Herunterladen Diese Seite drucken

Aquael AQUA JET PFN 350 Gebrauchsanweisung Seite 2

Werbung

CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO SEGURA
Bombas da série PFN são elaboradas de acordo com todas as normas de segurança
actualmente exigidas. A bomba só pode ser ligada a uma ficha com ligação á terra.
La bomba de fuente PFN 350, PFN 650 o PFN 1100, que Ustedes han
Desligue a bomba na tomada antes de qualquer operação ligada à sua manutenção
(montagem, limpeza)! É proibido a utilização da bomba com danos mecânicos, i.e.
comprado, está diseada para bombear agua en pequeas fuentes caseras de interior, en
fios eléctricos danificados ou rasuras na bomba. Fios eléctricos não podem ser
humidificadores de aire y, además, la bomba PFN 1100 está destinada para estanques
de jardín. Adicionalmente, se puede comprar un juego de boquillas, y por consiguiente
substituídos ou reparados. Em caso de danos aos fios a bomba inteira deve ser
substituída. A máquina tem de estar completamente submersa e não pode funcionar
podemos obtener diferentes e interesantes efectos. Las bombas pueden ser también
aplicadas para filtros en acuarios, terrarios y en cascadas, y también para la aireación
em seco.
As bombas da série PFN podem ser utilizadas para bombear líquidos
del agua. El tamao reducido, el rendimiento relativamente grande, la posibilidad de
a temperaturas até 35°C e nenhum material inflamável ou partículas alimentares
regular el caudal y, sobre todo, su sencillez constructiva hacen que la bomba de la serie
podem ser utilizados. NOTA: As bombas PFN 350 e PFN 630 são de uso exclusivo
PFN es universal y de particular uso.
em interiores.
CONDICIONES DE SEGURIDAD Y SERVICIO
MONTAGEM E USO
Las bombas de la serie PFN han sido proyectadas de acuerdo con todas las actuales
normas de seguridad. La bomba se puede conectar a la red eléctrica solo por medio
A bomba é colocada no fundo do recipiente de modo a estar completamente
submersa em água. Pernas de borracha (2) impedem a sua movimentação.
de enchufe al contacto con su clavija de seguridad. Antes de empezar cada operación
A capacidade da bomba pode ser controlada com a ajuda de um botão regulador e,
relacionada con la bomba (montaje, limpieza) se debe sobre todo desconectar de
la electricidad! Está prohibido instalar bombas, que tienen averías mecánicas, por
no caso da bomba PFN-350, com o regulador (8) ou (9) que possui na sua versão
original. O conjunto também engloba uma extremidade de chuveiro (13) colocada
ejemplo, el rajamiento de la cubierta y la que tiene estropeado el cable de conexión.
No está permitido cambiar ni reparar el cable de protección, ni tampoco instalar en él
num tubo (12), e um filtro constituído de um tubo de sucção (10) e um cartucho
de filtro (11). O cartucho de filtro é feito de uma esponja livre de fenol, onde há
un interruptor o hacer unión de enchufe. En caso de estropearse el cable se debe de
crescimento de bactérias responsáveis pela remoção da poluição orgânica na água.
cambiar toda la bomba. El aparato debe de estar completamente sumergido en el agua
y no se permite su trabajo en seco. Las bombas de la serie PFN se pueden usar solo
As bombas PFN-350, PFN-650 e PFN-1100 podem igualmente ser utilizadas
para arejar a água. Neste caso o tubo de ar deve ser ligado, e a câmara de motor (6)
para bombear líquidos de temperatura hasta 35°C y está prohibido aplicar materiales
instalado no ponto A . Isto assegura um bom arejamento da água mesmo em maiores
ardientes ni tampoco líquidos comestibles. ATENCIÓN: Las bombas PFN 350 y PFN
650 están proyectadas para trabajos en los locales.
profundidades.
MANUTENÇÃO
Bombas da série PFN são impulsionadas por um engenho sincrónico, à prova
La bomba se debe de colocar en el fondo del recipiente, del modo que esté
de água, o qual tem poucos requisitos de manutenção. Quando a bomba deixa de
completamente sumergida en el agua, pero no tan profundo de lo que está
funcionar deve-se:
permitido en los datos técnicos. Las gomas de pie (2) evitan trnslaciones de bomba.
Para PFN-350:
El rendimiento de la bomba puede ser regulado con ayuda del volante regulador
(8), y para PFN 350 el regulador (8) o (9) en donde está equipado en forma
• retire o filtro (10), (11), ou a cobertura (7) e o tubo (12) com a extremidade de
chuveiro (13), retire o regulador de intensidade (8) rodando-o, a cobertura da
estándar. En el juego de la bomba se encuentra también el final del salpicador (13)
colocado en el tubo (12), y también el filtro que se compone del tubo de chupe (10)
câmara do motor (6), retire o motor (5), limpe-o e a manga do motor (B) no corpo
(1), volte a colocar tudo novamente.
y de la composición de filtro (11). La composición de filtro está proyectado de una
Para PFN-650:
esponja sin fenol en donde fácilmente se concentran desarrollos de bacterias y es
el responsable de la eliminación de impurezas orgánicas del recipiente. Las bombas
• retire o filtro (10), (11), retire o regulador de intensidade (8) rodando-o, a tampa
(7) e o tubo (12) com a extremidade de chuveiro (13), retire a câmara do motor
PFN 350, PFN 650 y PFN 1100 pueden servir también como aireación del agua.
(6) rodando-a, retire o motor (5), limpe-o (5) e a manga do motor (B) no corpo
Entonces se debe de conducir el tubo con aire y en el punto A colocarlo en el
receptáculo del rotor (6). Asegura esta operación del buen oxígeno del agua e incluso
(1), volte a colocar tudo novamente.
Para PFN-1100:
para grandes profundidades.
• Retire o filtro (10), (11), o regulador de intensidade (8) rodando-o, retire
a cobertura (7) e o tubo (12) com a extremidade (13), retire a câmara do motor
(6) rodando-o, o motor (5) com o seu eixo (4) e bancos (3), limpe o motor (5) e
Las bombas de la serie PFN impulsadas están por un antihúmedo, sincrónico
a manga do motor (B) no corpo (1), depois insira um banco do eixo (3) e o eixo
motorcitoque no requiere de mucha conservación. Cada ciertas semanas o cuando la
e coloque-o no corpo (1), insire o outro banco do eixo do motor (3) na câmara
bomba no quiere prender, se debe de:
(6), coloque o motor no eixo e instale a câmara (6). O eixo (4) deve encaixar no
Para PFN 350:
assento (3) na cobertura (6).
• Sacar el filtro (10) (11) o el protector (7) y el tubo (12) con su final de salpicación
(13), girando sacar el regulador de rendimiento (8) y el receptáculo del rotor (6),
Após a colocação do motor (5) no eixo, não deve haver mais obstáculos. Um
sacar el rotor (5), limpiar delicadamente el rotor (5) y el tubo del rotor (B)en el
cartucho de filtração contaminado (11) é a razão mais comum para uma diminuição
cuerpo (1), después colocarlo en contrario orden.
da capacidade da bomba. De modo a limpá-la, retire a esponja (11) do tubo de sucção
Para PFN 650:
(10) e limpe-a em água a correr. A frequência de limpeza do cartucho depende do nível
• Sacar el filtro (10) (11) girando sacar el regulador de rendimiento (8), sacar el
de contaminação da água e esta acção deve ser efectuada sempre que a capacidade da
protector (7) y el tubo (12)con su final de salpicación (13), por medio de giro sacar
bomba diminuir.
el receptáculo de rotor (6), sacar el rotor (5), limpiar delicadamente el rotor (5) y
el tubo del rotor (B) en el cuerpo (1), y después colocarlo en contrario orden.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
Para PFN 1100:
O fabricante concede garantia para o período de 24 meses, a contar da data
• Sacar el filtro (10) (11), girando sacar el regulador de rendimiento (8), sacar el
de aquisição. A garantia abrange as avarias surgidas pôr culpa do fabricante, isto é,
protector (7) y el tubo (12) con su final de salpicación (13),por medio de giro
sacar el receptáculo de rotor (6), sacar el rotor (5) junto con el eje (4) y enchufes
falhas de material ou erros de montagem. A garantia não abrange as avarias surgidas
como resultado do uso indevido do aparelho ou adaptações feitas pelo usuário.
(3),limpiar delicadamente el rotor (5) y el tubo del rotor (B) en el cuerpo(1), luego
Com o fim de efectuar reparação, deve-se enviar o aparelho, junto com a carta de
uno de los enchufes eje (3) colocar en eje y ponerlo en el cuerpo (1), el segundo
enchufe eje del rotor (3) apretarlo fuerte en el receptáculo (6), colocar el rotor en
garantia devidamente preenchida pelo vendedor, para o endereço do fabricante ou
distribuidor. A condição de reconhecimento da garantia é a concordância da data de
eje y poner el receptáculo(6). Poner atención que el eje (4) acierte en el enchufe
(3) del receptáculo(6).
produção estampada no corpo da bomba com a inscrição na carta de garantia.
Puesto el rotor (5) el eje debe de girar sin poner ninguna resistencia. Las repetidas
causas de la caída de rendimiento de la bomba son las impurezas en la composición de
filtro (11). Para limpiarlo, se debe de sacar la esponja (11), del tubo de chupe (10) y enju-
INSTRUCCIONES DE USO
agarlo en agua limpia. Las veces de enjuague depende del grado de suciedad del agua y es-
tas operaciones se debe de hacerse cuando claramente cae el rendimiento de la bomba.
DESTINO
CONDICIONES DE GARANTÍA
El productor cede la garantía en un período de 24 meses, contándose desde la
fecha de compra. La garantía contempla averías surgidas por culpa del productor, es
decir, defectos de materiales o errores de montaje. No contempla averías causadas
como resultado del mal uso del aparato o haberse realizado transformaciones por el
comprador. Para realizar la reparación se debe de enviar el aparato junto con la carta
de garantía llenada por el vendedor a la dirección del productor o del distribuidor.
La condición de reconocimiento de garantía es el acuerdo de la fecha de producción
impreso en el cuerpo de la bomba y lo escrito en la carta de garantía.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
A bomba de lago PFN-350, PFN-650 ou PFN-1100, é destinado para bombear
água em pequenas fontes interiores, chuveiros, e humidificadores, tal como (no caso
de PFN-1100) em lagos no jardim. Pode adquirir, de forma adicional, um conjunto
de extremidades de chuveiro o qual origina efeitos muito interessantes. As bombas
podem igualmente ser aplicadas em filtros para aquário, cascatas, e para arejar
a água. Pequenas dimensões, elevada eficiência, a possibilidade de regular o output,
e principalmente, a simplicidade da sua construção, fazem desta bomba universal
e especialmente útil.
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO SEGURA
Bombas da série PFN são elaboradas de acordo com todas as normas de segurança
actualmente exigidas. A bomba só pode ser ligada a uma ficha com ligação á terra.
MONTAJE Y REGULACIÓN
Desligue a bomba na tomada antes de qualquer operação ligada à sua manutenção
(montagem, limpeza)! É proibido a utilização da bomba com danos mecânicos, i.e.
fios eléctricos danificados ou rasuras na bomba. Fios eléctricos não podem ser
substituídos ou reparados. Em caso de danos aos fios a bomba inteira deve ser
substituída. A máquina tem de estar completamente submersa e não pode funcionar
em seco.
As bombas da série PFN podem ser utilizadas para bombear líquidos
a temperaturas até 35°C e nenhum material inflamável ou partículas alimentares
podem ser utilizados. NOTA: As bombas PFN 350 e PFN 630 são de uso exclusivo
em interiores.
MONTAGEM E USO
A bomba é colocada no fundo do recipiente de modo a estar completamente
submersa em água. Pernas de borracha (2) impedem a sua movimentação.
A capacidade da bomba pode ser controlada com a ajuda de um botão regulador e,
no caso da bomba PFN-350, com o regulador (8) ou (9) que possui na sua versão
CONSERVACIÓN
original. O conjunto também engloba uma extremidade de chuveiro (13) colocada
num tubo (12), e um filtro constituído de um tubo de sucção (10) e um cartucho
de filtro (11). O cartucho de filtro é feito de uma esponja livre de fenol, onde há
crescimento de bactérias responsáveis pela remoção da poluição orgânica na água.
As bombas PFN-350, PFN-650 e PFN-1100 podem igualmente ser utilizadas
para arejar a água. Neste caso o tubo de ar deve ser ligado, e a câmara de motor (6)
instalado no ponto A . Isto assegura um bom arejamento da água mesmo em maiores
profundidades.
MANUTENÇÃO
Bombas da série PFN são impulsionadas por um engenho sincrónico, à prova
de água, o qual tem poucos requisitos de manutenção. Quando a bomba deixa de
funcionar deve-se:
Para PFN-350:
• retire o filtro (10), (11), ou a cobertura (7) e o tubo (12) com a extremidade de
chuveiro (13), retire o regulador de intensidade (8) rodando-o, a cobertura da
câmara do motor (6), retire o motor (5), limpe-o e a manga do motor (B) no corpo
(1), volte a colocar tudo novamente.
Para PFN-650
• retire o filtro (10), (11), retire o regulador de intensidade (8) rodando-o, a tampa
(7) e o tubo (12) com a extremidade de chuveiro (13), retire a câmara do motor
(6) rodando-a, retire o motor (5), limpe-o (5) e a manga do motor (B) no corpo
(1), volte a colocar tudo novamente.
Para PFN-1100
• Retire o filtro (10), (11), o regulador de intensidade (8) rodando-o, retire a
cobertura (7) e o tubo (12) com a extremidade (13), retire a câmara do motor
(6) rodando-o, o motor (5) com o seu eixo (4) e bancos (3), limpe o motor (5) e
a manga do motor (B) no corpo (1), depois insira um banco do eixo (3) e o eixo
e coloque-o no corpo (1), insire o outro banco do eixo do motor (3) na câmara
(6), coloque o motor no eixo e instale a câmara (6). O eixo (4) deve encaixar no
assento (3) na cobertura (6).
Após a colocação do motor (5) no eixo, não deve haver mais obstáculos. Um
cartucho de filtração contaminado (11) é a razão mais comum para uma diminuição
da capacidade da bomba. De modo a limpá-la, retire a esponja (11) do tubo de sucção
(10) e limpe-a em água a correr. A frequência de limpeza do cartucho depende do nível
de contaminação da água e esta acção deve ser efectuada sempre que a capacidade da
bomba diminuir.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
O fabricante concede garantia para o período de 24 meses, a contar da data
de aquisição. A garantia abrange as avarias surgidas pôr culpa do fabricante, isto é,
falhas de material ou erros de montagem. A garantia não abrange as avarias surgidas
DESTINAÇÃO
como resultado do uso indevido do aparelho ou adaptações feitas pelo usuário.
Com o fim de efectuar reparação, deve-se enviar o aparelho, junto com a carta de
garantia devidamente preenchida pelo vendedor, para o endereço do fabricante ou
distribuidor. A condição de reconhecimento da garantia é a concordância da data de
produção estampada no corpo da bomba com a inscrição na carta de garantia.
KARTA GWARANCYJNA
GARANTIESCHEIN / GUARANTEE CARD
FICHE DE GARANTIE
CARTA DE GARANTIA / CARTA DE GARANTÍA
SCHEDA DI GARANZIA
GARANCIALEVÉL / ZÁRUČNÍ LIST
 
 KAPTA
GARANTIBEVIS
Data produkcji / Herstellungsdatum / Date of production
Date de production / Data di produzione / Data de produçăo
Fecha de producción / Gyártási idő / Datum výroby
  /   
Produktionsdatum
Data sprzedaży / Verkaufsdatum / Date of selling
Az eladás dátuma / Fecha de venta / Datum prodeje
Date de vente / Data di vendita / Data de venda
  /   
Försäljningsdatum
Stempel i podpis sprzedawcy / Stempel undUnterschrift
des Händlers / Stamp & signature of seller
Cachet et signature du vendur / Timbro e firma del commesso
Az eladó pecsétje és aláírása / Razítko a podpis prodávajícího
Carimbo e assinatura do vendedor
Cuño y firma del vendedor
   
Producent Akcesoriów Akwarystycznych i Fontannowych
    
Manufacturer of Aquarium & Fountain Accessories
Säljarens stämpel och signatur
Hersteller von Aquarium - und Fontänenausrüstungen
PL 02-849 Warszawa, ul. Krasnowolska 50, Poland
www.aquael.com.pl
Wydanie: D/multi-1/2003-07-17
AQUA JET
AQUA JET
PFN
350
650
1100
e-mail: aquael@aquael.com.pl

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Aqua jet pfn 650Aqua jet pfn 1100