Herunterladen Diese Seite drucken

SUCO 0570 Reihe Bedienungsanleitung

Elektronischer druckschalter mit keramischer messzelle

Werbung

Bedienungsanleitung
Für künftige Verwendung bitte aufbewahren
Elektronischer
Druckschalter
mit keramischer Messzelle
Baureihe 0570
Einbau und Inbetriebnahme sind nach
dieser Bedienungsanleitung und nur von
autorisiertem Fachpersonal vorzunehmen.
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG
Keplerstraße 12-14
74321 Bietigheim-Bissingen, Germany
Telefon:
07142 / 597- 0
Telefax:
07142 / 980151
E-Mail:
info@suco.de
www.suco.de
Aufbau und Arbeitsweise
Aufbau
Der Elektronikschalter besteht im Wesentlichen aus drei Hauptteilen:
- Zinkdruckguss- und Aluminiumgehäuse,
- keramischer Messzelle,
- Auswertelektronik mit Display.
Arbeitsweise
Das von der Messzelle kommende elektrische Signal wird in der Auswertelek-
tronik verarbeitet und mit dem für den Schaltdruck entsprechenden Grenzwert
verglichen. Bei Erreichen der eingestellten Grenzwerte werden die Transisto-
rausgänge umgeschaltet. Der jeweilige Schaltzustand wird durch Leuchtdioden
angezeigt.
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Allgemeine, stets zu beachtende Hinweise für den ordnungsgemäßen und
sicheren Einsatz des Druckschalters:
• Beachten Sie unbedingt die Warnungen und Hinweise in der
Bedienungsanleitung.
• Beachten Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaften, des
Technischen Überwachungsvereins (TÜV) oder die entsprechenden
nationalen Bestimmungen.
• Der Druckschalter ist für die Überwachung von flüssigen und gasför-
migen Medien bestimmt.
• Halten Sie die angegebenen Grenzwerte wie z.B. Drücke, Kräfte,
Momente und Temperaturen ein.
• Berücksichtigen Sie die vorherrschenden Umgebungsbedingungen
(Temperatur, Luftfeuchte, Luftdruck etc.).
• Setzen Sie den Druckschalter niemals starken Stößen oder
Vibrationen aus.
• Verwenden Sie das Produkt nur im Originalzustand. Nehmen Sie keine
eigenmächtige Veränderung vor.
• Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Schutzfolien, Kappen
oder Kartonagen.
• Die Entsorgung der einzelnen Werkstoffe in Recycling-Sammelbehältern
ist möglich.
Betriebsbedingungen
Extreme Temperaturabweichungen (von der Raumtemperatur) können zum
Ausfall des Druckschalters führen.
Schutzart IP65:
Die Typenprüfung ist nicht uneingeschränkt auf alle Umweltbedingungen
übertragbar. Die Überprüfung, ob die Steckverbindung anderen als den
angegebenen Bestimmungen und Vorschriften entspricht bzw. ob diese in
speziellen, von uns nicht vorgesehenen Anwendungen eingesetzt werden
kann, obliegt dem Anwender.
Sauerstoffeinsatz:
Beim Einsatz von Sauerstoff sind die einschlägigen Unfallverhütungsvorschrif-
ten zu beachten. Außerdem empfehlen wir, einen maximalen Betriebsdruck
von 10 bar nicht zu überschreiten.
Überdrucksicherheit:
Die in den technischen Daten angegebenen Werte für die Überdruck-
sicherheit beziehen sich auf den hydraulischen bzw. pneumatischen Teil
des Druckschalters.
Technische Daten
Schaltfunktionen:
Öffner/Schließer, programmierbar
Hysterese:
1 bis 99 %, frei programmierbar
Ausgänge:
2 Transistorausgänge (1,4 Ampere) PNP
1 Analogausgang 4 bis 20 mA
Anzeige des Schaltzustandes:
durch LEDs (gelb)
Schaltzeitverzögerung:
einstellbar 0 bis 3,0 sec.
Display:
3-stellige LED-Anzeige, rot
Schutzart:
IP65
Schaltzeit:
< 4 ms
Schaltgenauigkeit:
±0,5 % bei Raumtemperatur (FS)
Genauigkeit der Anzeige:
±0,5 % / ± 2 Digits
bei Raumtemperatur (FS)
Temperaturbereich:
-20° bis +80 °C
Temperaturkompensation:
0° bis +70 °C, Fehler ≤ ±2 %
über alles
Temperaturdrift:
±0,2 % / 10 K
Versorgungsspannung:
12 bis 30 V DC
Verpolungsschutz:
eingebaut
Lebensdauer:
5 x 10
Schaltspiele
6
Druckbereiche:
0 bis 10 bar, 0 bis 100 bar,
0 bis 400 bar
Überdrucksicherheit:
je nach Druckbereich 20, 150, 600 bar
statisch, dynamischer Wert
30 bis 50% niedriger
Berstdruck:
je nach Druckbereich 25 bar,
175 bar, 700 bar
Vibrationsfestigkeit:
10 g bei 5 bis 2000 Hz Sinus
Schockfestigkeit:
294 m/s
2
DIN EN 60068-2-27
EMV:
nach EN 50081-1, EN 50081-2,
EN 50082-2
Werkstoffe:
Druckanschluss aus Aluminium
Gehäuse aus Zinkdruckguss
Kabelverschraubung:
Pg 7
Klemmbereich:
4 bis 7,5 mm
Bedienteile und Anschlüsse
Bild 1
32
5
10
6
3
4
12
2
1
Ø4,3
20
Bild 3
Bild 2
1
2
3
7
4
5
(1) Medienanschluss
(2) Verschlussstopfen
8
(3) Menütaste
(4) Pfeiltasten
(5) Elektrischer Anschluss
(6) Pg Verschraubung
9
(7) Befestigungsschraube
(8) Steckergehäuse
6 Pg Verschraubung
(9) Anschlussplatte
(10) Profildichtung
Einbau
Mechanisch, pneumatisch, hydraulisch:
Entfernen Sie den Verschlussstopfen (2) aus dem Druckanschluss (1).
Drehen Sie den Elektronikschalter mit einem Maulschlüssel der Schlüsselweite
32 (nach DIN 894 o.ä.) in den vorgesehenen Druckanschluss (Anzugsdreh-
moment ca. 45 Nm).
Setzen Sie den Maulschlüssel innerhalb des aluminiumfarbenen Bereiches
an, um den Elektronikschalter in den vorgesehenen Druckanschluss einzu-
schrauben, da sonst der Elektronikschalter beschädigt bzw. zerstört werden
kann.
Zum Abdichten des Systems verwenden Sie einen Standard-Kupferdicht-
ring mit den entsprechenden Abmessungen.
Allgemein
Achtung: niemals den Elektronikschalter an dem schwarzen Gehäuseteil
mechanisch belasten. Zerstörungsgefahr!
Elektrisch:
Verwenden Sie die mitgelieferte Gerätesteckdose.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel
- quetschfrei
- knickfrei
- dehnungsfrei verlegt ist
Verkabelung der Gerätesteckdose:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (7) und ziehen Sie diese am Kopfende
ganz heraus (gut aufbewahren).
2. Demontieren Sie die gelöste Anschlussplatte (9) (Bild 2).
3. Löten Sie die Kabel (max. Leitungsquerschnitt 0,5 mm
vorgesehenen Klemmen an (Bild 3).
4. Anschlussplatte (9) wieder in das Steckergehäuse (8) schieben. Befesti-
gungsschraube (7) montieren. Gerätesteckdose auf den Elektronikschalter
stecken und Befestigungsschraube (7) anziehen.
5. Achten Sie auf folgende Punkte:
- Verkabelung nach Anschlussbild (Bild 3)
- Quetschfreie Kabelführung
Achten Sie auf die ordnungsgemäße Lage der Dichtung (10) und auf eine sach-
gemäße Montage der Pg-Verschraubung (6) (Bild 2), da sonst die Schutzart
IP65 nicht erreicht wird.
Inbetriebnahme
Nach dem Anschluss an die Versorgungsspannung (12 bis 30 V DC) nimmt der
Elektronikschalter ohne weitere Betätigung einer Taste sofort den Betrieb auf.
Nach ca. 1 Sekunde wird der momentan anliegende Druck angezeigt.
Liegt dieser Druck oberhalb eines eingestellten Schaltdruckes, so wird der
Ausgang aktiv geschaltet und die entsprechende LED leuchtet auf, ansonsten
bleiben die Ausgänge inaktiv.
Setup-Menü
Alle Einstellungen, die hier vorgenommen werden (nachdem mit der
Menütaste (3) bestätigt wurde), werden nichtflüchtig gespeichert, d. h. sie
bleiben auch nach dem Trennen des Elektronikschalters von der Versorgungs-
spannung und nachfolgendem Wiedereinschalten des Schalters wirksam.
Folgende Einstellungen lassen sich durch nacheinanderfolgendes Drücken
der Menütaste (3) abrufen und verändern:
1. Druckeinheit
2. Schaltpunkt S1
3. Zeitverzögerung S1
4. Rückschaltpunkt rS1
5. Zeitverzögerung rS1
6. Schaltfunktion S1
7. Schaltpunkt S2
8. Zeitverzögerung S2
9. Rückschaltpunkt rS2
10. Zeitverzögerung rS2
11. Schaltfunktion S2
12. Kalibrierfunktion/Nullstellung des Elektronikschalters
13. Anzeige des Maximaldruckes*
14. Anzeige der Schaltpunktüberschreitungen S1*
15. Anzeige der Schaltpunktüberschreitungen S2*
16. Rückkehr zum Normalbetrieb
* innerhalb des Messbereichs
Technische Änderungen zur Produktverbesserung vorbehalten.
Zeichenerklärung:
Achtung
Hinweis, Bemerkung
Operating Instructions
Please keep carefully for future use
Electronic
D
pressure switch
with ceramic measuring cell
Series 0570
Installation and commissioning must be carried out
in accordance with these Operating Instructions
and by authorized, qualified personnel only.
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG
Keplerstraße 12-14
74321 Bietigheim-Bissingen, Germany
Phone:
+ 49-7142-597- 0
Fax:
+ 49-7142- 9 80151
e-Mail:
info@suco.de
www.suco.de
Design and mode of operation
Design
The electronic switch essentially comprises three main parts:
- housing of die-cast zinc and aluminium
- ceramic measuring cell
- electronic evaluation unit with display
Mode of operation
The electrical signal coming from the gauge head is processed by the evaluation
electronics and compared with the appropriate limiting value for the switching
pressure. When the set limit values are reached, the transistor outputs are swit-
ched over. The current switching state is indicated by LED.
Conditions governing the use of the product
The following general instructions are to be observed at all times to ensure the
correct, safe use of the pressure switch:
• Observe without fail the warning notices and other instructions laid
down in the operating instructions.
• Observe the applicable safety regulations laid down by the regulatory
bodies in the country of use.
• Use the switch only for monitoring fluid and gaseous medias.
• Do not exceed the specified limits for e.g. pressures, forces, moments or
temperatures under any circumstances.
• Give due consideration to the prevailing ambient conditions
(temperature, atmospheric humidity, atmospheric pressure, etc.).
• Never expose the pressure switch to severe side impacts or vibrations.
• Use the product only in its original condition. Do not carry out any
unauthorized modifications.
• Remove all items providing protection in transit such as foils,
caps or cartons.
• Disposal of the above-named materials in recycling containers is
permitted.
Operating conditions
Extreme temperature deviations (from room temperature) can lead to
failure of the pressure switch.
Type of protection IP65:
Type testing does not apply to all ambient conditions without limitations. The
user is responsible for verifying that the plug-and-socket connection complies
with the specified rules and regulations, or whether it may be used for speci-
alized purposes other than those intended by us.
Use with oxygen:
If oxygen is used, the applicable accident prevention regulations must be
observed. In addition, we recommend a maximum operating pressure of
10 bar, which should not be exceeded.
Protection against overpressure:
The values given in the technical data for overpressure safety relate to the
hydraulic or pneumatic part of the pressure switch.
Technical data
Switch functions:
Hysteresis:
Outputs:
Display of switch status:
Delay of switch time:
Pressure display:
System of protection:
Switch time:
Switching accuracy:
Display accuracy:
Temperature range:
Temperature compensation:
Temperature drift:
Input voltage:
Reverse battery protection:
Service life:
Pressure ranges:
Overpressure safety:
Bursting pressure:
Resistance to vibrations:
Resistance to shock:
EMC:
Materials:
, 14 ms Halbsinus nach
Cable screw coupling:
Cable size:
Operating controls and connections
Fig. 1
~ 65
100
Fig. 2
G1/4
(12 mm tief)
32
+ VDC
GND
Outswitch 1 (1,4 Ampere)
Outswitch 2 (1,4 Ampere)
Out (4 – 20 mA)
Installation
Mechanical, pneumatic, hydraulic:
Remove the stopper plug (2) from the pressure connection (1).
Screw the electronic switch into the pressure connection provided using an
open-jaw spanner of 32 AF size (as per DIN 894 etc.), with a tightening torque
of approx. 45 Nm.
Apply the spanner inside the aluminium-coloured area when screwing the
electronic switch into the right pressure connection, otherwise the switch
might be damaged.
To seal the system, use a standard copper seal with the appropriate
dimensions.
General:
Caution: Never put mechanical strain on the electronic switch at the blac
housing section. Risk of irreparable damage!
Electrical:
Use the connector supplied.
Take care to ensure that the cable is laid in such a way that it is not:
- pinched
- kinked
- under tension
Connection to the connector:
1. Undo the fastening screw (7) and remove it completely from the head
end (do not lose it).
2. Remove the now released terminal board (9) (Fig. 2).
3. Solder the cable (max. line cross-section 0.5 mm
provided for the purpose (Fig. 3).
4. Slide the connection plate (9) back into the plug housing (8). Fit the
fastening screw (7). Fit the appliance socket onto the electronic switch
and tighten the fastening screw (7).
5. Pay particular attention to the following:
- cable connections as per diagram (Fig. 3)
- cables routed without crushing
Ensure that the position of the seal (10) is correct and that the Pg gland (6)
) an den dafür
2
is properly fitted (Fig. 2), as otherwise the enclosure class IP65
cannot be achieved.
Entry into service
After the connection to the supply voltage (12 to 30 V DC), the electronic
switch starts to operate without any further key being pressed.
The instantaneous value of the applied pressure is displayed after approx.
1 second. If this pressure is greater than the set point, the output will be acti-
vated and the appropriate LED will come on. If this is not the case, the outputs
remain deactivated.
Setup menu
All settings performed here (after confirmation using the menu key (3)) are
saved in non-volatile manner, i.e. they remain effective even after discon-
nection of the electronic switch from the supply voltage and subsequent
switching back on of this switch.
The following settings can be called and altered by successive pressing of
the menu key (3):
1. Units of pressure
2. Switching point S1
3. Time delay S1
4. Reset point rS1
5. Time delay rS1
6. Switching function S1
7. Switching point S2
8. Time delay S2
9. Reset point rS2
10. Time delay rS2
11. Switching function S2
12. Calibration function/Zeroing of the electronic switch
13. Indication of maximum pressure*
14. Indication of the number of times switching point S1 exceeded*
15. Indication of the number of times switching point S2 exceeded*
16. Return to normal mode
* within the measuring range
An automatic transition to normal operation takes place when no key is
pressed for 15 seconds during setting.
All menu items are selected by pressing the menu key (3); pressing the
menu key (3) again saves the newly entered value and selects the next menu
item.
Continuing development sometimes necessitates specifi cation changes
without notice.
Key to drawings:
Recycling
Gefahr
N/C, N/O contacts, programmable
1 to 99 %, freely programmable
2 transistor outputs (1.4 Ampere) PNP
1 analogue output 4 to 20 mA
by 2 LED (yellow)
variable from 0 to 3.0 s
actual pressure by 3 digit LED (red)
IP65
< 4 ms
±0,5 % at room temperature (FS)
±0.5 % / ± 2 digits at room temperature (FS)
-20° to +80 °C
0° to +70 °C, error ≤ ±2 % overall
±0.2 % / 10 K
12 to 30 V DC
included
5 x 10
6
switching cycles
0 to 10 bar, 0 to 100 bar,
0 to 400 bar
according to the possible pressure range
20, 150, 600 bar static, dynamic value
30 to 50% lower
25 bar, 175 bar, 700 bar
according to the possible pressure range
10 g at 5 to 2000 Hz sine
294 m/s
, 14 ms semi-sine
2
according to DIN EN 60068-2-27
according to EN 50081-1,
EN 50081-2, EN 50082-2
Pressure connection of aluminium
Housing of die-cast zinc
Pg 7
4 to 7.5 mm
32
~ 65
5
10
6
3
4
12
2
1
Ø4,3
32
20
Fig. 3
1
+ VDC
2
GND
3
Outswitch 1 (1.4 Ampere)
7
4
Outswitch 2 (1.4 Ampere)
5
Out (4 – 20 mA)
(1) Hydraulic/pneumatic connetion
(2) Stopper plug
8
(3) Menu key
(4) Arrow keys
(5) Electrical connection
(6) Pg gland
9
(7) Fastening screw
(8) Plug housing
6 Pg gland
(9) Terminal board
(10) Seal
) to the terminals
2
Caution
Note
Recycling
Mode d'emploi
A conserver pour toute utilisation ultérieure
Pressostat
GB
électronique
avec capteur céramique
Série 0570
Montage et mise en service sont à entreprendre
d'après le présent mode d'emploi et par
le personnel autorisé seulement.
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG
Keplerstraße 12-14
74321 Bietigheim-Bissingen, Germany
Téléphone: + 49-7142-597- 0
Fax:
+ 49-7142- 9 80151
e-Mail:
info@suco.de
www.suco.de
Description et fonctionnement
Description
Le pressostat électronique est constitué de trois ensembles principaux:
- corps en aluminium et zinc moulé sous pression
- capteur céramique
- unité électronique avec afficheur
Fonctionnement
Le signal électrique issu du capteur céramique est traité par l'unité électronique,
et comparé à la valeur de seuil programmée de la pression de commutation.
Lorsque ces valeurs sont atteintes, les sorties transistors sont activées. Les états
de commutation sont indiqués par LED.
Consignes relatives à la mise en service
Remarques d'ordre général, mais dont il faut toutefois toujours tenir
compte, pour obtenir un fonctionnement fiable et sûr du pressostat:
• Impérativement respecter les avis et les remarques données dans le
mode d'emploi.
• Toujours respecter les prescriptions et directives des Chambres syndica-
les, des Services de contrôle technique ainsi que les dispositions légales
nationales.
• Utiliser le pressostat exclusivement avec des fluides liquides ou gazeux.
• Respecter les valeurs seuils indiquées (pressions, forces, moments,
températures, par exemple).
• Tenir compte des conditions environnantes rencontrées (température
ambiante, humidité atmosphérique, pression atmosphérique, etc.).
• Veillez à ce que le pressostat ne soit jamais soumis à des fortes
accélérations, vibrations, et des chocs forts.
• N'utiliser le produit que dans son état original. Ne jamais entreprendre
des modifications quelconques sur celui-ci.
• Retirer tous les éléments de protection nécessaire pour le transport,
telles que emballages, capuchons ou cartons.
• Tous les matériaux susmentionnés sont recyclables et peuvent être
déposés dans des conteneurs prévus à cet effet!
Conditions d'utilisation
Des dérives extrêmes de température (par rapport à la température
ambiante) peuvent entraîner une défaillance du pressostat.
Indice de protection IP65:
L'homologation de l'indice de protection ne signifie pas absence de restric-
tions. L'utilisateur est tenu de vérifier si le connecteur est branché conformé-
ment aux règles et prescriptions en vigueur, ou s'il peut être utilisé pour des
applications non prévues par nous.
Application avec l'oxygène:
En cas d'application oxygène, il convient de respecter les directives en vigueur
relatives à la sécurité. Aussi, nous recommandons de ne pas dépasser une
pression de service de 10 bar maxi.
Protection contre les surpressions:
Les valeurs données dans les caractéristiques techniques s'appliquent aux
parties hydrauliques ou pneumatiques du pressostat.
Caractéristiques techniques
Fonctions de commutation:
Hystérésis:
Sorties:
Affichage des états:
Temps de réponse commutation:
Affichage pression:
Protection:
Temps de commutation:
Précision:
Précision de l'affichage:
Plage de température:
Compensation en température:
Dérive thermique:
Alimentation:
Protection contre les inversions
de polarité:
Durée de vie:
Plages de pression:
Surpression admissible:
Pression d'éclatement:
Tenue aux vibrations:
Tenue aux chocs:
CEM:
Matériaux:
Presse-étoupe:
Diamètre du câble:
Touches fonctions et raccordements
Fig. 1
100
3
4
G1/4
(12 mm depth)
12
Fig. 2
6 racord Pg
Montage
Mécanique, hydraulique, pneumatique:
Retirer le capuchon de protection (2) de l'orifice raccordement (1).
Visser le pressostat électronique sur le raccordement de pression à l'aide
d'une clé plate ouverte de taille 32 AF (suivant DIN 894 ou analogue). Couple
de serrage: 45 N.m appr.
Lors du vissage, veiller à insérer la clé dans la partie couleur aluminium du
pressostat, sous peine de détériorer ou de détruire le pressostat.
Pour assurer l'étanchéité du montage, utiliser une bague en cuivre de
dimensions appropriées.
Généralité:
Attention: Ne jamais exercer de contrainte mécanique sur la partie noire du
boîtier du pressostat. Risque de destruction!
Raccordement électrique:
N'utiliser que le connecteur délivré avec le pressostat.
S'assurer que le câble ne présente pas les défauts suivants:
- Ecrasement, pincement
- Coudes trop prononcés
- Trop tendu mécaniquement
Raccordement du connecteur:
1. Retirer complètement la vis de fixation (7) (prendre garde à ne pas la
perdre).
2. Retirer le bornier (9) (Fig. 2).
3. Souder les fils conducteurs du câble (section maxi 0,5 mm
bornes respectives.
4. Faire glisser le bornier (9) à l'intérieur du boîtier connecteur (8). Mettre
en place la vis de fixation (7). Mettre en place l'embase du connecteur
sur le pressostat électronique, puis visser la vis de fixation (7).
5. Veuillez bien vérifier que:
- le schéma de connexion (Fig. 3) a été parfaitement respecté
- le trajet suivi par le câble ne présente aucun pincement
Vérifier que le joint (10) est correctement positionné, et que l'écrou du
presse étoupe (6) soit parfaitement mis en place (Fig. 2), sans quoi l'indice de
protection IP65 ne pourra être assuré.
Mise en service
Dès le raccordement de la tension d'alimentation (12 à 30 V CC), le pressotat
électronique est opérationnel sans qu'il soit nécessaire d'actionner une
quelconque touche.
Après environ 1 seconde, la valeur de pression instantanée est affichée. Si
cette pression est supérieure à la pression de commutation, la sortie est active,
et la LED correspondante s'allume; sinon les sorties restent inactives.
Menu de réglage
Tous les réglages effectués ici (après validation par la touche menu (3))
sont sauvegardés dans une mémoire non-volatile, c'est-à-dire qu'ils restent
valides même après avoir débranché le pressostat électronique, ou après
avoir par la suite mis en service le pressostat électronique.
Les réglages suivants peuvent être appelés et modifiés en appuyant sucessive-
ment sur la touche menu (3):
1. Unité de pression
2. Point de commutation S1
3. Temps de réponse S1
4. Point de réenclenchement rS1
5. Temps de réponse rS1
6. Fonction de commutation S1
7. Point de commutation S2
8. Temps de réponse S2
9. Point de réenclenchement rS2
10. Temps de réponse rS2
11. Fonction de commutation S2
12. Fonction d'étalonnage / Remise à zéro du pressostat électronique
13. Indication de la pression maximale *
14. Indication du nombre de fois du dépassement du point de consigne S1*
15. Indication du nombre de fois du dépassement du point de consigne S2*
16. Retour en mode normal
* à l'intérieur de la plage de mesure
Le retour en mode normal se fait automatiquement au bout de 15 secon-
des si aucune touche n'a été pressée durant le réglage.
Soucieux d'apporter une amélioration constante à nos produits, les
caractéristiques peuvent évoluer sans préavis.
Explication des symboles:
Danger
Attention
F
contact NF ou NO programmable
1 à 99 %, entièrement
programmables
2 sorties transistor (1,4 Ampére) PNP
1 sortie analogique 4 à 20 mA
par 2 LED (jaune)
réglable de 0 à 3,0 s
pression réelle sur 3 digits
(LED rouges)
IP65
< 4 ms
±0,5 % à temp. ambiante (PE)
±0,5 % / ± 2 digits à temp. ambiante (PE)
-20° à +80 °C
0° à +70 °C, erreur ≤ ±2 %
au total
± 0,2 % / 10 K
12 à 30 V CC
incorporée
5 x 10
commutations
6
0 à 10 bar, 0 à 100 bar,
0 à 400 bar
selon les pressions 20, 150, 600 bar
valeurs statiques,
valeurs dynamiques 30 à 50% inférieure
25 bar, 175 bar, 700 bar en
fonction de la plage de réglage
10 g à 5 à 2000 Hz sinus
294 m/s
2
, 14 ms semi-sinus
suivant EN 60068-2-27
suivant EN 50081-1, EN 50081-2,
EN 50082-2
Raccordement pression en aluminium
Corps moulé en zinc sous pression
Pg 7
4 à 7,5 mm
32
~ 65
5
10
6
100
2
1
G1/4
Ø4,3
12 mm gravité
20
32
Fig. 3
1
+ VDC
2
GND
3
Outswitch 1 (1,4 Ampere)
7
4
Outswitch 2 (1,4 Ampere)
5
Out (4 – 20 mA)
(1) Raccordement
hydraulique/pneumatique
8
(2) Capuchon de protection
(3) Touche menu
(4) Touches fléches
(5) Connecteur électrique
(6) Raccord Pg
9
(7) Vis de fixation
(8) Boîtier connecteur
(9) Bornier
(10) Joint profilé
2
) sur les
Nota, remarque
Recyclage
Danger

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SUCO 0570 Reihe

  • Seite 1 Fachpersonal vorzunehmen. and by authorized, qualified personnel only. le personnel autorisé seulement. SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG Keplerstraße 12-14 Keplerstraße 12-14...
  • Seite 2 Toutes les étapes du menu sont accessibles en appuyant sur la touche Pressing the menu key (3) without pressing the arrow keys (4) beforehand Ein automatischer Übergang zum Normalbetrieb erfolgt, wenn während menu (3); une nouvelle pression sur la touche menu (3) a pour effet de sauve- leaves the previous value unaffected.