Herunterladen Diese Seite drucken
Workzone 41086 Bedienungsanleitung
Workzone 41086 Bedienungsanleitung

Workzone 41086 Bedienungsanleitung

Elektronischer wassermelder

Werbung

Verwenden Sie den Wassermelder
DE
nur wie in dieser Bedienungsan-
leitung beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestim-
Sicherheitshinweise
mungsgemäß und kann zu Sach-
schäden oder sogar Personen-
VORSICHT!
schäden führen.
Gefahr von
Da bin ich mir sicher.
Der Hersteller oder Händler über-
Sachschäden!
nimmt keine Haftung für Schäden,
Elektronischer Wassermelder
die durch nicht bestimmungsge-
Détecteur d'eau électronique
mäßen oder falschen Gebrauch
Fehlfunktionen können dazu
Rilevatore d'acqua elettronico
entstanden sind.
führen, dass der Wassermelder
Elektronski detektor vode
keinen Alarm auslöst.
Gerät prüfen
− Lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung gründlich
Nehmen Sie die Komponenten aus
durch und befolgen Sie alle
der Verpackung und kontrollieren
Sie, ob die Einzelteile Schäden auf-
Hinweise.
weisen. Ist dies der Fall, benutzen
− Machen Sie sich mit den
Sie den Wassermelder nicht. Wen-
Funktionen vertraut, da-
den Sie sich über die auf der Ga-
mit Sie im Alarmfall richtig
rantiekarte angegebene Service-
Bedienungsanleitung
reagieren können.
adresse an den Hersteller.
Mode d'emploi
− Bewahren Sie die Anleitung
Istruzioni per l'uso
sorgfältig auf. Sie enthält
Gerät vorbereiten
wichtige Informationen zu
Navodila za uporabo
1. Schrauben Sie den Deckel
den Funktionsweisen des
Drehen Sie ihn dazu nach links.
Geräts.
Vertrieben durch: | Commercialisé
2. Entnehmen Sie die Blockbat-
− Montieren Sie das Gerät nur
par: | Commercializzato da: |
terie
10
wie im Kapitel „Montage"
Distributor:
Schutzfolie.
beschrieben.
kajagu trade & consulting GmbH
3. Stecken Sie den Anschluss
− Warten und reinigen Sie das
Warte am See 11
auf die Pole der Batterie. Achten
Gerät regelmäßig.
5310 Mondsee
Sie dabei auf einen festen Sitz
− Lassen Sie niemals Flüssig-
AUSTRIA
des Anschlusses.
keiten in das Gerät dringen.
4. Setzen Sie die Blockbatterie ein.
− Bemalen oder lackieren Sie
Achten Sie beim Einsetzen da-
das Gerät nicht.
rauf, dass die Kabel nicht einge-
− Nehmen Sie niemals Verän-
klemmt oder geknickt werden.
derungen oder Reparaturen
5. Schrauben Sie den Deckel
am Gerät vor.
wieder auf. Drehen Sie ihn so
JAHRE
lange nach rechts, bis die Mar-
− Verwenden Sie keine Lithium-
GARANTIE
ID: #05007
kierungen
Batterien und keine Akkus.
nander stehen.
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE
• ASSISTENZA POST VENDITA
Bestimmungs-
• POPRODAJNA PODPORA
Gerät testen
gemäßer Gebrauch
AT
SLO
+43 (0)6232/212223
+41 (0)44 737 0870
CH
Das Gerät ist ausschließlich als
www.kajagu.com
Wassermelder für Wasserstän-
Typ/Type/Modello/Številka izdelka/
de bis 5 mm bestimmt. Es ist aus-
proizvajalca:
KD-112
schließlich für den Privatgebrauch
Art.-Nr./N° d'art./Cod. art./Številka izdelka:
41086
in Innenräumen bestimmt und
he sind die Geräte sehr laut.
03/2015
nicht für den gewerblichen Be-
− Tragen Sie einen Gehörschutz.
reich geeignet.
Nachbarn könnten den Test
A
als Feueralarm werten und die
1
Feuerwehr alarmieren.
− Weisen Sie Ihre Nachbarn auf
den Test hin.
1. Füllen Sie etwas Wasser in eine
2
flache Schale.
Der Wasserstand darf dabei maxi-
mal 5 mm betragen.
2. Stellen Sie den Wassermelder in
3
das Wasser.
Alternativ können Sie auch ein
nasses Tuch unter das Gerät hal-
ten. Dabei muss bei allen drei Füh-
lern gleichzeitig Kontakt bestehen.
Nach wenigen Sekunden ertönt
ein lauter, sich wiederholender Si-
gnalton. Das Gerät arbeitet korrekt.
Bei Wasserkontakt wird ein Alarm
ausgelöst.
B
4
Montage
Der Wassermelder wird auf einer
waagerechten und ebenen Bo-
denfläche aufgestellt.
Die Signalton-Öffnung zeigt dabei
nach oben.
Ungeeignete
Installationsorte
Für eine einwandfreie Funktion
des Wassermelders stellen Sie ihn
5
nie an folgenden Orten auf:
− auf metallischen Untergründen.
− auf Fliesen.
6
Markierung
1
Signalton-Öffnung
2
Deckel
C
D
3
Markierung
4
7
Batteriefach 9 V
5
8
Anschluss 9 V
6
9
Fühler
7
Standfüße
8
10
Rückseite
9
Blockbatterie 9 V
10
Stellen Sie den Wassermelder bei
Batteriewechsel
derartigen Untergründen auf eine
geeignete Unterlage (z. B. dünne
VORSICHT!
Folie, Bierdeckel), um Fehlalarme
Gefahr von
durch Kurzschluss zu vermeiden.
Fehlfunktion!
Im Alarmfall
Lithium-Batterien und Akkus
HINWEIS!
können zu Fehlfunktionen führen.
Bei Wasserständen
− Verwenden Sie ausschließlich
über 5 mm kann
Alkaline- oder Zink-Koh-
Wasser in das Gerät
le-Batterien.
gelangen und zu einem inter-
nen Kurzschluss führen. Der
Wechseln Sie die Batterien einmal
Alarm erlischt dann. Wenn das
im Jahr gegen neue Batterien glei-
Gerät mit einem wiederholen-
chen Typs.
den Signalton Alarm auslöst:
1. Schrauben Sie den Deckel
Drehen Sie ihn dazu nach links.
− Reagieren Sie unverzüglich
2. Entnehmen Sie die Batterie
und suchen Sie den Wasser-
3. Lösen Sie vorsichtig den An-
austritt.
schluss
.
6
− Verständigen Sie umgehend
4. Entsorgen Sie die Batterie um-
einen Fachtechniker.
weltgerecht (siehe Kapitel
„Entsorgung").
Bei Wasserständen über 5 mm
5. Befolgen Sie die weiteren Schrit-
3
ab.
schwimmt das Gerät auf. Sollte
te im Kapitel „Gerät vorbereiten".
dennoch Wasser in das Gerät
6. Prüfen Sie das Gerät wie im Ka-
gelangen:
pitel „Gerät testen" beschrieben.
und entfernen Sie die
1. Entsorgen Sie das Gerät und er-
setzen Sie es gegen einen neuen
6
Wassermelder.
Zum Beenden eines Fehlalarms:
1. Entfernen Sie die Batterie (sie
Kapitel „Batteriewechsel"
Wartung
Prüfen Sie das Gerät mindestens
einmal im Monat auf einwandfreie
3
Funktion. Befolgen Sie dazu Kapi-
Jetzt ausprobieren
tel „Gerät testen".
Scannen Sie einfach mit Ihrem
Wechseln Sie die Batterien ein-
Smartphone den folgenden QR-
1
und
4
überei-
mal im Jahr (siehe Kapitel
Code und erfahren Sie mehr über
Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.*
„Batteriewechsel").
Reinigung
HINWEIS!
Halten Sie das Gerät sauber. Rei-
Gefahr von Lärm
nigen Sie das Gehäuse vorsichtig
und Fehlalarm!
mit dem Staubsauger oder einem
In unmittelbarer Nä-
leicht angefeuchteten, weichen
Tuch. Verwenden Sie dabei nur
milde Reinigungsmittel.
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem
Smar tphone den folgenden
QR- Code und er fahren Sie
mehr über Ihr neu erworbenes
Hofer-Produkt.*
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und
Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Batterien entsorgen
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Ver-
braucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und
Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Han-
del abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsor-
gung zugeführt werden können. Geben Sie den Artikel voll-
ständig (mit der Batterie) und nur in entladenem Zustand an Ihrer Sam-
melstelle ab!
* gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
Altgerät entsorgen
Altgeräte dürfen nicht in den Haus oder Restmüll!
Sie sind gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Entsorgen Sie das Gerät für eine
umweltgerechte Wiederverwertung über Ihren Fachhändler
oder der Wertstoffannahme Ihrer Gemeinde bzw. Stadt. Des-
wegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol
gekennzeichnet.
Technische Daten
Typ:
KD-112
Artikelnummer:
41086
Spannungsversorgung:
1 x Blockbatterie 9 V, Zink-Kohle
oder Alkaline
Betriebsgrenzen Temperatur:
+1° C bis +60°C
Durchmesser x Höhe:
84 x 33 mm
Maximaler Wasserstand
5 mm
Schalldruckpegel Signalton:
85 dB(A) in 3 m Abstand
Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Herstel-
ler (siehe Garantiekarte) angefordert werden.
Remplacement de piles
5. Remettez le couvercle
. Tour-
3
FR
F
nez-le vers la droite jusqu'à ce
que les marquages
et
1
4
Consignes de sécurité
sont superposés.
Tester l'appareil
PRÉCAUTION!
Risque de dom-
SIGNALISATION!
mages matériels!
Des piles lithium ou accus
Risque de bruit et
peuvent provoquer des dys-
de fausse alerte!
Des d y s fonc tionnement s
fonctionnements.
Les appareils sont
peuvent faire en sorte que le
− Utilisez exclusivement des
très bruyants à proximité im-
détecteur d'eau ne déclenche
piles alcaline ou zinc-char-
médiate.
pas d'alarme.
bon.
− Portez une protection auditive.
− Lisez attentivement ce mode
Remplacez les piles une fois par an
d'emploi et suivez toutes les
Les voisins pourraient interpré-
ab.
par des piles du même type.
3
consignes.
ter le test comme alarme d'in-
1. Enlevez le couvercle
− Familiarisez-vous avec les
cendie et alerter les pompiers.
.
ci, tournez-le vers la gauche.
10
fonctions afin de pouvoir
− Informez vos voisins de ce
2. Enlevez la pile
réagir correctement en cas
test.
3. Enlevez doucement le raccord
d'alarme.
1. Remplissez un peu d'eau dans
− Conservez soigneusement
une coupelle.
4. Éliminez la pile de manière
le mode d'emploi. Il contient
écologique (voir chapitre
Le niveau d'eau doit être de 5 mm
des informations importantes
«Élimination»).
maximum.
au sujet des fonctionnalités
5. Suivez les autres étapes dans le
2. Posez le détecteur d'eau dans
de l'appareil.
chapitre «Préparer l'appareil».
l'eau.
− N'installez l'appareil que
6. Installez l'appareil comme dé-
Comme alternative, vous pou-
comme décrit dans le cha-
crit dans le chapitre «Tester
vez tenir aussi un chiffon mouillé
pitre «Assemblage».
l'appareil».
en-dessous de l'appareil. Pour ce-
− Entretenez et nettoyez régu-
ci, il faut un contact pour tous les
lièrement l'appareil.
trois capteurs.
− Ne laissez jamais s'infiltrer
Un signal sonore répétitif bruyant
des liquides dans l'appareil.
est émis après quelques secondes.
− Ne peignez ou ne laquez pas
L'appareil travaille correctement.
l'appareil.
En cas de contact d'eau, une
alarme est déclenchée.
− N'effectuez jamais des modi-
fications ou réparations sur
Élimination
Assemblage
l'appareil.
− N'utilisez pas de piles lithium
Élimination de l'emballage
Le détecteur d'eau est installé sur
ou d'accus.
une surface du sol horizontale et
plane.
Utilisation conforme
L'ouverture pour le signal sonore
à l'usage prévu
est orienté vers le haut.
Éliminer les piles
L'appareil est conçu exclusivement
Emplacements
comme avertisseur d'eau pour des
d'installation inadaptés
niveaux d'eau jusqu'à 5 mm. Il est
exclusivement destiné à l'usage
Pour un fonctionnement parfait du
privé dans des espaces intérieurs
détecteur d'eau, ne l'installez ja-
et n'est pas adapté à une utilisa-
mais aux emplacements suivants:
tion professionnelle.
− sur des sols métalliques.
− sur des carrelages.
Utilisez le détecteur d'eau unique-
l'article complet (avec la pile) et uniquement dans un état de décharge-
Pour de tels fonds, posez le détec-
ment comme c'est décrit dans ce
ment complet, à votre point de collecte!
teur d'eau sur un support adapté
mode d'emploi. Toute autre utili-
* marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
(par ex. un fin film, sous-bocks)
sation est considérée comme non
pour éviter des fausses alertes par
conforme à l'usage prévu et peut
Élimination de l'appareil usagé
court-circuit.
provoquer des dommages maté-
riels et même personnels.
En cas d'alerte
Le fabricant ou commerçant dé-
cline toute responsabilité pour des
SIGNALISATION!
dommages survenus par une utili-
sation non conforme ou contraire à
En cas de niveaux
l'usage prévu.
supérieurs à 5  mm,
ville. Pour cette raison, les appareils électriques sont pourvus du sym-
de l'eau peut s'in-
bole imprimé ici.
Vérifier l'appareil
filtrer dans l'appareil et provo-
quer un court-circuit. L'alarme
Enlevez les composants de l'em-
Données techniques
s'éteint. Lorsque l'appareil dé-
ballage et vérifiez si les pièces in-
clenche une alarme avec un
dividuelles présentent des dom-
signal sonore répétitif:
Type:
mages. Si c'est le cas, n'utilisez pas
No d'article:
le détecteur d'eau. Adressez-vous
− Réagissez immédiatement et
Alimentation courant:
au fabricant à l'aide de l'adresse
cherchez la sortie d'eau.
de service indiquée sur la carte de
− Informez immédiatement un
garantie.
Température limite de
technicien professionnel.
fonctionnement:
Diamètre x hauteur:
Marquage
1
En cas de niveaux supérieurs à
Ouverture pour le signal
Niveau d'eau maximal:
5 mm, l'appareil flotte à la surface.
2
sonore
S'il y a néanmoins de l'eau dans
Niveau de pression acoustique signal
Couvercle
3
l'appareil:
sonore:
Marquage
1. Éliminez l'appareil et rempla-
4
cez-le par un nouveau détec-
Compartiment à piles 9 V
5
Déclaration de conformité
teur d'eau.
Raccord 9 V
6
Pour terminer une fausse alerte:
Capteur
7
1. Enlevez la pile (voir chapitre
Pieds d'appui
«Remplacement de piles»).
8
Dos
9
Entretien
Batterie monobloc 9 V
10
Vérifiez le fonctionnement parfait
Préparer l'appareil
de l'appareil au moins une fois par
mois. Suivez pour ceci le chapitre
1. Enlevez le couvercle
3
. Pour ce-
«Tester l'appareil».
ci, tournez-le vers la gauche.
Remplacez les piles une fois par an
2. Enlevez la batterie monobloc
10
(voir chapitre «Remplacement de
et enlevez le film de protection.
piles»)
3. Placez le raccord
6
sur le
pôle de la batterie. Veillez à ce
Nettoyage
que le raccord soit fermement
connecté.
Gardez l'appareil propre. Nettoyez
4. Insérez la batterie monobloc.
le boîtier doucement avec l'aspi-
Veillez lors de l'insertion que les
rateur ou un chiffon doux légère-
câbles ne soient pas coinces ou
ment humide. N'utilisez pour ce-
pliés.
la que des produits de nettoyage
doux.
IT
PRÉCAUTION!
Note relative alla
Risque de
dysfonctionne-
sicurezza
ments!
ATTENZIONE!
Pericolo di danni
alle cose!
Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR
Eventuali malfunzionamenti
suivant avec votre smartphone
possono impedire al rilevatore
pour en savoir plus sur votre nou-
d'acqua di emettere un allarme
veau produit Aldi.*
in caso di pericolo.
− Leggere attentamente que-
sto manuale e rispettare le
. Pour ce-
3
istruzioni per l'uso.
− Approfondire la conoscenza
.
10
delle funzioni, in modo da
poter rispondere adeguata-
.
6
mente in caso di allarme.
− Conservare le istruzioni in un
luogo sicuro, in quanto con-
tiene informazioni importanti
sul funzionamento dell'appa-
recchio.
− Montare l'apparecchio solo
come descritto nel capitolo
"Montaggio".
− Eseguire regolarmente le
operazioni di manutenzione
e pulizia dell'apparecchio.
− Non permettere mai l'ingres-
so di liquidi nell'apparecchio.
− Non dipingere né verniciare
l'apparecchio.
− Non effettuare mai modifiche
o riparazioni sull'apparecchio.
− Non utilizzare batterie al litio
Éliminez l'emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la
e accumulatori.
collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Utilizzo conforme
alla destinazione d'uso
Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers!
L'apparecchio è inteso esclusiva-
En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à dé-
mente come un rilevatore d'acqua
poser toutes les piles et accus, qu'ils contiennent des pol-
per livelli fino a 5 mm. È destinato
luants* ou non, à un lieu de collecte de votre commune/votre
esclusivamente all'uso in ambito
quartier ou dans le commerce, de sorte qu'ils puissent être
privato in ambienti chiusi e non in
éliminés dans le respect de l'environnement. Veuillez déposer
ambito professionale.
Utilizzare il rilevatore d'acqua sol-
tanto come descritto nelle presen-
ti istruzioni per l'uso. Ogni altro
utilizzo è da intendersi come non
conforme alla destinazione d'uso
e può provocare danni a cose se
Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets
non addirittura a persone.
ménagers!
Il produttore o rivenditore non si
Vous êtes légalement obligé d'éliminer les vieux appareils
assume nessuna responsabilità
séparément des ordures ménagères. Éliminez l'appareil
per i danni dovuti all'uso non con-
pour un recyclage écologique à travers votre revendeur spé-
forme alla destinazione o all'uso
cialisé ou la collecte d'objets à recycler de votre commune ou
scorretto.
Controllare
l'apparecchio
Togliere i componenti dalla confe-
KD-112
zione e controllare che non pre-
41086
sentino danni. Nel caso fosse dan-
neggiato, non utilizzare il rilevato-
1x batterie monobloc 9  V,
re d'acqua. Rivolgersi all'indirizzo
zinc-charbon ou alcaline
del servizio assistenza clienti del
+1 °C à +60 °C
produttore indicato nel tagliando
di garanzia.
84 x 33 mm
5 mm
Marchi
1
85 dB à 3 m de distance
Apertura segnale acustico
2
Coperchio
3
Marchi
4
Vano batterie 9 V
5
La déclaration de conformité CE peut être récla-
Connettore 9 V
6
mée chez le fabricant (voir carte de garantie).
Sensore
7
Piedini d'appoggio
8
Retro
9
Batteria di blocco 9 V
10
Preparazione
dell'apparecchio
1. Svitare il coperchio
a sinistra.
2. Rimuovere la batteria di blocco
e la pellicola di protezione.
10
3. Inserire il connettore
della batteria. Controllate che sia
stato inserito nel modo giusto.
4. Inserire la batteria di blocco. Du-
rante l'inserimento, assicurarsi
che i cavi non vengano schiac-
GARANTIEKARTE - AT
GARANTIEKARTE
ELEKTRONISCHER WASSERMELDER
Ihre Informationen:
Name:
Adresse:
E-Mail:
Datum des Kaufs*:
* Wir empfehlen, Sie behalten die Quittung mit dieser Garantiekarte.
Ort des Kaufs:
Beschreibung der Störung:
Unterschrift:
KUNDENDIENST
Schicken Sie die aus-
gefüllte Garantiekarte
+43 (0)6232/212223
www.kajagu.com
AT
zusammen mit dem de-
fekten Produkt an:
Typ: KD-112
Artikel-Nr.: 41086
03/2015
kajagu trade & consulting
Hotline:
GmbH
Warte am See 11
Zum regulären
5310 Mondsee
Festnetztarif Ihres
AUSTRIA
JAHRE
Telefonanbieters.
E-Mail: office@kajagu.com
GARANTIE
GARANTIEKARTE - CH
GARANTIEKARTE
BON DE GARANTIE · TAGLIANDO DI GARANZIA
ELEKTRONISCHER WASSERMELDER
DÉTECTEUR D'EAU ÉLECTRONIQUE
RILEVATORE D'ACQUA ELETTRONICO
Ihre Informationen / vos informations / i tuoi dati:
Name / nom / nome:
Adresse / adresse / indirizzo:
E-Mail:
Datum des Kaufs / date d´achat / data di acquisto*:
* Wir empfehlen, Sie behalten die Quittung mit dieser Garantiekarte. / Nous vous conseillons de
conserver le reçu avec cette carte. / Si consiglia di conservare la ricevuta con questa scheda di
garanzia.
Ort des Kaufs / lieu d'achat / posizione de acquisto:
Beschreibung der Störung / description de dys-
fonctionnement / descrizione del malfunziona-
miento:
Unterschrift / signature / firma:
Schicken Sie die ausgefüllte
KUNDENDIENST · SERVICE APRÈS-VENTE · ASSISTENZA POST VENDITA
Garantiekarte zusammen mit
+41 (0)44 737 0870
CH
dem defekten Produkt an: /
str.garantieservice@gmail.com
Envoyez la carte de garantie
Typ/Type/Modello:
Artikel-Nr./N° d´art. /
remplie en commun avec
Cod. art./: 41086
03/2015
KD-112
le produit défectueux à : /
Hotline:
Inviare la scheda di garanzia
compilata insieme al prodotto
Zum regulären
guasto a:
Festnetztarif Ihres
Telefonanbieters.
Au tarif normal
STR-Garantie-Service
de réseau fixe de
JAHRE GARANTIE
Industriestraße 2
votre opérateur
ANS DE GARANTIE
8903 Birmensdorf
téléphonique.
ANNI DI GARANZIA
SWITZERLAND
A pagamento secon-
do tariffa rete fissa
E-Mail:
della propria compa-
gnia telefonica.
str.garantieservice@gmail.com
GARANCIJSKI LIST -SLO
GARANCIJSKI LIST
ELEKTRONSKI DETEKTOR DIMA
Vaši podatki:
Ime kupca:
Poštna številka in kraj:
Ulica:
E-pošta
Datum nakupa *
* Priporočamo, da skupaj s to garancijsko kartico shranite tudi račun.
Kraj nakupa:
Opis napake:
Podpis:
. Ruotarlo
3
Izpolnjen garancijski list
POPRODAJNA PODPORA
pošljite skupaj z izdelkom v
SLO
+43 (0)6232/212223
www.kajagu.com
okvari na naslov:
Naslov(i) servisa:
Številka izdelka/proizvajalca: KD-112
sui poli
6
kajagu trade & consulting
Številka izdelka: 41086
02/02/2015
GmbH
Warte am See 11
Telefonska pomoč:
5310 Mondsee - AUSTRIA
Po običajni tarifi fiksnega
omrežja vašega ponu-
office@kajagu.com
dnika telefonije.
LETA
GARANCIJE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Workzone 41086

  • Seite 1 Typ/Type/Modello: Artikel-Nr./N° d´art. / Le fabricant ou commerçant dé- remplie en commun avec Il produttore o rivenditore non si Cod. art./: 41086 03/2015 KD-112 flache Schale. Vous êtes légalement obligé d'éliminer les vieux appareils cline toute responsabilité pour des le produit défectueux à...
  • Seite 2 . Nato za zasu- vrnete trgovcu ali nesete v zbirni center v svoji občini oz. mes- A livelli d’acqua superiori a Numero articolo: 41086 tu. Zato so električne naprave označene s tukaj prikazanim simbolom. kajte v levo. 5  mm, l’apparecchio galleg- Tensione: 1x batteria di blocco 9 ...

Diese Anleitung auch für:

Kd-112