoulement d’eau. L’eau sert à refroidir la lampe UVC.
  • Seite 23: Élimination Des Anomalies

    L‘eau n‘est pas claire Le bulbe en verre est encrassé ▶ Nettoyez le bulbe en verre La lampe UVC n‘a plus de puis- ▶ Remplacez la lampe UVC sance Pour les autres anomalies, nous vous demandons de vous adresser au Service EHEIM.
  • Seite 24: Mise Hors Service

    L’appareil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries municipaux. L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de manière non polluante et faites-les parvenir à un point de recyclage. Spécifications techniques Type UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18 Puissance nominale 11 W 14 W...
  • Seite 25 Italiano Istruzioni per l’uso Sterilizzatore UVC CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
  • Seite 26: Sicurezza Elettrica

    Italiano Avvertenze di sicurezza Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d’impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate. ‧ Non lasciare in mano a bambini l’imballaggio dell’apparecchio in quanto può...
  • Seite 27: Funzionamento Sicuro

    ‧ Non utilizzare mai l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM. ‧ Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per il disinserimento dalla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o l’apparecchio.
  • Seite 28 Se si desidera far funzionare lo sterilizzatore UVC senza supporto fisso, è necessario assicurare che lo sterilizzatore UVC poggi stabilmente sui piedi. Montare lo sterilizzatore UVC al filtro a circuito chiuso LOOP di EHEIM (⌦B) Montare lo sterilizzatore UVC come spiegato nelle istruzioni per l’uso del filtro a circuito chiuso LOOP.
  • Seite 29: Funzionamento

    Italiano Funzionamento Accendere il depuratore UVC/la pompa Attenzione! Scossa elettrica! ▶ Posizionare il depuratore UVC a una distanza di almeno 2 m dalla riva dello stagno. Cautela! Danni materiali. ▶ Non far funzionare il depuratore UVC senza flusso d’acqua. L’acqua serve per il raffreddamento della lampada UVC.
  • Seite 30: Eliminazione Di Guasti

    ▶ Sostituire la lampada UVC L‘acqua è torbida Il bulbo in vetro è sporcoIl filtro è ▶ Pulire il bulbo in vetro sporco La lampada UVC non ha più ▶ Sostituire la lampada UVC potenza In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM.
  • Seite 31: Messa Fuori Servizio

    L’apparecchio viene preso in consegna gratuitamente dai punti di raccolta o centri di rici- claggio comunali. L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Questi devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e riciclati. Dati tecnici Tipo UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18 Potenza nominale 11 W 14 W...
  • Seite 32: Indicaciones Generales

    Español Manual de instrucciones Esterilizador UV-C CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
  • Seite 33: Seguridad Eléctrica

    Español Indicaciones de seguridad Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utili- za de forma indebida o no conforme con su finalidad de uso o si no se respe- tan las indicaciones de seguridad. ‧...
  • Seite 34: Uso Seguro

    ‧ No utilice nunca el aparato con un cable de red dañado. ‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ No agarre el aparato por el cable y desconéctelo siempre de la corrien- te tirando del enchufe, no del cable o del aparato.
  • Seite 35 Si desea utilizar el esterilizador UV-C sin una base sólida asegúrese de que se mantiene estable sobre las patas. Montar el esterilizador UV-C en el filtro de recirculación LOOP de EHEIM (⌦B) Monte el esterilizador UV-C como se indica en el manual de instrucciones del filtro de recirculación LOOP .
  • Seite 36: Mantenimiento

    Español Manejo Conectar el esterilizador UV-C/la bomba ¡Atención! ¡Peligro de electrocución! ▶ Instale el esterilizador UV-C a una distancia de 2 m como mínimo de la orilla del estanque. ¡Precaución! Riesgo de daños materiales. ▶ No utilice nunca el esterilizador UV-C sin circulación de agua. El agua sirve para refrigerar la lámpa- ra UV-C.
  • Seite 37: Subsanación De Fallos

    El agua no está clara El cilindro de cristal está sucio ▶ Limpie el cilindro de cristal Lámpara UV-C sin potencia ▶ Cambie la lámpara UV-C Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.
  • Seite 38: Datos Técnicos

    El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Datos técnicos Modelo UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18 Potencia nominal 11 W 14 W...
  • Seite 39 Nederlands Bedieningshandleiding UVC-zuiveraar CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandleiding helemaal gelezen en begrepen hebben.
  • Seite 40: Elektrische Veiligheid

    Nederlands Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veilig- heidsaanwijzingen niet worden opgevolgd. ‧ Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen aan- gezien dit tot gevaren kan leiden (verstikkingsgevaar!).
  • Seite 41: Veilig Gebruik

    ‧ Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd netsnoer. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een service- punt van EHEIM. ‧ Draag het apparaat nooit aan het netsnoer en trek nooit aan de kabel of het apparaat om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Seite 42 Als u de UVC-zuiveraar zonder vaste ondergrond wilt gebruiken, moet u erop letten dat de UVC-zuive- raar stabiel op zijn poten staat. UVC-zuiveraar aan EHEIM doorloopfilter LOOP monteren (⌦B) Monteer de UVC-zuiveraar zoals wordt uitgelegd in de bedieningshandleiding van het doorloopfilter LOOP.
  • Seite 43 Nederlands Bediening UVC-zuiveraar/pomp inschakelen Let op! Gevaar van elektrische schokken! ▶ Plaats de UVC-zuiveraar op een afstand van ten minste 2 m van de oever van de vijver. Voorzichtig! Gevaar van beschadiging. ▶ Laat UVC-zuiveraars nooit lopen zonder dat er water door stroomt. Het water koelt de UVC-lamp. 1.
  • Seite 44: Storingen Verhelpen

    UVC-lamp is defect ▶ Vervang de UVC-lamp Water niet helder Glazen buis is vuil ▶ Reinig de glazen buis UVC-lamp heeft geen vermogen ▶ Vervang de UVC-lamp meer Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM.
  • Seite 45: Buiten Bedrijf Stellen

    De verpakking van het product bestaat uit materialen die gerecycled kunnen worden. Verwijder deze op milieuvriendelijke wijze en lever ze in voor recyling. Technische gegevens Type UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18 Nominaal vermogen 11 W 14 W...
  • Seite 46: Allmänna Instruktioner

    Svenska Bruksanvisning UVC-rengörare CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen ▶ Innan du tar den här apparaten i drift ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på ett säkert och lättill- gängligt sätt.
  • Seite 47: Elektrisk Säkerhet

    Svenska Säkerhetsanvisningar Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten an- vänds på ett olämpligt sätt eller om inte alla säkerhetsanvisningar beaktas. ‧ Håll förpackningen borta från barn eftersom den kan utgöra fara (kväv- ningsrisk!). ‧ Denna apparat får inte hanteras av barn från åtta års ålder eller per- soner med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet eller kunskap om dess användning, såvida de inte har fått instruktioner avseende dess användning av någon som ansva-...
  • Seite 48: Säker Drift

    är skadat. ‧ Använda aldrig apparaten med en skadad nätkabel. ‧ Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM. ‧ Bär inte apparaten genom att hålla i nätkabeln och dra inte i kabeln el- ler apparaten för att stänga av strömmen utan dra alltid i stickkontakten.
  • Seite 49 2. Skruva fast UVC-rengöraren på trä- eller metallplattan. Om inte UVC-rengöraren används på ett fast underlag måste man kontrollera att den står stabilt på stöden. Anslut UVC-rengöraren till EHEIM genomflödesfilter LOOP (⌦B) Anslut UVC-rengöraren enligt anvisningarna i bruksanvisningen för genomflödesfiltret LOOP. Montera anslutning till pump 1.
  • Seite 50 Svenska Handhavande Sätta igång UVC-rengöraren/pumpen Varning! Fara för elektrisk stöt! ▶ Placera UVC-rengöraren minst 2 m från dammens kant. Försiktighet! Risk för sakskada. ▶ Använd inte UVC-rengöraren utan vattengenomflöde. Vattnet bidrar till att UVC-lampan kyls av. 1. Placera UVC-rengöraren på ett stabilt underlag, montera UVC-rengöraren på ett fast underlag eller montera UVC-rengöraren på...
  • Seite 51 Nätkontakten är inte isatt ▶ Sätt i nätkontakten i vägguttaget UVC-lampan är defekt ▶ Byt ut UVC-lampan Vattnet är grumligt Glaskolven är nedsmutsadFilterhu- ▶ Rengör glaskolven set är smutsigt UVC-lampan fungerar inte ▶ Byt ut UVC-lampan Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel.
  • Seite 52: Tekniska Data

    Apparaten lämnas in till kommunal uppsamlingsplats eller återvinningscentral utan kostnad. Produktförpackningen består av återvinningsbara material. Omhänderta den på miljömässigt sätt och lämna in för återvinning. Tekniska data UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18 Märkeffekt 11 W...
  • Seite 53 Türkçe Kullanım kılavuzu UVC arıtıcı CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Genel kullanıcı uyarıları Kullanım kılavuzunun kullanımına yönelik bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce işletim kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gerek- lidir. ▶ İşletim kılavuzunu ürünün bir parçası olarak görün ve kolay ulaşılabilecek bir yerde muhafaza edin.
  • Seite 54: Elektrik Güvenliği

    Türkçe Güvenlik uyarıları Cihazın usulüne aykırı kullanılması veya amacına uygun bir şekilde kullanıl- maması durumunda ya da güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihaz kişiler ve cisimler için tehlike arz edebilir. ‧ Cihaz ambalajının çocukların eline geçmesine izin vermeyin, aksi halde tehlikeye maruz kalabilirler (boğulma tehlikesi!).
  • Seite 55 ‧ Düzgün çalışmaması veya hasarlı olması durumunda cihazı kullanma- yın. ‧ Cihazı asla hasarlı bir elektrik kablosu ile kullanmayın. ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Cihazı elektrik kablosundan tutup taşımayın ve elektrik şebekesinden ayırmak için daima fişinden çekin, kablodan veya cihazdan değil.
  • Seite 56 2. UVC arıtıcıyı ahşap ya da metal plakaya vidalayın. UVC arıtıcıyı sabit altlık olmadan işletmek istiyorsanız UVC arıtıcının stabil olarak ayakları üzerinde durmasına dikkat edin. UVC arıtıcının EHEIM akış filtresi LOOP’a monte edilmesi (⌦B) UVC arıtıcıyı LOOP akış filtresinin kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi monte edin. Pompa bağlantısı montajı...
  • Seite 57 Türkçe Kullanım UVC arıtıcının/pompanın çalıştırılması Uyarı! Elektrik çarpması! ▶ UVC arıtıcıyı havuz kıyısına en az 2 m uzaklıkta kurun. Dikkat! Maddi hasar. ▶ UVC arıtıcıyı su akışı olmadan işletmeyin. Su, UVC lambasının soğutulmasına hizmet eder. 1. UVC arıtıcıyı stabil bir zemine koyun, UVC arıtıcıyı sabit bir altlığa ya da LOOP akış filtresine monte edin.
  • Seite 58: Arızaların Giderilmesi

    Elektrik fişi takılı değil ▶ Elektrik fişini prize takın UVC lambası arızalı ▶ UVC lambasını değiştirin Su temiz değil Cam piston kirli ▶ Cam pistonu temizleyin UVC lambası artık performans ▶ UVC lambasını değiştirin göstermiyor Diğer arızalarda lütfen EHEIM servisine başvurun.
  • Seite 59: Teknik Veriler

    çöpü ile birlikte tasfiye edilmemelidir. Cihaz belediye toplama noktalarında veya geri dönüşüm yerlerinde ücretsiz olarak kabul edilmektedir. Ürün ambalajı geri dönüştürülebilir malzeme- lerden oluşmaktadır. Ambalajı çevreye uygun olarak tasfiye edin ve bir geri dönüşüm noktasına teslim edin. Teknik veriler UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18 Nominal güç 11 W 14 W 18 W Balıksız havuz...
  • Seite 60 Polski Instrukcja obsługi Oczyszczacz UVC CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostępnym miejscu.
  • Seite 61: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Polski Wskazówki dot. bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy, jeśli będzie użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z przeznaczeniem albo jeśli wska- zówki dot. bezpieczeństwa nie będą przestrzegane. ‧ Nie dopuszczać do tego, aby opakowanie dostało się w ręce dziecka, ponieważ...
  • Seite 62: Bezpieczna Eksploatacja

    ‧ Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie trzymać urządzenia za przewód sieciowy, a w celu odłączenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód ani urządzenie.
  • Seite 63 Jeżeli oczyszczacz UVC ma być używany bez stałego podkładu, należy zwrócić uwagę na to, aby oczyszczacz stał stabilnie na nóżkach. Montaż oczyszczacza UVC do filtra przepływowego LOOP firmy EHEIM (⌦B) Zamontować oczyszczacz UVC jak objaśniono w instrukcji obsługi filtra przepływowego LOOP.
  • Seite 64 Polski Obsługa Włączanie oczyszczacza UVC/pompy Uwaga! Porażenie prądem elektrycznym! ▶ Ustawić oczyszczacz UVC w odległości co najmniej 2 m od brzegu zbiornika wodnego. Ostrożnie! Uszkodzenia rzeczowe. ▶ Nie użytkować oczyszczacza UVC bez przepływu wody. Woda służy do chłodzenia lampy UVC. 1.
  • Seite 65: Usuwanie Usterek

    Lampa UVC jest uszkodzona ▶ Wymienić lampę UVC Woda nie jest przejrzysta Szklana kolba jest zabrudzona ▶ Wyczyścić szklaną kolbę Lampa UVC nie ma już mocy ▶ Wymienić lampę UVC W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM.
  • Seite 66: Dane Techniczne

    Opakowanie produktu składa się z materiałów, które można poddać recyklingowi. Materiały te należy zutylizować w ekologiczny sposób i oddać do ponownego przetworzenia. Dane techniczne UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18 Moc znamionowa 11 W 14 W...
  • Seite 67 Русский Руководство по обслуживанию Ультрафиолетовый стерилизатор CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18 Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по обслуживанию ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руко- водство по эксплуатации.
  • Seite 68 Русский Область применения Устройство и все детали, входящие в комплект поставки, предусмотрены для применения в частной сфере и могут использоваться исключительно для: ‧ очистки садовых прудов ‧ при соблюдении технических данных. Для устройства действуют следующие ограничения: ‧ Ни в коем случае не используйте УФ-лампу вне корпуса или в других целях. ‧...
  • Seite 69 Русский ‧ Устройство должно быть защищено автоматическим выключате- лем дифференциальной защиты с расчетным током утечки макси- мум 30 мА. ‧ При возникновении вопросов и проблем обратитесь к специали- стам-электрикам. ‧ Перед выполнением любых работ отключите устройство от элек- тросети. ‧ Электрические характеристики устройства должны соответство- вать...
  • Seite 70 ‧ Никогда не использовать устройство с поврежденным сетевым кабелем питания. ‧ Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сер- висной службы EHEIM. ‧ Не носите устройство, держа его за сетевой кабель питания, и, отключая его от электросети, всегда держитесь за вилку, а не за...
  • Seite 71: Ввод В Эксплуатацию

    2. Привинтите УФ-стерилизатор к деревянной или металлической плите. Если вы хотите использовать УФ-стерилизатор без прочного основания, вы должны обеспечить, чтобы он надежно стоял на ножках. Монтаж УФ-стерилизатора на проточном фильтре EHEIM LOOP (⌦B) Монтируйте УФ-стерилизатор, как описано в инструкции по обслуживанию проточного фильтра LOOP. Монтаж соединения насоса...
  • Seite 72: Техническое Обслуживание

    Русский Управление Включение УФ-стерилизатора / насоса Внимание! Опасность удара током! ▶ Установите УФ-стерилизатор на расстоянии не менее 2 м от берега пруда. Осторожно! Материальный ущерб! ▶ Не эксплуатируйте УФ-стерилизатор без воды. Вода служит для охлаждения УФ-лампы. 1. Установите УФ-стерилизатор на стабильную поверхность, на прочное основание или на про- точный...
  • Seite 73: Устранение Неисправностей

    Вилка сетевого кабеля не ▶ Вставьте вилку сетевого подсоединена к розетке кабеля в розетку УФ-лампа неисправна ▶ Замените УФ-лампу Вода не прозрачная Стеклянная колба загрязнена ▶ Очистите стеклянную колбу Ненадлежащая ▶ Замените УФ-лампу производительность УФ-лампы При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM.
  • Seite 74: Вывод Из Эксплуатации

    сбора вторсырья. Упаковка состоит из пригодных для переработки и вторичного использования материалов. Ее следует утилизировать допустимыми с экологической точки зрения способами и направлять на переработку. Технические характеристики Тип UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18 Номинальная мощность 9 Вт 11 Вт 14 Вт...
  • Seite 75 ①...
  • Seite 76 à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 47 180 / 11.15 / C&F...

Diese Anleitung auch für:

Uvc-7Uvc-18Uvc-11

Inhaltsverzeichnis