Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bruksanvisning för
manöverpanel
3010 214
Pannan regleras via skjutström-
brytare på manöverpanelen.
Den temperatur som önskas i
fordonet ställs in och styrs via
manöverpanelens termostat.
Manöverpanelens
funktioner:
A. Elpatron frånslagen.
B. Elpatronen tillslagen på
1050 W effekt.
C. Elpatronen tillslagen på
2100 W effekt.
D. Elpatronen tillslagen på
3150 W effekt
(om pannan är utrustad med
detta effektsteg).
E. Gasolpannan frånslagen.
F. Gasolpannan tillslagen.
G. Röd lysdiod, blinkar om
spänningen till pannan är lägre
än 10,5 V (återställs automa-
tiskt vid högre spänning).
Fast sken, gasolpannan har
gått i blockering (återställs med
mittre brytaren för gasol) eller
överhettats (återställs med
huvudbrytaren till fordonet).
Det kan även vara fel på temp.
givarna i pannan (går ej att
återställa).
H. Elpatronen/gasolpannan/
cirkulationspumpen avstängd.
I. (Normalläge) Cirkulations-
pumpen tillslagen och styrs av
termostaten på manöverpane-
len. Elpatronens/gasolpannans
drift styrs av pannans inbyggda
termostat. Används när både
värme och varmvatten (55°C)
önskas.
OBS. Om både elpatron och
gasolpannan är tillslagna
värmer elpatronen i första hand
och gasolpannan startar först
när rumstemperaturen sjunkit
med 1-2°C.
J. Endast varmvatten (65°C),
cirkulationspumpen avstängd.
OBS. Om både elpatron och
gasolpannan är tillslagna
värmer endast elpatronen.
K. Vred för inställning av
önskad rumstemperatur.
L. Indexmärke för ca 22°C
rumstemperatur.
G
D
C
F
B
A
E
Instructions for use of
the control panel
3010 214
The boiler is controlled by slider
switches on the control panel.
The desired temperature in the
vehicle is set and controlled by
the control panel's thermostat.
Functions of the control
panel:
A. Electrical cartridge OFF.
B. Electrical cartridge ON at
1050 W power.
C. Electrical cartridge ON at
2100 W power.
D. Electrical cartridge ON at
3150 W power (if the boiler is
equipped with this power level).
E. LP gas burner OFF.
F. LP gas burner ON.
G. Red LED flashes if the
voltage to the boiler goes
below10,5 V (automatic
resetting at higher voltage).
Fixed light, the LPG boiler has
become blocked (resetting by
the central switch for LPG) or
overheated (resetting by the
main switch of the vehicle).
The temperature sensors of the
boiler could be defective as well
(resetting not possible).
H. Electrical cartridge/LP gas
boiler/Circulation pump
switched off.
I. (Normal mode) Circulation
pump ON and controlled by the
thermostat on the control panel.
The operation of the electri-
cal cartridge/LP gas boiler is
controlled by the boiler's built-in
thermostat. This mode is used
when both heat and warm
water (55°C) are required.
NB!
If both the electrical
cartridge and the LP gas boiler
are ON, the electrical cartridge
heats up first and the LP gas
boiler only starts when the room
temperature has gone down by
1-2°C.
J. Only the warm water (65ºC)
circulation pump is switched off.
NB!
If both the electrical cart-
ridge and the LP gas boiler are
ON, only the electrical cartridge
heats up.
K. Dial for setting the desired
room temperature.
L. Guide for setting the room
temperature to approximately
22°C.
L
J
I
K
H
Gebrauchs-
anweisung für
Bedienteil 3010 214
Die Heizung wird mittels
Schiebeschalter am Bedienpa-
nel geregelt. Die im Fahrzeug
gewünschte Temperatur wird
durch den Thermostat am
Bedienpanel eingestellt und
gesteuert.
Funktionen am Bedienteil
A. Heizung (Elektrobetrieb)
AUS.
B. Heizung (Elektrobetrieb)
EIN mit 1050 W Leistung.
C. Heizung (Elektrobetrieb)
EIN mit 2100 W Leistung.
D. Heizung (Elektrobetrieb)
EIN mit 3150 W Leistung
(nur bei entsprechend ausge-
statteter Heizung).
E. Heizung (Gasbetrieb) AUS.
F. Heizung (Gasbetrieb) EIN.
G. Rote Leuchtdiode, blinkt,
wenn die Spannung zur Hei-
zung 10,5 V untersteigt. (wird
bei höherer Spannung automa-
tisch zurückgestellt).
Gleichmäßiges Leuchten, die
Flüssiggasheizung ist blockiert
(wird mit dem mittleren Schal-
ter für Flüssiggas zurückge-
stellt) oder überhitzt (wird mit
Hauptschalter zum Fahrzeug
zurückgestellt). Die Temperatur-
fühler können auch defekt sein
(Zurückstellen nicht möglich).
H. Heizung (Elektro-, Gas-
betrieb, Umwälzpumpe
abgeschaltet.
I. (Normalbetrieb) Die
Umwälzpumpe ist in Betrieb
und wird vom Thermostat am
Bedienpanel gesteuert. Die
Heizung wird im Gas- und/
oder Elektrobetrieb über den
im Gerät eingebauten Ther-
mostat gesteuert. Betriebsart
für Heizen und Warmwasser
(55ºC)
Achtung! Wenn sowohl Gas-
als auch Elektrobetrieb eing-
eschaltet sind, heizt vorrangig
die Elektropatrone und der
Gasbetrieb wird erst gestartet,
wenn die Raumtemperatur um
1-2ºC gefallen ist.
J. Nur Warmwasser (65ºC),
Umwälzpumpe aus.
ZUR BEACHTUNG! Wenn
sowohl Gas- als auch Elektro-
betrieb eingeschaltet heizt nur
die Elektropatrone.
K. Drehknopf für die Einstellung
der gewünschten Raumtempe-
ratur.
L. Markierung für eine mittlere
Raumtemperatur von ca. 22°C.
Ohjauspaneelin
3010 214 käyttöohjeet
Lämmittimen lämpötilaa
säädellään ohjauspaneelin
liukukatkaisimilla. Ajoneuvoon
haluttu lämpötila asetetaan ja
sitä ohjaillaan ohjauspaneelin
termostaatilla.
Ohjauspaneelin toiminnot:
A. Sähkölämmitin kytketty
toiminnasta.
B. Sähkölämmitin kytketty
toimintaan 1050 W teholla.
C. Sähkölämmitin kytketty
toimintaan 2100 W teholla.
D. Sähkölämmitin kytketty
toimintaan 3150 W teholla
(jos lämmittimessä on kyseinen
tehoaste).
E. Nestekaasulämmitin kytketty
toiminnasta.
F. Nestekaasulämmitin kytketty
toimintaan.
G. Punainen valodiodi: vilkkuu,
jos kattilan jännite on pienempi
kuin 10,5 V (nollautuu auto-
maattisesti jännitteen ollessa
suurempi. Palaa kiinteästi:
kaasukattila on lakannut toimi-
masta (nollataan nestekaasun
keskimmäisellä katkaisimella)
tai ylikuumentunut (nollataan
ajoneuvon pääkatkaisimella).
Vika saattaa olla myös kattilan
lämpötila-antureissa (nollaus ei
mahdollista).
H. Sähkölämmitin/kaasukattila/
kiertopumppu suljettu.
I. (Normaaliasento) Kier-
topumppu kytketty päälle ja
sitä ohjataan ohjauspaneelin
termostaatilla. Kattilan sisäinen
termostaatti ohjaa lämmitti-
men/kaasukattilan toimintaa.
Käytetään haluttaessa sekä
lämmitystä että lämmintä vettä
(55 °C).
Huom! Jos sekä sähkölämmitin
että kaasukattila on kytketty
toimintaan, sähkölämmitin on
ensisijainen lämmönlähde ja
kaasukattila käynnistyy vasta
kun sisälämpötila on laskenut
1–2 °C.
J. Vain veden lämmitys (65
°C), kiertopumppu sammutettu.
Huom! Jos sekä sähkölämmitin
että kaasukattila on kytketty
toimintaan, vain sähkölämmitin
lämmittää.
K. Sisälämpötilan valitsin.
L. Noin 22 °C:n sisälämpötilan
asetusmerkki.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Alde 3010 214

  • Seite 1 Bruksanvisning för Instructions for use of Gebrauchs- Ohjauspaneelin manöverpanel the control panel anweisung für 3010 214 käyttöohjeet 3010 214 3010 214 Bedienteil 3010 214 Lämmittimen lämpötilaa Pannan regleras via skjutström- säädellään ohjauspaneelin The boiler is controlled by slider Die Heizung wird mittels liukukatkaisimilla.
  • Seite 2 Deckrahmen 3010 261, wenn neelin 3010 213 ohjauspane- 261 when control panel 3010 das Bedienpanel 3010 214 elilla 3010 214, käytä peiteke- 214 is to be installed in place das Bedienpanel 3010 213 hystä 3010 261. of control panel 3010 213.