Herunterladen Diese Seite drucken

Olympus BLS-1 Gebrauchsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BLS-1:

Werbung

Li-ion Battery
Lithiumionen-Akku
Batterie Li-ion
Batería de lones de litio
BLS-1
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing the OLYMPUS Li-ion Battery (BLS-1). To ensure
OPERATING PRECAUTIONS
your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy
for future reference.
At time of purchase:
SAFETY PRECAUTIONS
l
The battery is not charged at the factory. Charge it before use. Also,
whenever the battery has not been used for a long period, recharge it
This instruction manual uses a variety of common symbols and icons to
before use.
assist you in proper handling and usage of this product properly, and to
l
For information on charging the battery, refer to the BCS series Li-ion
warn you of potential hazards to yourself and others as well as to
battery charger's instruction manual.
property. These symbols and their significance are described below.
l
Check that the battery terminals are clean before use. If they are dirty,
contact failure may cause problems with charging or shorten the
DANGER
WARNING
CAUTION
battery's operation time after charging.
Failure to observe the
Failure to observe the
Failure to observe the
Care:
precautions indicated by
precautions indicated by
precautions indicated by
l
this symbol may result in
this symbol may result in
this symbol may result in
Clean the battery by wiping it with a soft, dry cloth. Never use a wet
serious injury or death.
injury or death.
injury or property damage.
cloth, alcohol, lacquer thinner, benzene or detergent.
Operating temperatures:
IMPORTANT
l
Use the battery within the operating temperature range specified for
the camera.
Disassembly
l
Prohibited
Alert
Even within the specified operating temperature range, battery
prohibited
operation time decreases as the temperature drops. When the
temperature is low, it is recommended to carry a spare charged
DANGER
battery and keep it warm in a pocket, bag, etc. When carrying a
battery in your pocket, be sure to cover the battery terminals with the
Be sure to use the dedicated BCS series battery charger to
provided protection cap to prevent short-circuiting. Do not put anything
recharge the battery.
else in the pocket with the battery.
Transport and storage:
Do not short-circuit the battery terminals with a metallic object.
l
When transporting or storing the battery, cover the battery
Do not leave the battery in the battery charger or camera. Even when
the power switch is set to off, a small amount of current continues to
terminals with the provided Protection cap. It is dangerous to
carry an uncapped battery in a bag, pocket, etc.
flow and may lead to a decrease in battery performance. When not
using the battery, attach the provided protection cap and store it in a
Never expose the battery to water or moisture including rain,
cool, dry place with a temperature between 15˚C and 25˚C (59˚F and
seawater and animal urine. Do not charge or use a wet
77˚F).
battery.
l
When transporting or storing the battery, attach the provided protection
Never throw the battery into a fire or put it near a fire.
cap to prevent short-circuiting of the +/- terminals. Do not put any
metallic objects including personal ornaments in a bag or drawer with
Do not use, charge or store the battery where it may be
the battery. This could cause a fire, overheating, explosion or leakage.
exposed to high temperatures. For example, do not leave it
Service life:
l
on the dashboard of a car under direct sunlight or place it
Battery performance degrades gradually after repeated charging and
near heating equipment.
discharging. When operation time has decreased significantly, you
Never solder the battery or attempt to repair, deform, modify
may need to replace the battery. Battery capacity is usually reduced
or disassemble it.
by half after about 500 charge/discharge cycles (though this varies
Keep the battery out of reach of children.
depending on the operating conditions).
Swallowing a battery can be extremely dangerous. Should a
Recycling the battery:
l
child swallow a battery, see a doctor immediately.
Please recycle BLS-1 batteries to help save our planet's resources.
If battery fluid gets in your eyes, blindness may result. Rinse
When you throw away dead batteries, be sure to cover their + and –
your eyes with clean water without rubbing them and see a
terminals and always observe local laws and regulations.
doctor immediately.
MAIN SPECIFICATIONS
Do not load the battery into the charger with the +/– terminals
upside down. If the battery does not fit properly into the
battery charger, do not force fit the battery. Doing so could
Model Number
: PS-BLS1
cause a fire, overheating, explosion, fluid leak or other
Type
: Rechargeable lithium ion battery.
damage.
Nominal output voltage
: 7.2 V DC.
Nominal capacity
: 1150mAh.
WARNING
Charging/discharging count : Approx. 500 cycles.
To avoid fire, overheating, explosion or leakage, do not
(Variable depending on the operating
subject the battery to excessive shock, throw it, or otherwise
conditions.)
damage it.
Ambient temperatures
: 0˚C to 40˚C (32˚F to 104˚F) for recharging,
If you notice any abnormalities such as leakage, discoloration,
-10˚C to 60˚C (14˚F to 140˚F) for operation,
deformation, overheating, or odor, remove the battery from
-20˚C to 35˚C (-4˚F to 95˚F) for storage.
the camera or battery charger immediately and stop using the
Dimensions
: Approx. 35.5 (W) x 55 (D) x 12.8 (H) mm.
equipment. Continuing to use the battery under these
(1.4 x 2.2 x 0.5 in).
conditions could result in fire, overheating or explosion.
Weigh
: Approx. 46 g.(1.6 oz). (excluding the cap)
Never put the battery in a microwave oven or high-pressure
container. This could cause a fire, leakage, overheating or an
explosion.
If the battery leaks or emits a burning odor, keep it away from
heat sources. Leaked fluid may catch fire, causing the battery
to smoke, burn or explode.
If fluid from inside the battery sticks to your skin or clothes, it
may cause injury. Wash it off immediately with clean water
and see a doctor.
If charging does not complete in the specified charge time,
stop charging to prevent fire, overheating or explosion.
When recycling or disposing of the battery, cover the battery
with the provided cap (use tape to secure it) or use plastic
tape to insulate all terminals. Otherwise, the batteries could
be short-circuited and cause a fire, overheating or explosion.
CAUTION
The BLS-1 Li-ion battery is designed only for use with those
cameras for which it is specified. Do not use it with any other
equipment.
The battery gets hot after extended use in a camera. To
prevent burns, do not remove the battery from the camera
immediately after use.
Do not store the battery where it may be exposed to moisture,
excessive dust or high temperatures.
Do not place the battery on an unstable surface such as a
tilted or unsteady table. If the batter falls off, it may be
damaged or cause injury.
Do not charge the battery in an extremely cold or hot
environment.
Charging the battery in temperatures between 10˚C and 30˚C
(50˚F and 86˚F) is recommended. Using the battery in low
temperatures may result in a decrease in battery
performance.
l
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail : distec@olympus.com
l
European Technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call NUMBER: Tel.00800-67 10 83 00 (Toll-free)
+49 180 5-67 10 83 or +49 40-237 73 899 (Charged)
BLS-1
Protection Cap
+Terminal
–Terminal
GEBRAUCHSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses OLYMPUS Lithiumionen-Akkus
VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN GEBRAUCH
(BLS-1). Um den sachgemäßen und sicheren Gebrauch des Akkus
sicherzustellen, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen
und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Zum Zeitpunkt des Kaufs:
l
Der Akku ist ab Werk nicht aufgeladen und muss daher vor dem
SICHERHEITSHINWEISE
Gebrauch geladen werden. Der Akku sollte zudem nach längerem
Nichtgebrauch vollständig geladen werden.
l
Die in dieser Anleitung enthaltenen Symbole und Pictogramme sollen Ihnen
Weitere Angaben zum Ladebetrieb finden Sie in der zum Ladegerät
helfen, dieses Produkt korrekt zu handhaben, und verweisen auf mögliche
BCS-Serie gehörigen Gebrauchsanleitung.
Gefahren für Sie und Dritte sowie mögliche Schadensverursachungen. Die
l
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Akkus stets, dass die
Symbole/Pictogramme werden hierunter erläutert.
Kontakte sauber sind. Falls die Kontakte verschmutzt sind, kann es zu
Kontaktfehlern kommen, wodurch der Ladebetrieb und/oder der
GEFAHR
ACHTUNG
VORSICHT
Gebrauch nach dem Ladebetrieb be- oder verhindert wird.
Wird dieses Produkt unter Missachtung
Wird dieses Produkt unter Missachtung
Wird dieses Produkt unter Missachtung
Pflege:
der zu diesem Symbol gehörigen
der zu diesem Symbol gehörigen
der zu diesem Synbol gehorigen
l
Zum Reinigen des Akkus ein weiches, trockenes und fusselfreies Tuch
Angaben betrieben, besteht die Gefahr
Angaben betrieben, besteht die Gefahr
Angaben betrieben, besteht die Gefahr
von schweren Verletzungen mit Todesfolge.
von Verletzungen mit Todesgefahr!
von Verletzungen und/oder Schäden!
verwenden.
Niemals
ein
feuchtes
Farbverdünner, Benzin oder Fleckenentferner etc. verwenden.
WICHTIG
Zulässige Betriebstemperatur:
l
Für den Akku gelten die gleichen Betriebstemperaturen wie für die
Zerlegen
Unbedingt
Verboten!
Kamera.
verboten!
beachten!
l
Auch innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs kann es im unteren
Temperaturbereich zum Nachlassen der Akkuleistung kommen. Bei
niedrigen Umgebungstemperaturen sollten Sie einen voll aufgeladenen
GEFAHR
Akku bereithalten und diesen bis zum Gebrauch möglichst
wärmeisoliert (in einer Jackeninnentasche, isolierten Tragetasche etc.)
Zum Laden der Batterie darf ausschließlich das speziell
aufbewahren. Darauf achten, dass Ersatzakkus stets mit ihrer
geeignete Ladegerät der BCS-Serie verwendet werden.
Schutzabdeckung versehen sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Niemals die Kontakte (Plus- und Minuspol) des Akkus
Einen Akku nicht zusammen mit anderen Gegenständen aufbewahren.
kurzschließen.
Transportieren und Aufbewahrung:
Beim Transportieren des Akkus stets die mitgelieferte
l
Den Akku nicht für längere Zeit in der Kamera oder im Ladegerät
Schutzabdeckung zum Abdecken der Kontakte anbringen.
lassen. Auch im ausgeschalteten Zustand fließt eine geringe
Falls der Akku ohne angebrachte Schutzabdeckung in einer
Strommenge, wodurch die Akkuleistung beeinträchtigt werden kann.
Trage- oder Jackentasche etc. verstaut wird, besteht
Den Akku bei Nichtgebrauch entnehmen und nach Anbringen der
Kurzschlussgefahr!
Schutzabdeckung an einem kühlen (zwischen 15°C und 25°C) und
Den Akku niemals Nässe oder Feuchtigkeit (Regen, Salzwasser,
trockenen Ort aufbewahren.
sonstige Flüssigkeiten etc.) aussetzen. Ein feuchter oder
l
Vor dem Transportieren oder Aufbewahren des Akkus stets die
nasser Akku darf in keinem Fall verwendet oder aufgeladen
mitgelieferte Schutzabdeckung zum Abdecken der Kontakte (+/–)
werden!
anbringen. Den Akku niemals zusammen mit anderen metallischen
Den Akku niemals in offenes Feuer werfen oder in der Nähe
Gegenständen (Haarnadeln, Kugelschreiber etc.) aufbewahren oder
von offenem Feuer aufbewahren.
transportieren.
Andernfalls
kann
infolge
Den Akku niemals an Orten verwenden, aufladen oder
Akkuflüssigkeit auslaufen und es besteht Überhitzungs- mit Feuer-
aufbewahren, an denen hohe Temperaturen auftreten können
und/oder Explosionsgefahr!
(z. B. auf einem Armaturenbrett in einem geschlossenem
Akkulebensdauer:
l
Fahrzeug bei direkter Sonneneinstrahlung oder unmittelbar
Die Akkuleistung verringert sich nach häufigem Aufladen und Entladen.
neben einer Heizquelle).
Falls sich die Nutzungsdauer eines voll geladenen Akkus deutlich
Niemals versuchen, den Akku zu verlöten, reparieren, in der
verkürzt hat, empfiehlt sich ein Akkuwechsel. Grober Richtwert: Nach
Form zu verändern, umzubauen oder zu zerlegen!
ca. 500 Lade- und Entladezyklen halbiert sich die Akkuleistung (dies
schwankt in Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen).
Den Akku stets vor dem Zugriff von Kindern schützen.
Das Verschlucken des Akkus ist extrem gefährlich. Falls ein
Akku-Recycling:
l
Akku verschluckt wird, unverzüglich einen Arzt/Notarzt rufen.
Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße Entsorgung von BLS-1
Falls Akkuflüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt,
Akkus. Ehe Sie verbrauchte Akkus entsorgen, decken Sie die
besteht Erblindungsgefahr! Die Augen sofort mit klarem
Akkukontakte (+ und –) bitte mit Klebeband ab. Beachten Sie stets dle
Wasser ausspülen. Hierbei die Augen nicht reiben!
jeweils gültigen Gesetze und Verordnungen zur Entsorgung von Akkus.
Unverzüglich einen Arzt/Notarzt rufen.
TECHNISCHE DATEN
Den Akku ausschließlich mit korrekter Polung (+/–) in das
Ladegerät einsetzen. Falls sich der Akku nicht einwandfrei
einsetzen
läßt,
niemals
versuchen,
diesen
unter
Modellnummer
: PS-BLS1
Gewaltanwendung
einzusetzen.
Andernfalls
kann
Typ
: Lithiumionen-Akku.
Akkuflüssigkeit auslaufen, so dass Überhitzungs- mit Feuer-
Nennausgang
: 7,2 V Gleichspannung.
und/oder Explosionsgefahr besteht und es zu sonstigen
Nennleistung
: 1150 mAh.
Schäden kommen kann!
Lade-/Entladezyklen
: Ca. 500 Vorgänge.
(Schwankt in Abhängigkeit von den
ACHTUNG
Betriebsbedingungen.)
Umgebungstemperatur : 0°C bis 40°C bei Ladebetrieb,
Zur Vermeidung von Feuer, Überhitzung, Explosion oder
-10°C bis 60°C bei Betrieb,
Auslaufen von Flüssigkeit den Akku niemals heftigen
-20°C bis 35°C bei Lagerung.
Erschütterungen, hoher Gewichtsbelastung oder sonstigen
Abmessungen
: Ca. 35,5 (B) x 55 (T) x 12,8 (H) mm.
schädlichen Einwirkungen aussetzen.
Gewicht
: Ca. 46 g. (ohne Schutzabdeckung)
Falls Sie Störungen wie Auslaufen von Flüssigkeit,
Verfärbungen,
Verformungen,
Überhitzung
oder
* Änderungen der technischen Daten und Konstruktion jederzeit ohne
Geruchsentwicklung feststellen, muss der Akku sofort aus der
Vorankündigung vorbehalten.
Kamera oder dem Ladegerät entnommen werden. Das
betroffene Gerät darf hierauf nicht weiter verwendet werden.
Andernfalls besteht bei dem fortgesetzten Gebrauch des
Akkus Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Den
Akku
niemals
in
einem
Mikrowellenofen
oder
Hochdruckbehälter unterbringen. Andernfalls kann Flüssigkeit
auslaufen und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder
Explosionsgefahr!
Falls Flüssigkeit ausläuft oder Verbrennungsgeruch auftritt,
den Akku von Hitzequellen fern halten. Ausgelaufene
Flüssigkeit
kann
sich
entzünden
und
es
besteht
Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Falls ausgelaufene Flüssigkeit auf die Haut oder Kleidung
gelangt, besteht Verletzungsgefahr. Die betroffenen Stellen
mit klarem Wasser reinigen. Wenden Sie sich an einen Arzt.
Falls der Ladevorgang innerhalb der vorgeschrieben Zeit nicht
vollständig durchgeführt wurde, muss der Ladebetrieb
abgebrochen werden. Andernfalls besteht Überhitzungs- mit
Feuer- und/oder Explosionsgefahr!
Bei der Entsorgung oder Abgabe des Akkus an einer
Recyclingsammelstelle müssen Sie die Schutzabdeckung
anbringen (mit Klebeband sichern) oder die Kontakte mit
Isolierband abkleben. Andernfalls können Kurzschlüsse
auftreten und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder
Explosionsgefahr!
VORSICHT
Der Lithiumionen-Akku BLS-1 darf ausschließlich für eine
geeignete Kamera verwendet werden. Die Verwendung in
anderen Geräten ist nicht zulässig.
Der Akku kann sich nach längerem Gebrauch in der Kamera
erwärmen. Daher sollte der Akku nicht unmittelbar nach
längerem Gebrauch entnommen werden, um Verbrennungen
zu vermeiden.
Den Akku niemals an Orten aufbewahren, die der Einwirkung
von
Feuchtigkeit,
Staub
oder
hohen
Temperaturen
ausgesetzt sind.
Den Akku nicht auf einer instabilen (schrägen oder wackeligen
etc.) Unterlage platzieren. Durch das Herunterfallen des Akkus
kann es zu Schäden und/oder Verletzungen kommen.
Den Akku nicht bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen
laden. Zum Laden wird eine Umgebungstemperatur zwischen
10°C und 30°C empfohlen. Beim Gebrauch unter niedrigen
Temperaturen kann es zu Einbußen der Akkuleistung
kommen.
l
Technische Unterstützung für Kunden in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns:
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5-67 10 83 oder +49 40-237 73 899 (gebührenpflichtig)
BLS-1
Schutzabdeckung
Pluspol (+)
Minuspol (–)
MODE D'EMPLOI
Nous vous remercions pour l'achat de la batterie OLYMPUS Li-ion (BLS-
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
1). Veuillez lire ce mode d'emploi avant utilisation pour votre sécurité et
conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Au moment de l'achat:
l
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
La batterie n'est pas chargée en usine. La recharger avant utilisation.
De même, si la batterie n'a pas été utilisée pendant une longue
Ce mode d'emploi utilise divers symboles et icônes courants pour vous
période, la recharger avant utilisation.
l
aider dans la manipulation et l'utilisation correctes de ce produit, et vous
Pour des informations sur la recharge de la batterie, se référer au mode
prévenir de risques potentiels pour vous et d'autres personnes aussi bien
d'emploi du chargeur de batterie Li-ion BCS spécifique.
l
que pour le matériel. Ces symboles et leur signification sont indiqués ci-
Vérifier que les bornes de la batterie sont propres avant utilisation. Si
dessous.
elles sont sales, un mauvais contact risque de causer des problèmes
de recharge ou raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
après la recharge.
Indique une situation
Entretien:
Indique une situation
Indique une situation pouvant
l
pouvant entraîner la mort
pouvant entraîner la
entraîner des blessures ou
Nettoyer la batterie en l'essuyant avec un chiffon doux et sec. Ne
ou des blessures graves
mort ou des blessures
des dommages matériels en
jamais utiliser de chiffon humide, d'alcool, de diluant à peinture, de
Tuch
und/oder
Alkohol,
en ignorant ce symbole.
en ignorant ce symbole.
ignorant ce symbole.
benzène ni de détergent.
IMPORTANT
Températures de fonctionnement:
l
Utiliser la batterie dans la gamme de température de fonctionnement
Démontage
spécifiée pour l'appareil photo.
Interdit
Alerte
interdit
l
Même dans la gamme de température de fonctionnement spécifiée, la
durée de fonctionnement de la batterie diminue comme la température
baisse. Lorsque la température est basse, il est recommandé d'avoir
DANGER
une batterie de rechange chargée et de la maintenir au chaud dans
une poche, un sac, etc. En transportant une batterie dans votre poche,
Bien s'assurer d'utiliser le chargeur de batterie BCS spécifique
s'assurer de couvrir les bornes de la batterie avec le capot de
pour recharger la batterie.
protection fourni pour éviter un court-circuit. Ne rien mettre d'autre dans
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie avec un objet
la poche avec la batterie.
métallique. En transportant ou rangeant la batterie, couvrir les
Transport et rangement:
l
bornes de la batterie avec le capot de protection fourni. Il est
Ne pas laisser la batterie dans le chargeur de batterie ni dans l'appareil
dangereux de transporter une batterie sans capot de
photo. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "off", un
protection dans un sac, une poche, etc.
faible courant continue à circuler et risque de conduire à une réduction
Ne jamais exposer la batterie à l'eau ou à l'humidité
de performance de la batterie. Lorsque la batterie n'est pas utilisée,
comprenant la pluie, l'eau de mer et l'urine animale. Ne pas
fixer le capot de protection fourni et la ranger dans un endroit sec et
recharger ni utiliser une batterie mouillée.
frais avec une température entre 15˚C et 25˚C.
l
Ne jamais jeter la batterie dans un feu ni la mettre près d'un
Pour le transport ou le rangement de la batterie, fixer le capot de
feu.
protection fourni pour éviter un court-circuit des bornes +/–. Ne pas
mettre d'objets métalliques comprenant les bijoux personnels dans un
Ne pas utiliser, recharger ni ranger la batterie dans un endroit
sac ou tiroir avec la batterie. Ce qui pourrait causer un incendie, une
où elle risque d'être exposée à des températures élevées. Par
surchauffe, une explosion ou un coulage de liquide.
von
Kurzschlüssen
exemple, ne pas la laisser sur le tableau de bord d'une voiture
en plein soleil ou la placer près d'un appareil de chauffage.
Durée de service:
l
La performance de la batterie se dégrade progressivement après des
Ne jamais souder la batterie ni tenter de la réparer, de la
charges et décharges répétées. Lorsque la durée de fonctionnement a
déformer, de la modifier ou de la démonter.
nettement diminué, vous pouvez avoir besoin de remplacer la batterie.
Garder la batterie hors de la portée des enfants.
La capacité de la batterie est habituellement réduite de moitié au bout
Avaler une batterie peut être très dangereux. Consulter
de 500 cycles de charge/décharge (bien que ceci varie selon les
immédiatement un médecin si un enfant avale une batterie.
conditions de fonctionnement).
Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, vous risquez de
Recyclage de la batterie:
perdre la vue. Se rincer les yeux avec de l'eau claire sans les
l
Veuillez recycler les batteries BLS-1 pour préserver les ressources de
frotter et consulter immédiatement un médecin.
notre planète. Quand vous jetez des batteries mortes, s'assurer de
Ne pas installer la batterie dans le chargeur avec les bornes
recouvrir les bomes + et – et toujours respecter la réglementation
+/– sens dessus dessous. Si la batterie ne rentre pas
locate.
correctement dans le chargeur de batterie, ne pas forcer
dessus. Forcer sur la batterie pourrait causer un incendie, une
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
surchauffe, une explosion, un coulage de liquide ou d'autres
dommages.
Numéro de modèle
Type
AVERTISSEMENT
Tension de sortie nominale
Capacité nominale
Pour éviter un incendie, une surchauffe, une explosion ou un
Nombre de charges/décharges : 500 cycles environ
coulage, ne pas soumettre la batterie à des chocs excessifs,
la jeter ni lui faire subir d'autres traitements qui pourraient
l'endommager.
Températures ambiantes
Si vous constatez une anomalie telle que coulage,
décoloration, déformation, surchauffe ou odeur, retirer
immédiatement la batterie de l'appareil photo ou du chargeur
Dimensions
de batterie et arrêter d'utiliser le matériel. Continuer à utiliser
Poids
la batterie dans ces conditions pourrait causer un incendie,
une surchauffe ou une explosion.
* Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
Ne jamais placer la batterie dans un four à micro-ondes ni
dans un container haute pression. Ce qui pourrait causer un
incendie, un coulage de liquide, une surchauffe ou une
explosion.
Si la batterie coule ou dégage une odeur de brûlé, l'éloigner
des sources de chaleur. Le liquide perdu risque de prendre
feu, faisant fumer, brûler ou exploser la batterie.
Si du liquide de la batterie vient sur votre peau ou sur vos
vêtements, il risque de causer des blessures. Le laver
immédiatement avec de l'eau claire et voir un médecin.
Si la recharge n'est pas complète au bout de la durée de
recharge spécifiée, arrêter la recharge pour éviter un
incendie, une surchauffe ou une explosion.
Pour le recyclage ou l'élimination de la batterie, couvrir la
batterie avec le capot fourni (utiliser de la bande adhésive
pour le fixer) ou utiliser de la bande plastique pour isoler
toutes les bornes. Sinon, les batteries pourraient entrer en
court-circuit et causer un incendie, une surchauffe ou une
explosion.
ATTENTION
La batterie Li-ion BLS-1 est conçue uniquement pour
l'utilisation avec les appareils photo pour lesquels elle est
spécifiée. Ne pas l'utiliser avec d'autre équipement.
La batterie devient chaude après un usage prolongé dans
l'appareil photo. Pour éviter des brûlures, ne pas retirer la
batterie de l'appareil photo immédiatement après utilisation.
Ne pas ranger la batterie dans des endroits où elle pourrait
être exposée à l'humidité, à une poussière excessive ou à
des températures élevées.
Ne pas placer la batterie sur une surface instable, tel sur une
table inclinée ou boiteuse. Si la batterie tombe, elle risque
d'être endommagée ou de provoquer des blessures.
Ne pas recharger la batterie dans des endroits trop froids ou
trop chauds. Recharger la batterie à des températures entre
10˚C et 30˚C est recommandé. Utiliser la batterie à basses
températures peut conduire à une réduction de performance
de la batterie.
l
Support technique européen
Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d'appel gratuit)
+49 180 5-67 10 83 ou +49 40-237 73 899 (d'appel payant)
BLS-1
BLS-1
Capot de protection
Borne +
Borne –
Muchas gracias por comprar la batería de Iones de litio OLYMPUS (BLS-
1). Para preservar su seguridad, lea el manual de instrucciones antes de
su uso, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones utiliza una variedad de iconos y símbolos
comunes para asistirlo en la manipulación y uso adecuado de este
producto, y para advertirle de peligros potenciales hacia su persona y a
terceros, así también como daños a la propiedad. Estos símbolos y sus
significados se describen a continuación.
PELIGRO
ADVERTENCIA
El no cumplimiento de las
El no cumplimiento de las
El no cumplimiento de las
precauciones indicadas por este
precauciones indicadas por este
precauciones indicadas por este
símbolo pueden resultar en serias
símbolo pueden resultar en serias
símbolo puede resultar en
lesiones e incluso la muerte.
lesiones e incluso la muerte.
lesiones o daños a la propiedad.
IMPORTANTE
Prohibido
Prohibido
desmontar
PELIGRO
Para recargar la batería asegúrese de usar el cargador de
batería de la serie BCS.
No ponga en cortocircuito los terminales de batería con un
objeto metálico.
Cuando transporte o guarde la batería, cubra los terminales
con la tapa de protección provista. Es peligroso transportar la
batería sin la tapa dentro de un bolso, bolsillo, etc.
No exponga la batería al agua o humedad, incluyendo la
lluvia, agua de mar y orina animal. No cargue ni utilice una
batería mojada.
No arroje la batería al fuego ni lo ponga cerca del fuego.
No lo utilice, cargue ni guarde la batería en donde pueda ser
expuesto a altas temperaturas. Por ejemplo, no la deje en el
tablero de un automóvil bajo la luz directa del sol, ni la
coloque cerca de un equipo de calefacción.
No suelde el cargador de batería ni intente repararlo, no lo
deforme, modifique ni desmonte.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
La ingestión de una batería puede ser peligrosa. En caso de
que un niño ingiera una batería, consulte a un médico
inmediatamente.
Si el fluido de batería llega a ponerse en contacto con sus
ojos, puede resultar en ceguera. Enjuague sus ojos con
abundante agua limpia sin frotarse, y vea inmediatamente un
medico.
No coloque la batería dentro del cargador con los terminales
+/– al revés. Si la batería no se fija adecuadamente dentro
del cargador de batería, no fuerce la batería. Haciéndolo
ocasionará un incendio, sobrecalentamiento, explosión, fuga
: PS-BLS1
de batería u otros daños.
: Batterie lithium ion
: 7,2 V CC
ADVERTENCIA
: 1150 mAh
Evite el fuego, sobrecalentamiento, explosión o fugas, no
(Variable selon les conditions de
someta la batería a un golpe fuerte, no la tire ni la dañe de
fonctionnement.)
ninguna manera.
: 0˚C à 40˚C pour la recharge,
Si observa anormalidades tales como fuga del electrólito,
-10˚C à 60˚C pour le fonctionnement,
descoloración, deformación, sobrecalentamiento u olor, retire
-20˚C à 35˚C pour le stockage.
la batería desde la cámara o cargador de batería
: 35,5 (L) x 55 (E) x 12,8 (H) mm environ
inmediatamente, y pare de usar el equipo. El uso continuo de
: 46 g environ (sans le capot)
la batería bajo estas condiciones puede resultar en
incendios, sobrecalentamiento o explosión.
No coloque la batería en un horno de microondas ni en un
contenedor de alta presión.
Esto puede ocasionar un
incendio, fugas del electrólito, sobrecalentamiento o una
explosión.
Si la batería llega a tener fugas o emitir olor a quemado,
manténgala alejada de fuentes de calor. El líquido que fuga
puede inflamarse, ocasionando que la batería emita humos,
se queme o aun explote.
Si el fluido dentro de la batería se adhiere a su ropa o piel, le
puede ocasionar lesiones. Lave el fluido con agua limpia y
vea de inmediato a un médico.
Si la carga no se completa en el tiempo de carga especificado,
pare la carga para evitar incendios, sobrecalentamiento o
explosión.
Cuando recicle o elimine descartando la batería, cubra la
batería con la tapa provista (utilice cinta para asegurarla) o
utilice una cinta pástica para aislar todos los terminales. De
otro modo, las batería pueden ponerse en cortocircuito y
ocasionar incendios, sobrecalentamiento o explosión.
PRECAUCIÓN
La batería BLS-1 está diseñada solamente para usarse con
las cámaras que se especifican. No la utilice con ningún otro
equipo.
La batería se calienta después de un largo tiempo de uso en
una cámara. Para evitar quemaduras, no retire la batería
desde la cámara inmediatamente después del uso.
No guarde la batería en un lugar en donde pueda ser expuesta
a la humedad, excesiva suciedad o altas temperaturas.
No coloque la batería sobre una superficie inestable tal como
una mesa inclinada o inestable. Si la batería se cae, puede
dañarse u ocasionar lesiones.
No cargue la batería en un ambiente extremadamente frío o
caliente. Se recomienda cargar la batería en una gama de
temperaturas entre 10°C y 30°C. Usando la batería en bajas
temperaturas puede resultar en una disminución del
rendimiento de la batería.
Tapa de protección
Terminal +
Terminal –
INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN
En el momento de la compra:
l
La batería no es cargada en la fábrica. Cargue la batería antes de
usarla. También, siempre que la batería no haya sido usada durante
un largo período de tiempo, recárguela antes de usarla.
l
Para informarse sobre la carga de la batería, refiérase al manual de
instrucciones del cargador de batería de Ión Litio serie BCS.
l
Compruebe que los terminales se encuentren limpios antes de usar la
batería. Si los terminales están sucios, una falla de contacto puede
ocasionar problemas con la carga o acortar el tiempo de operación de
PRECAUCIÓN
batería después de la carga.
Cuidado:
l
Limpie la batería frotando con un paño suave y seco. No utilice un
paño húmedo, alcohol, disolventes de lacas, bencina o detergentes.
Temperaturas de operación:
l
Utilice la batería dentro de la gama de temperatura especificada para
la cámara.
l
Aun dentro de la gama de temperatura de operación especificada, el
Alerta
tiempo de operación de batería disminuye a medida que baja la
temperatura. Cuando la temperatura es baja, se recomienda llevar
una batería cargada de repuesto y mantenerla caliente en un bolsillo,
bolso, etc. Cuando lleve una batería en su bolsillo, asegúrese de
cubrir los terminales de la batería con la tapa de protección provista
para evitar cortocircuitos. No coloque nada en el bolsillo junto con la
batería.
Transporte y almacenamiento:
l
No deje la batería dentro del cargador de batería o batería. Aun
cuando el interruptor de batería está ajustado a OFF (desactivado),
una pequeña corriente continúa circulando y puede llevar a una
disminución en el rendimiento de la batería. Cuando no utilice la
batería, fije la tapa de protección provista y guárdela en un lugar seco
y fresco, con una temperatura entre 15°C y 25°C.
l
Cuando transporte o almacene la batería, fije la tapa de protección
provista para evitar cortocircuito de los terminales +/-. No coloque
ningún objeto metálico incluyendo ornamentos personales en una
bolsa o caja con la batería. Esto puede ocasionar un incendio,
sobrecalentamiento, explosión o fuga de líquido.
Duración de servicio:
l
El rendimiento de la batería decrece gradualmente después de
repetidas recargas y descargas. Cuando el tiempo de operación haya
disminuido significantemente, puede tener que reemplazar la batería.
La capacidad de batería es usualmente reducida en alrededor de la
mitad después de un ciclo de unas 500 cargas/descargas (aunque
esto varía dependiendo en las condiciones de operación).
Reciclaje de la batería:
l
Recicle las batería BLS-1 para ayudar a conservar los recursos
naturales de nuestro planeta. Cuando descarte las batería agotadas,
asegúrese de cubrir sus terminales + y – y respetar siempre las leyes
y reglamentaciones locales.
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
Número del modelo
: PS-BLS1
Tipo
: Batería de Iones de litio recargable.
Voltaje de salida nominal
: 7,2 V de CC.
Capacidad nominal
: 1.150 mAh.
Cuenta de cargas/descargas : Aprox. 500 ciclos.
(Variable dependiendo en las condiciones
de carga.)
Temperaturas ambientes
: 0°C a 40°C para la recarga.
-10°C a 60°C para la operación,
-20°C a 35°C para el almacenamiento.
Dimensiones
: Aprox. 35,5 (An) x 55 (Pr) x 12,8 (Al) mm.
Peso
: Aprox. 46 g. (excluyendo la tapa)
* El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
l
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com
o Ilame al NÚMERO: 00800-67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 180 5-67 10 83 o +49 40-237 73 899 (Llamada a pagar)

Werbung

loading