Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MEASUREMENT SETUP
Messaufbau
In order to protect the instrument from contaminations with particles in the air it is
important to use the filter, which is delivered with each instrument. The filter has to
be used on the High flow as well as on the Low flow channel in upstream direction
in front of the device. Before use: make sure that all system components (tube,
filter, test lungs, etc.) are clean and free of dust.
Damit das Gerät vor Verschmutzungen durch Verunreinigungen und Partikel in der
Luft geschützt ist, muss bei jeder Messung eines Durchflusses (Fluss hoch und
Fluss tief) der mitgelieferte Filter vor dem Gerät in Flussrichtung verwendet werden.
Vergewissern Sie sich daher vor jedem Gebrauch, dass alle Systemkomponenten
(Schläuche, Filter, Testlungen usw.) sauber und staubfrei sind.
Flow direction
Flussrichtung
Front /
Vorne
Flow direction
Flussrichtung
SETUP FOR LOWFLOW MEASUREMENT
Aufbau für Fluss tief Messung
There are no additional sensors in the low flow channel to measure temperature, humidity, or O
concentration which have an impact on flow measurement. To achieve very accurate measu-
rements it helps if the back end of the low flow channel is connected to the high flow channel.
Der Messkanal vom Fluss tief hat keine zusätzlichen Sensoren für Temperatur, Luftfeuchtigkeit
oder Sauerstoffkonzentration. Für die Flussberechnung werden die aktuellen Werte vom Fluss
hoch Kanal übernommen. Es macht daher Sinn, für genaue Messungen, den Fluss tief mittels
eines Schlauches mit dem Fluss hoch Kanal zu verbinden.
Flow direction
Flussrichtung
ATTENTION
Achtung
It is strongly recommended to apply the yellow protection caps on both sides of the flow
channels, whenever the corresponding flow channel is not in use.
Es wird dringend empfohlen, die gelben Schutzkappen auf beiden Seiten der Strömungs-
kanäle anzubringen, wenn die enstsprechenden Kanäle nich in Gebrauch sind.
Do not remove the measurement screens, otherwise the FlowAnalyser has to be recalibrated.
Entfernen sie niemals die Messsiebe, ansonsten muss der FlowAnalyser neu rekalibriert werden.
Always use the enclosed protection filter.
Immer den beigelegten Filter verwenden.
BEFORE THE MEASUREMENT
Vor der Messung
1.
Allow the device to warm-up for 15 minutes
2.
Perform an offset calibration of the pressure and flow sensors (Zero! calibraiton)
on the warmed-up device.
Back /
Hinten
• For a short time after turning on the instrument some displays may vary slightly
from zero until the optimal operating temperature is reached (10 to 15 Min).
• Therefore the offset calibration (Zero! calibration) must not be performed, as long
the instrument is cold.
• During a zero calibration it is important that no pressure or flow is applied to any
connector and the yellow protection caps are not applied.
3.
Check the gas settings in the menu (Gas Type/Standard).
• Gas standard is set by default to ATP (Ambient temp. & pressure).
Selecting the wrong gas type or wrong gas standard can lead to measurement
inaccuracies of up to 20%
4.
If you want to measure respiratory parameters, check the trigger settings in the
menu (Trigger).
• Trigger settings are set by default to "Adult"
1.
Lassen Sie das Gerät für 15 Minuten aufwärmen
2
2.
Führen Sie einen Nullwertabgleich der Druck- und Fluss Sensoren am aufgewärmten
Gerät durch (Zero! Kalibrierung).
• Nach dem Einschalten des Gerätes können einzelne Anzeigen leicht vom Null
Wert abweichen bis die Betriebstemperatur erreicht wird (ca. 10 bis 15 Min).
• Der Nullwertabgleich (Zero! calibration) sollte daher nie bei einem kalten Gerät
durchgeführt werden.
• Während dem Nullwertabgleich darf an keinem Anschluss ein Druck anliegen
und es muss sichergestellt werden, dass kein Fluss durch die beiden Mess-
kanäle fliesst. Weiters dürfen die gelben Schutzkappen nicht angebracht sein.
3.
Überprüfen Sie die Gas Einstellungen im Menü (Gasart/Standard).
• Gas-Standard ist standardmäßig auf ATP gesetzt (Umgebungstemp. & Pressure)
Ein falsch gewähltes Gas oder ein falsch gewählter Gas-Standard kann zu Mess-
abweichungen von bis zu 20% führen.
4.
Wenn Sie Beatmungsparameter messen wollen, überprüfen Sie die Trigger Einstellungen
im Menü (Trigger).
• Trigger Einstellungen sind standardmäßig auf "Erwachsene" gesetzt.
Quickstart manual - FlowAnalyser PF-300/301/302
Kurzanleitung - FlowAnalyser PF-300/301/302
SCOPE OF DELIVERY
Lieferumfang
FlowAnalyser
Dust filter RT19
Staubfilter RT19
Plug-in power supply
FlowAnalyser
Stromversorgung
Adapter-Set
Calibration certificate
USB-Cable
USB Kabel
Kalibrationszertifikat
USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Please read the user manual carefully before using the FlowAnalyser.
Online only at: www.imtmedical.com/Manuals_imtmedical
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den
FlowAnalyser in Betrieb nehmen.
Online unter: www.imtmedical.com/Manuals_imtmedical
800.022.100_03, 2017-07

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für imtmedical PF-301

  • Seite 1 Ein falsch gewähltes Gas oder ein falsch gewählter Gas-Standard kann zu Mess- Please read the user manual carefully before using the FlowAnalyser. abweichungen von bis zu 20% führen. Online only at: www.imtmedical.com/Manuals_imtmedical Wenn Sie Beatmungsparameter messen wollen, überprüfen Sie die Trigger Einstellungen im Menü (Trigger).
  • Seite 2 Um die Genauigkeit von Ihren Messungen zu garantieren, müssen Sie Ihren FlowAnalyser jährlich bei imtmedical rekalibrieren. Unser EasyCal Rekalibrierservice ermöglicht eine schnelle und einfache Rekalibrierung! Welt- weiter 10-Tage Express Service inklusive Versand. Details unter: www.imtmedical.com/easycal Use the Direct Access Control The display light contrast can...

Diese Anleitung auch für:

Pf-302Pf-300