Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ISTRUZIONI D' USO
OPERATION INSTRUCTIONS
MANUEL D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
GRUPPI DI VERNICIATURA
SPRAY PAINTING EQUIPMENT
GROUPES DE PULVERISATION
LACKSPRITZGERÄTE
U638.00SA
REV. 11/05
Tel.+39/039 62502.1 r.a. - Telefax +39/039 6851800
ZZ101 - 3821259
AIR COAT
T141
coloratecni
pompe pneumatiche - air powered pumps
Wagner Colora s.r.l. (Socio Unico)
20040 BURAGO DI MOLGORA (MI) ITALIA
®
Via Fermi, 3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wagner colora T141

  • Seite 1 T141 GROUPES DE PULVERISATION LACKSPRITZGERÄTE U638.00SA coloratecni ® pompe pneumatiche - air powered pumps Wagner Colora s.r.l. (Socio Unico) Tel.+39/039 62502.1 r.a. - Telefax +39/039 6851800 Via Fermi, 3 20040 BURAGO DI MOLGORA (MI) ITALIA REV. 11/05 ZZ101 - 3821259...
  • Seite 2: Technical Specifications

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE INDICE: INDEX: DATI IDENTIFICATIVI DELLA Pag. 4 PUMP IDENTIFICATION DATA Page 4 MACCHINA Letter to the customer Page 4 Lettera alla consegna Pag. 4 Identification Page 6 Identificazione Pag.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE SOMMAIRE: INHALT: DONNES D'INTENTIFICATION DE LA MACHINE KENNDATEN DER MASCHINE Seite 5 Lettre a la livraison Page 4 Begleitbrief Seite 5 Identification Page 6 Identifikation Seite 7 Garantie Page 6 Garantie...
  • Seite 4: Donnes D'intentification De La Machine

    à votre entière disposition. Quel Assistenza è a Sua completa Department. que soit le problème, contactez-nous, disposizione; per ogni dubbio o également par téléphone. problema ci interpelli, anche telefonicamente. WAGNER colora S.r.l. WAGNER colora S.r.l. WAGNER colora S.r.l. ZZ101...
  • Seite 5 Personal kann eine Gefahr durch das Austreten unter Druck stehender Flüssigkeiten für Personen oder Umwelt darstellen. Unser Kundendienst, den Sie auch telefonisch erreichen können, steht Ihnen zur Klärung jedes aufkommenden Zweifels oder Problems zur Verfügung. WAGNER colora S.r.l. ZZ101...
  • Seite 6: Identification

    Le riparazioni in garanzia si effettuano Repairs under warranty shall be carried Les réparations sous garantie esclusivamente presso la WAGNER out exclusively at the WAGNER colora s’effectuent exclusivement chez colora o i suoi concessionari. Il factory or relative dealers’ sites. The...
  • Seite 7 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 1.2 IDENTIFIKATION Bitte geben Sie bei jeder Rücksprache mit dem Hersteller WAGNER colora stets das Maschinenmodell an. 1.3 GARANTIE Alle COLORATECNI-Pumpen werden aus besten Werkstoffen hergestellt und einzeln im Werk geprüft.
  • Seite 8: Centres D'assistance

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 1.4 CENTRES D’ASSISTANCE 1.4 CENTRI DI ASSISTENZA 1.4 SERVICE CENTRES In caso di necessità o problema che In case of problems or difficulties En cas de problèmes ou difficultés richieda un nostro intervento potete exigeant notre intervention, nous vous requiring our intervention, please...
  • Seite 9 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 1.4 KUNDENDIENSTSTELLEN Bitte kontaktieren Sie bei Bedarf oder bei Problemen, die unseren Einsatz erforderlich machen, unsere Firmenzentrale: ZZ101...
  • Seite 10: Generalities

    Wagner Colora S.r.l. and may not be proprietà della Wagner Colora S.r.l. e cette machine sont de propriété de la...
  • Seite 11: Vorläufiges

    Vorankündigung geändert werden. Zeichnungen und sonstige Begleitunterlagen zu dieser Maschine sind Eigentum der Firma Wagner Colora S.r.l. und dürfen ohne vorherige schriftliche Genehmigung der Firma Wagner Colora S.r.l. nicht an Dritte weitergegeben werden. Das Handbuch beinhaltet die Anleitungen für alle Grundgerät...
  • Seite 12: Prescriptions De Securite

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 2.3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA E 2.3 SAFETY PRECAUTIONS AND 2.3 PRESCRIPTIONS DE SECURITE RISCHI RESIDUI RESIDUAL RISKS ET RISQUES RESIDUELS Il est nécessaire de lire avec attention E’...
  • Seite 13: Sicherheitsvorschriften Und Restrisiken

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 2.3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND RESTRISIKEN Es ist notwendig, daß Sie die Hinweise bezüglich der Gefahren durch die Verwendung der AIR COAT-Anlage aufmerksam lesen. Der Bediener muß die Funktionsweise kennen und genau verstehen, welche Gefahren bei der Verwendung von Hochdruckgeräten...
  • Seite 14: Risque D'explosion

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE NOTE: Always remember to refit REMARQUE: Ne pas oublier de NOTA: Ricordarsi di ripristinare le rétablir les protections des moving part guards after protezioni degli elementi mobili éléments mobiles aprèsles...
  • Seite 15: Brand- Und Explosionsgefahr

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE HINWEIS: Nach Wartungs- oder Reinigungsarbeiten Schutzeinrichtungen der beweglichen Elemente wieder in Arbeitsposition bringen. Die Düse keinesfalls mit Fingern oder anderen Körperteilen in Berührung bringen. Richten Sie die Hochdruckspritzpistole keinesfalls auf andere Personen oder auf sich selbst.
  • Seite 16: Vapeurs Toxiques

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 2.6 TOXIC VAPOURS: 2.6 VAPORI TOSSICI: 2.6 VAPEURS TOXIQUES: Some products emit vapours that can Quando vengono spruzzati alcuni Lorsqu’ils sont pulvérisés, certains cause irritations or be harmful when prodotti possono creare irritazione o produits peuvent créer des irritations sprayed.
  • Seite 17: Gefahr Des Flüssigkeitsaustritts

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 2.6 GIFTIGE DÄMPFE: Einige Produkte können beim Zerstäuben zu Reizungen oder Gesundheitsschädigungen führen. Lesen Sie stets aufmerksam die Klassifikationsblätter sowie die Sicherheits- und Verwendungsinformationen zu dem zu spritzenden Produkt, und beachten Sie alle Empfehlungen.
  • Seite 18 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Per evitare rischi di lesioni, e/o danni To avoid risk of personal injury, Pour éviter les risques de lésion et/ou alle cose ed all’ambiente, dopo les dommages aux choses et au damage objects l’arresto della pompa, è...
  • Seite 19 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Zur Vermeidung von Verletzungen und/oder Sach- oder Umweltschäden muß nach dem Stillstand der Pumpe der Druck abgelassen werden, indem die Spritzpistole offen zu halten oder das Rücklaufventil (4) zu betätigen ist.
  • Seite 20: Description De La Machine Et Donnees

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.MACHINE 3. DESCRIPTION MACHINE ET 3 DESCRIZIONE MACCHINA E DESCRIPTION AND DONNEES TECHNIQUES DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS 3.1 DESCRIZIONE DEL SISTEMA 3.1 DESCRIPTION DU SYSTEME 3.1 AIR COAT SYSTEM AIR COAT AIR COAT The AIR COAT system ensures high...
  • Seite 21: Beschreibung Des Geräts Und Technische Daten

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3 BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND TECHNISCHE DATEN 3.1 BESCHREIBUNG DES AIR COAT- SYSTEMS Das System AIR COAT ermöglicht die Herstellung von Beschichtungen höchster Qualität. Dank besonderer Düsen wird bei AIR COAT der Sprühstrahl von einem Luftstrahl niedrigen Drucks unterstützt.
  • Seite 22: Description Du Principe De Fonctionnement De La Pompe

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.2 DESCRIPTION DU PRINCIPE DE 3.2 DESCRIZIONE DEL PRINCIPIO DI PUMP OPERATION FUNZIONAMENTO DELLA POMPA DESCRIPTION FONCTIONNEMENT DE LA POMPE La pompa pneumatica a pistone è Pneumatic piston pumps comprise a La pompe pneumatique à...
  • Seite 23: Beschreibung

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE BESCHREIBUNG FUNKTIONSPRINZIPS DER PUMPE Eine pneumatische Kolbenpumpe ist ein hoch entwickelter hydraulisch- pneumatischer Druckübersetzer, dessen Druckverhältnis (DV) durch das Verhältnis zwischen Querschnitt pneumatischen Elements (Motor) und dem des hydraulischen Elements (Pumpe) ausgedrückt wird.
  • Seite 24 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE La portata e la prevalenza della pompa Pump delivery and head may be Le débit et la hauteur d’élévation de la possono variare, tra 0 e la massima modified (from 0 to maximum pompe peuvent varier de 0 à...
  • Seite 25 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Fördermenge und Förderhöhe der Pumpe können durch einfache Einstellung des Drucks der Eingangsluft zwischen 0 und dem vorgesehenen Höchstwert reguliert werden. Eine Unterbrechung der Zufuhr bewirkt den Stillstand der Pumpe, und die Öffnung der Zufuhr hat das sofortige Anlaufen der Pumpe zur Folge.
  • Seite 26: Caratteristiche Tecniche

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.3 CARATERISTIQUES TECHNIQUES 3.3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3.3 TECHNISCHE MERKMALE 3.3 TECHNICAL FEATURES Modello Caratteristiche Model Specifications Modèle Caractéristiques Modell Merkmale Portata max. Press. max Dimensioni Peso Press.
  • Seite 27 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE ZZ101...
  • Seite 28: Composition Du Groupe De Pulverisation

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.4 COMPOSIZIONE GRUPPO DI SPRAY PAINTING 3.4 COMPOSITION DU GROUPE DE VERNICIATURA PULVERISATION COMPONENTS Pompa alternativa, azionata da Pompe alternative, actionnée par Reciprocating pump activated by motore pneumatico, montata su a pneumatic motor and mounted un moteur pneumatique, montée...
  • Seite 29: Standardzubehör

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE BESTANDTEILE LACKSPRITZANLAGE Kolbenpumpe Antrieb durch Druckluftmotor, montiert auf Karren mit Rädern, feststehendem Gestell oder an Bügel für die Wandmontage; Filter regler mit Öler für die Schmierung der Druckluft, Lackansaugrohr mit Filter, druckseitiger Hochdruckfilter, Rücklaufventil und - schläuche.
  • Seite 30: Pannello Comandi

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.5 PANNELLO COMANDI 3.5 CONTROL PANEL Descrizione Description 1 PULSANTE DI STARTER 1 START PUSHBUTTON 2 VALVOLA INTERCETTAZIONE ARIA 2 AIR SHUTOFF VALVE 3 REGOLATORE DELLA PRESSIONE 3 MOTOR PRESSURE ARIA MOTORE...
  • Seite 31 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE ZZ101...
  • Seite 32: Pieces De Rechange

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.6 RICAMBI: 3.6 SPARE PARTS: 3.6 PIECES DE RECHANGE: Per mantenere in efficienza la pompa Ensure that you are equipped with the Pour que la pompe soit efficace, il est è...
  • Seite 33: Ersatzteile

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 3.6 ERSATZTEILE: Um einen effizienten Betrieb der Pumpe zu gewährleisten, sollten Ersatzteile für die ersten Maßnahmen bereitgestellt werden. Empfehlenswert sind: • Motordichtungen • Pumpendichtungen ZZ101...
  • Seite 34: Installation

    COAT sont normalement livrés et installati direttamente dai tecnici della directly WAGNER colora installés directement par les WAGNER colora o dai suoi technicians or relative dealers. techniciens de la société WAGNER concessionari. colora ou par ses concessionnaires. Negli altri casi è bene, al ricevimento, If this is not the case, check on Dans les autres cas, il est conseillé,...
  • Seite 35: Transport Und Lagerung

    INSTALLATION Die AIR COAT-Lackspritzanlagen werden in der Regel direkt von unseren Technikern oder den Technikern der Vertragshändler von WAGNER COLORA geliefert und installiert. Anderenfalls sollten Sie die Lieferung bei Erhalt auf Transportschäden überprüfen und sicherstellen, daß sämtliches oben aufgeführtes Material vorhanden ist.
  • Seite 36 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Rifornire a livello il lubrificatore dell’aria Fill the compressed air lubricator with Remplir à niveau le graisseur de l’air compressa con liquido TECNI-LUBE original TECNI-LUBE lubricant up to comprimé...
  • Seite 37 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE eventuell vorhandene Druckluftschmiereinrichtung mit der Original- TECNI-LUBE-Flüssigkeit auffüllen. Sollten Sie diese nicht zur Hand haben, verwenden Sie ein Schmiermittel mit folgenden Eigenschaften: VISKOSITÄT 2°÷4° Engler bei 50° C ANILINPUNKT 98°÷105°...
  • Seite 38 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Enlever la protection et remplir le bac Rimuovere la protezione e riempire Remove the guard and fill the oil cup huile, sur le corps pompe, avec du l’apposita vaschetta olio, sopra il located above the pump body with lubrifiant fluide.
  • Seite 39 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Die Schutzabdeckung entfernen und die Ölwanne über dem Pumpenkörper mit Flüssigschmiermittel füllen: Dies dient dazu, ein Antrocknen der eventuell durchgetretenen geringen Lackmengen zu vermeiden. Danach die Schutzabdeckung wieder in Arbeitsposition bringen.
  • Seite 40: Procédures D' Emploi

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 5. PROCEDURE DI IMPIEGO 5. OPERATION 5. PROCEDURES D’EMPLOI 5.1 OPERATIONS PRELIMINAIRES 5.1 OPERAZIONI PRELIMINARI 5.1 PRELIMINARY PROCEDURES WARNING: ATTENTION: ATTENZIONE: Eviter de faire fonctionner la Evitare di far funzionare la pompa Do not operate the pump under no- pompe à...
  • Seite 41: Betrieb

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 5. BETRIEB 5.1 VORBEREITUNG ACHTUNG: Die Pumpe sollte nicht über einen längeren Zeitraum trocken betrieben werden, denn die Überhitzung kann zu Beschädigungen der Dichtungen führen. A) ERSTES REINIGEN Die Pumpe wurde mit Öl getestet.
  • Seite 42 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Aprire la pistola tenendola sopra il Open the gun above the container; Ouvrir le pistolet en le maintenant sur contenitore, il solvente dovrà fluire sia solvent should be released from the le conteneur.
  • Seite 43: Druckdichtheitsversuch An Der Anlage

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Öffnen Sie die Spritzpistole über dem Behälter. Das Lösungsmittel muß sowohl aus dem Rücklauf als auch aus der Spritzpistole herausfließen. 2 bis 3 Minuten zirkulieren lassen. B) DRUCKDICHTHEITSVERSUCH AN DER ANLAGE Schließen Sie die Spritzpistole (10)
  • Seite 44 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE C) REGLAGE DE LA LUBRIFICATION C) REGOLAZIONE DELLA C) AIR LUBRICATION ADJUSTMENT LUBRIFICAZIONE ARIA Open the recirculation valve (4) Ouvrir lentement et partiellement la Aprire lentamente e parzialmente la valvola di ricircolo (4) e regolare la gradually to partially open and adjust soupape de recirculation (4) et régler...
  • Seite 45: Regulierung Der Luftschmierung

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE C) REGULIERUNG DER LUFTSCHMIERUNG Das Rücklaufventil (4) langsam und schrittweise öffnen und den Druck der Eingangsluft so einstellen, daß die Pumpe mit 20/25 Zyklen pro Minute läuft. Die Schmiermittelabgabe (16) an der entsprechenden Schraube so einstellen, daß...
  • Seite 46: Fonctionnement - Pour Commencer A Peindre

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 5.2 FUNZIONAMENTO - 5.2 FONCTIONNEMENT - POUR 5.2 OPERATION - PRELIMINARY COMMENCER A PEINDRE INIZIARE A VERNICIARE SPRAYING PROCEDURES Accertare che la manopola del Vérifier que la poignée du régulateur Check that the pressure regulator regolatore di pressione sia ruotata de pression soit complètement...
  • Seite 47: Betrieb - Vorbereitungen Zum Lackieren

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 5.2 BETRIEB - VORBEREITUNGEN ZUM LACKIEREN Sicherstellen, daß der Einstellknopf des Druckreglers bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn gedreht ist (Druck 0 bar). Das Luftsperrventil (2) öffnen und den Einstellknopf des Reglers im Uhrzeigersinn drehen, bis die Pumpe anläuft.
  • Seite 48: In Base All'esperienza

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Dopo l'adescamento della pompa After priming the pump, open the gun Après l’amorçage de la pompe, ouvrir aprire la pistola (10) tenendola sopra (10) and hold it over the paint container le pistolet (10) en le maintenant sur il contenitore della vernice per to discharge air from the pipelines.
  • Seite 49: Vertrauen Sie Unserer Erfahrung

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Wenn die Pumpe gefüllt ist, die Spritzpistole (10) über dem Lackbehälter öffnen und die Luft aus den Leitungen entweichen lassen. Sobald Lack aus der Spritzpistole austritt, den Drücker loslassen, die Sicherung einlegen und das Rücklaufventil (4) schließen.
  • Seite 50: Conseils Pour La Pulverisation

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 5.3 PAINTING TIPS 5.3 CONSIGLI DI VERNICIATURA CONSEILS POUR PULVERISATION When spraying, hold the gun at right Applicare la vernice avendo cura di Appliquer la peinture en maintenant tenere la pistola perpendicolare al angles to the workpiece and at approx.
  • Seite 51: Tipps Zum Lackieren

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 5.3 TIPPS ZUM LACKIEREN Beim Auftragen des Lacks ist die Spritzpistole etwas näher als bei anderen Spritzpistolen (15 bis 25 cm von der Oberfläche entfernt) senkrecht zum Werkstück zu halten.
  • Seite 52: Nettoyage Et Entretien

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE NETTOYAGE CLEANING 6. PULIZIA E MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE 6.1 LAVAGE DE FIN TRAVAIL 6.1 END-OF-SHIFT CLEANING 6.1 LAVAGGIO DI FINE LAVORO ATTENTION: WARNING: ATTENZIONE: Laver avec soin l’appareil à Clean the pump thoroughly after Lavare con cura l’apparecchiatura chaque fin de travail.
  • Seite 53: Reinigung Und Wartung

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 6. REINIGUNG UND WARTUNG 6.1 REINIGEN NACH DEM BETRIEB ACHTUNG: Die Anlage ist nach jedem Betrieb gründlich zu reinigen. Es ist besser, ein wenig Lösungsmittel zu verbrauchen, als eine Beschädigung der Maschine zu riskieren.
  • Seite 54 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Il tubo flessibile e la pistola The flexible hose and gun may still Le tuyau flexible et le pistolet conterranno ancora vernice, per contain paint; to expel hold the gun contiennent encore de la peinture.
  • Seite 55 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Es kann sich noch immer Lack im Schlauch und in der Spritzpistole befinden. Um diesen zurückzugewinnen ist die Spritzpistole (10) über dem Lackbehälter zu öffnen und der Lack abzulassen, bis Lösungsmittel ausströmt.
  • Seite 56 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE NOTA N.B. REMARQUE: E’ indispensabile, dopo l’uso, After use it is essential to fill the Il est indispensable, après lasciare la pompa piena di solvente, pump with solvent to prevent paint l’utilisation, de laisser la pompe eventuali residui di vernice, (especially...
  • Seite 57 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE HINWEIS: Die Pumpe muß nach dem Betrieb unbedingt mit Lösungsmittel gefüllt bleiben, damit etwaige bei einer flüchtigen Reinigung zurückbleibende Lackrückstände, besonders wenn es sich um säurehärtenden Lack handelt, nicht antrocknen können und bei Wiederaufnahme des Betriebs ausgestoßen werden.
  • Seite 58: Nettoyage Filtres

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 6.2 NETTOYAGE FILTRES 6.2 PULIZIA FILTRI 6.2 FILTER CLEANING OPERATIONS WARNING: ATTENTION: ATTENZIONE: Before cleaning the filters, close the Avant de réaliser le nettoyage des Prima di eseguire la pulizia dei filtri è compressed air supply valve and filtres, il est nécessaire de fermer necessario chiudere l’alimentazione...
  • Seite 59: Filterreinigung

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 6.2 FILTERREINIGUNG ACHTUNG: Vor der Reinigung der Filter ist die Druckluftzufuhr zu schließen und der Druck aus der Pumpe und den angeschlossenen Leitungen abzulassen. Die Pumpe ist mit einem Filter am Ansaugrohr und einem im Hockdruckförderkreislauf ausgestattet.
  • Seite 60: Mise Hors Service Et Demolition

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 6.3 MESSA FUORI SERVIZIO E 6.3 DECOMMISSIONING AND 6.3 MISE HORS SERVICE ET DEMOLIZIONE SCRAPPING DEMOLITION All’atto della demolizione della pompa In the event of pump scrapping, Au moment de la démolition de la si consiglia di procedere allo dispose of all parts and materials...
  • Seite 61: Ausserbetriebnahme Und Abbau

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 6.3 AUSSERBETRIEBNAHME UND ABBAU Beim Abbau der Pumpe sollten die verschiedenen Materialien separat entsorgt werden. Folgende Werkstoffe wurden verwendet: • Stahl • Aluminium • Gummi, Kunststoff •...
  • Seite 62: Ricerca Guasti

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 7. RICERCA GUASTI 7. TROUBLESHOOTING DIFETTO RIMEDIO FAULT SOLUTION L’impianto AIRBLEND non Controllare l’allacciamento alla linea The AIRBLEND system Check the compressed air si avvia ed i rubinetti intercettazione aria does not start connection and air shutoff valve...
  • Seite 63: Recherche Pannes

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 7. RECHERCHE PANNES 7. FEHLERSUCHE FEHLER M ÖGLICHE URSACHE ABHILFE DEFAUT REMEDE L'installation AIRBLEND Contrôler le branchement à la AIRBLEND-Anlage Leitungsanschluß ne part pas ligne et les robinets d’arrêt air läuft nicht an Luftsperrventile kontrollieren Luftb ereitungsaggregat kontrollieren...
  • Seite 64: Spare Parts Catalogue

    WAGNER to WAGNER colora the code and WAGNER colora le numéro de code colora il numero di codice e di position number of the part as shown et de position du détail en objet,...
  • Seite 65: Ersatzteile Katalog

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE 8. ERSATZTEILE KATALOG Der Antragsteller soll WAGNER colora die Kode- und Positionsnummer des Teiles, wie in der diesem Handbuch beiliegenden Teilschnittzeichnung gegeben, zusamrnen mit der Beschreibung des Ersatzteiles bestimmen, damit das gewünschte Stück genau identifiziert...
  • Seite 66 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK PAGE LAISSEE EN BLANC LEERSEITE ZZ101...
  • Seite 67 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE ELENCO COMPONENTI GRUPPO/UNIT COMPONENTS COMPOSANTS DU GROUPE / BESTANDTEILEVERZEICHNIS DESCRIZIONE / DESCRIPTION CODICE / CODE DESCRIPTION / BESCHREIBUNG CODE / KODE Motore 50 c60 s/silenz. / Motor 50 c60 U327.00BC Moteur 50 c60 / Motor 50 c60 Pompa 13/18 c60 AP / Pump 13/18 c60...
  • Seite 68 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE VALVOLA INVERSIONE P1/ REVERSING VALVE VALVE INVERSION/ UMKEHRVENTIL P498.00 - P498.00AN 05.09.00 coloratecni ® ZZ101...
  • Seite 69 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE VALVOLA INVERSIONE P1/ REVERSING VALVE VALVE INVERSION/ UMKEHRVENTIL P498.00 - P498.00AN POS. DESCRIZIONE/DESCRIPTION/DESCRIPTION/BESCHREIBUNG CODICE/CODE Guarnizione or/O-ring/Bague d'etancheite/O-Ring L115.06 Ammortizzatore/Damper/ Amortissuer/Schwingungsdämpfer P520.00 Guarnizione base valvola/Valve base seal/ Joint de base valve/Dichtung P521.00 Ventilsockel Serie guarnizioni completa composta dalle pos./Seal repair set for...
  • Seite 70 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN MOTORI M50 - M80 M50 AND M80 MOTORS MOTEURS M50 - M80 Prima di effettuare Before you attempt to Avant de réaliser toute qualsiasi operazione service or clean the apparatus in...
  • Seite 71: Wartung

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE WARTUNG MOTOREN M50 - M80 Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsmaßnahmen ist die Druckluftzufuhr zu schließen und der Druck aus der Pumpe und den angeschlossenen Leitungen abzulassen. 1) Austausch des Umkehrventils a) Die Schrauben zur Befestigung des Ventils am Motorblock lösen und das Ventil...
  • Seite 72 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE MOTORE 50 c60/MOTOR /MOTEUR/MOTOR U327.00B-U327.00BA-U327.00BC 18-22 03.03.00 coloratecni ® ZZ101...
  • Seite 73 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE MOTORE 50 c60 S/SILENZ./MOTOR /MOTEUR/MOTOR U327.00BC POS. DESCRIZIONE/DESCRIPTION/DESCRIPTION/BESCHREIBUNG CODICE/CODE Flangia superiore/Upper flange/Flasque supérieure/Oberer flansch A158.71 Pistone motore/Motor piston/ Piston moteur/Motorkolben A159.01 Disco inversione/Inversion plate/ Disque inversion / Umkehrscheibe A160.01A Tubo alimentazione/Motor...
  • Seite 74 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE ENTRETIEN MANUTENZIONE MAINTENANCE REMPLACEMENT GARNITURES DE SOSTITUZIONE GUARNIZIONI HOW TO REPLACE THE PUMP POMPE POMPA GASKETS Before you attempt to Prima di effettuare Avant d’effectuer service or clean the apparatus in any qualsiasi operazione n’importe...
  • Seite 75: Ersatz Der Pumpendichtung

    GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE WARTUNG ERSATZ DER PUMPENDICHTUNG Vor irgendwelchen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten, die Druckluftspeisung abschalten und den Druck aus der Pumpe und den angeschlossenen Leitungen ablassen. a) Die Saug- und Druckleitungen abtrennen. b) Muttern bzw.
  • Seite 76 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE i) Montare i pacchi guarnizioni con le i) Put the gasket packings and their i) Monter les groupes des garnitures relative molle nel corpo superiore, springs back into place inside the top avec leurs ressorts dans le corps lubrificare “moderatamente”...
  • Seite 77 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE Dichtungspakete entsprechenden Federn im oberen Gehäuse montieren, die Dichtungen “mässig” schmieren, den Schaft in das obere Gehäuse einführen und das untere Gehäuse anschrauben. l) Nach Zusammenbau der Teile, die Pumpe mit dem Motor koppeln und das Pumpenelement prüfen, wobei ein Lösungsmittel zum Entfernen des für die...
  • Seite 78 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE POMPA 13/18 c60 AP/PUM P /POMPE/PUM PE U212.00E 29.09.97 coloratecni ® ZZ101...
  • Seite 79 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE POMPA 13/18 c60 AP/PUMP /POMPE/PUMPE U212.00E POS. DESCRIZIONE/DESCRIPTION/ DESCRIPTION/BESCHREIBUNG CODICE/CODE Corpo valvola stelo/Rod valve body/ Corps soupape/Schaftventilkörper A169.03 Fermo valvola stelo/Valve rod retainer/ Arrêt soupape/Schaftventilsperre A170.03 Corpo superiore pompa/Upper pump body/ Corps supérieur pompe /Oberer A658.22 Pumpenkörper...
  • Seite 80 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE PESCANTE ST DIRITTO / STRAIGHT SUCTION PIPE ST PLONGEUR ST DROIT / GERADES ANSAUGROHR ST T426.00-T426.00I 15.07.98 coloratecni ® ZZ101...
  • Seite 81 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE PESCANTE ST DIRITTO / STRAIGHT SUCTION PIPE ST PLONGEUR ST DROIT / GERADES ANSAUGROHR ST T426.00-T426.00I POS. DESCRIZIONE/DESCRIPTION/ DESCRIPTION/BESCHREIBUNG CODICE/CODE Molla pescante/Suction pipe spring/ Ressort plongeur ST/Feder für H206.03 Ansaugrohr "ST"...
  • Seite 82 GRUPPI DI VERNICIATURA AIR COAT / SPRAY PAINTING EQUIPMENT GROUPES DE PULVERISATION / LACKSPRITZGERÄTE TIMBRO DEL CONCESSIONARIO DEALER STAMP TAMPON DU CONCESSIONNAIRE STEMPEL DES HÄNDLERS ZZ101...

Inhaltsverzeichnis