Herunterladen Diese Seite drucken
Sony WALKMAN D-EJ100 Bedienungsanleitung
Sony WALKMAN D-EJ100 Bedienungsanleitung

Sony WALKMAN D-EJ100 Bedienungsanleitung

Portable cd player

Werbung

3-261-647-21 (1)
Portable CD Player
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
D-EJ100/EJ106CK
©2003 Sony Corporation
Printed in China
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
is a trademark of Sony Corporation.
«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d'écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
Lecteur CD (avant)/CD-Player (Vorderseite)/CD-speler (voorkant)
1 ./>
4 DISPLAY/MENU
5 P MODE/
2 u*
6 SOUND
Prise i (casque)
Orifice de fixation de la sangle
Kopfhörerbuchse i
Loch für das Griffband
i (hoofdtelefoon) aansluiting
Riemgat
7 x
A
Fenêtre d'affichage/
Display/Display
Prise DC IN 4.5 V (entrée
d'alimentation externe)
Buchse DC IN 4.5 V (externe
Stromversorgung)
DC IN 4.5 V (externe
stroominvoer) aansluiting
OPEN
3 HOLD (arrière/Rückseite/achterkant)
8 VOL +*/–
* Ce bouton possède un point tactile.
* Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
* De toets is voorzien van een voelstip.
Lecteur CD (intérieur)/CD-Player (innen)/CD-speler (binnenkant)
B
Ouvrez le couvercle du
Commencez par insérer l'extrémité
compartiment à piles.
# (pour les deux piles).
Öffnen Sie den
Legen Sie die Seite # zuerst ein
Batteriefachdeckel.
(bei beiden Batterien).
Open het deksel van de
Plaats eerst de # pool (voor beide
batterijhouder.
batterijen).
Télécommande
Fenêtre d'affichage sur le lecteur CD
(modèle canadien D-EJ100
Display am CD-Player
uniquement)
Fernbedienung
(nur Modell D-EJ100 für Kanada)
Display op de CD-speler
Afstandsbediening
(alleen D-EJ100 voor het
Canadese model)
Numéro de plage
Temps de lecture
Titelnummer
Spieldauer
Muziekstuknummer
Speelduur
G-PROTECTION
1 .
2 u*
1 >
3 HOLD
Mode de lecture
7 x
Wiedergabemodus
Afspeelmodus
8 VOL +*/–
AVLS
Autonomie des piles
Restladung der Batterien
Signet
Mode audio
9 Crochet/Haken
Resterende batterijduur
Lesezeichen
Klangmodus
Haak
Bladwijzer
Geluidsstand
* Ce bouton possède un point tactile.
* Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
* De toets is voorzien van een voelstip.
C
vers une prise secteur
an eine Netzsteckdose
naar een stopcontact
DC IN 4.5V
Adaptateur secteur
Netzteil
Netspanningsadapter
i
Casque ou écouteurs/Kopfhörer oder Ohrhörer/Hoofdtelefoon of oortelefoon
D
E
Avec l'étiquette vers le haut
Mit der beschrifteten Seite
nach oben
Met het label naar boven
Remarques
• Les sections de l'indicateur
indiquent
approximativement l'autonomie restante de la pile. Une
section ne correspond pas toujours à un quart de
Français
l'autonomie de la pile.
• Selon les conditions d'utilisation, les sections de
l'indicateur
peuvent augmenter ou diminuer.
AVERTISSEMENT
Remarques sur l'utilisation de piles
sèches
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne
pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
• Veillez à débrancher l'adaptateur secteur.
• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné
neuves.
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Lecture d'un CD
Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,
des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
Pour insérer un CD
allumées sur l'appareil.
1
Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le
Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'électrocution, ne
couvercle (A).
pas poser d'objets remplis de liquide, vases ou autre, sur
2
Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle
l'appareil.
(D).
INFORMATION
Remarques
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut
endommager l'oreille de l'utilisateur.
• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés
au format Compact Disc Digital Audio (CD audio),
ATTENTION
mais la capacité de lecture varie en fonction de la
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
qualité du disque et de l'état de l'appareil
augmente les risques pour les yeux.
d'enregistrement.
• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
Certains pays peuvent appliquer des dispositions
conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment,
différentes pour l'élimination des piles qui alimentent ce
différents disques audio encodés par des technologies de
produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
protection des droits d'auteur ont été mis en vente par
certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi
PRECAUTIONS
ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS
CD et qu'il est possible qu'ils ne puissent pas être lus
LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
sur cet appareil.
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES
Pour activer le lecteur CD
INSTRUMENTS D'OPTIQUE
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE
Bouton/commutateur
Fonction/opération
CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL
1 ./>
Appuyez une fois sur . ou
EST OUVERT
(AMS*
1
/recherche)
sur > pour trouver le début
• NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES
de la plage en cours/suivante.
INSTRUMENTS D'OPTIQUE
Appuyez plusieurs fois de suite
sur . ou sur > pour
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
trouver le début des plages
elle a force de loi, c'est-à-dire principalement dans les
précédentes/suivantes. Appuyez
pays de l'EEE (Espace économique européen).
sur . ou sur >, puis
Pour les utilisateurs ayant acheté le
maintenez la touche enfoncée
modèle Psyc
pour aller rapidement vers
l'arrière/l'avant.
Les illustrations utilisées dans ce mode d'emploi sont
celles du modèle de base. Bien que l'aspect et certains
2 u
• Appuyez pour démarrer la
détails diffèrent, les commandes et les consignes
(lecture/pause)
lecture. Appuyez de nouveau
d'utilisation sont les mêmes que celles du modèle de base.
pour interrompre la lecture.
Pour démarrer la lecture à la
première plage, appuyez
Sources d'alimentation
pendant au moins 2 secondes
lorsque le lecteur CD est
Pour utiliser l'adaptateur secteur
arrêté.
• Appuyez également pour
(C)
effectuer la sélection.
1
Raccordez l'adaptateur secteur sur une prise secteur.
3 HOLD
Permet de verrouiller les
commandes afin d'éviter toute
Pour utiliser les piles (B)
activation accidentelle des
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur
touches.
CD :
4 DISPLAY/MENU
• Appuyez une fois pour
afficher le « numéro de la
Piles sèches
plage et le temps restant de la
• Piles alcalines LR6 (AA)
plage en cours de lecture ».
Appuyez deux fois pour
Pour insérer les piles
afficher « le nombre de plages
1
restant à lire et le temps
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à
l'intérieur du lecteur CD.
restant sur le CD ».
Appuyez trois fois pour
2
Insérez deux piles en faisant correspondre le 3 au
afficher le « numéro de la
schéma du compartiment à piles, puis refermez le
plage et le temps de lecture
couvercle jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
écoulé (affichage normal) ».
• Appuyez également pour
Durée de vie de la pile* (approx. en
heures)
entrer dans le menu et
effectuer la sélection.
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et
stable.)
5 P MODE/
Lors de la lecture, appuyez
Le temps de lecture varie en fonction de l'utilisation du
(mode de lecture/répéter) plusieurs fois jusqu'à ce que le
lecteur CD.
mode de lecture souhaité
apparaisse sur l'affichage.
G-PROTECTION
Aucune indication : Lecture
ON
OFF
normale
Deux piles alcalines
50
45
«1» : Lecture d'une seule plage.
Sony LR6 (SG)
«SHUF» : Lecture aléatoire
(fabriquées au Japon)
«
» : Lecture des plages
repérées par des signets
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
« PGM » : lecture PGM
(programmée)
Association).
Pour réutiliser le mode de
Pour vérifier l'autonomie des piles
lecture sélectionné, appuyez
Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d'affichage.
dessus et maintenez la pression
Remplacez les piles lorsque «
» clignote.
jusqu'à ce que «
» apparaisse.
t
t
t
t
t Lo batt*
* Un bip est émis.
So überprüfen Sie die Restladung der
Bouton/commutateur
Fonction/opération
Batterien
6 SOUND*
2
• Permet d'accentuer les sons
Sie können die Restladung im Display überprüfen.
graves. Appuyez plusieurs fois
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn „
" blinkt.
pour sélectionner BASS
ou
BASS
. BASS
t
t
t
accentue plus les graves que
BASS
.*
3
t
t Lo batt*
• Permet également de limiter le
* Ein Signalton ist zu hören.
volume maximum afin de
protéger votre ouïe. Appuyez
Hinweise
et maintenez jusqu'à ce que
• Die Bereiche der Anzeige
geben grob die
«AVLS*
4
» s'affiche. La
fonction AVLS est activée.
Restladung an. Allerdings steht ein Bereich nicht
Pour désactiver la fonction
unbedingt für ein Viertel der Ladung.
AVLS, appuyez de nouveau et
• Je nach Betriebsbedingungen kann sich die Ladung, die
in der Anzeige
angegeben ist, etwas erhöhen
maintenez jusqu'à ce que
oder verringern.
«AVLS» disparaisse.
7 x (arrêt)
Appuyez pour arrêter la lecture.
Hinweise zum Verwenden von
Trockenbatterien
8 VOL+/–
Appuyez pour régler le volume.
• Achten Sie darauf, das Netzteil abzunehmen.
9 Crochet
Permet de suspendre la
• Wenn die Batterien leer sind, tauschen Sie immer beide
télécommande à un sac à dos,
Batterien gegen neue aus.
etc.
*
1
AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de
Wiedergeben einer CD
musique)
*
2
Si vous débranchez les sources d'alimentation, tous les
réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut.
So legen Sie eine CD ein
*
3
Si le son est déformé lors de l'utilisation de la fonction
1
Öffnen Sie den Deckel mit dem Schalter OPEN (A).
SOUND, baissez le volume.
2
Drücken Sie die CD auf den Zapfen in der Mitte und
*
4
AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de
limitation automatique du volume)
schließen Sie den Deckel (D).
Pour retirer le CD
Hinweise
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).
• Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs
wiedergeben, die im Compact Disc Digital Audio
(Audio CD)-Format aufgezeichnet wurden, aber die
Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der
CD und dem Zustand des Aufnahmegeräts ab.
• Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
Deutsch
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie
ACHTUNG
bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard
entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
nicht wiedergegeben werden können.
Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
So bedienen Sie den CD-Player
Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal
Taste/Schalter
Funktion/Vorgehen
oder einen geschlossenen Schrank.
1 ./>
Drücken Sie . oder >
(AMS*
1
/Suche)
einmal, um den Anfang des
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des
aktuellen bzw. nächsten Titels
Geräts nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert
anzusteuern. Drücken Sie .
werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch
oder > mehrmals, um den
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Anfang vorheriger bzw.
nachfolgender Titel anzusteuern.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Halten Sie . oder >
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
gedrückt, um rasch zurück- bzw.
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
weiterzuschalten.
2 u
• Starten Sie mit dieser Taste die
In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle
(Wiedergabe/Pause)
Wiedergabe. Zum Unterbrechen
Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit
denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen
der Wiedergabe drücken Sie die
erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung.
Taste erneut.
Wenn die Wiedergabe ab dem
VORSICHT
ersten Titel erfolgen soll, halten
• UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG BEI
Sie die Taste mindestens 2
GEÖFFNETEM GEHÄUSE.
Sekunden lang gedrückt, während
• NICHT IN DEN LASER-STRAHL SCHAUEN ODER
sich der CD-Player im
DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN.
Stoppmodus befindet.
• KLASSE 1M: UNSICHTBARE LASER-
• Drücken Sie diese Taste auch, um
STRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GEHÄUSE.
eine Auswahl zu bestätigen.
• NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN
3 HOLD
Damit können Sie die
INSTRUMENTEN ANSEHEN.
Bedienelemente sperren, um ein
versehentliches Drücken von
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich
Tasten zu verhindern.
auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor
4 DISPLAY/
allem im EWR (europäischen Wirtschaftsraum).
• Drücken Sie die Taste einmal, um
MENU
die Titelnummer und die
Restspieldauer des aktuellen
Stromquellen
Titels anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste zweimal,
um die Anzahl der restlichen Titel
Netzteil (C)
und die Restspieldauer der CD
1
Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste dreimal,
um die Titelnnummer und die
Batterien (B)
verstrichene Spieldauer
Verwenden Sie ausschließlich folgende Batterien für den
anzuzeigen (normale Anzeige).
CD-Player:
• Drücken Sie diese Taste auch, um
Trockenbatterien
das Menü aufzurufen und die
Auswahl zu bestätigen.
• LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
5 P MODE/
Drücken Sie diese Taste während
So legen Sie die Batterien ein
(Wiedergabemodus/ der Wiedergabe so oft, bis der
Wiederholen)
gewünschte Wiedergabemodus im
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel im CD-Player.
Display erscheint.
2
Legen Sie zwei Batterien ein. Richten Sie dabei den
Keine Anzeige: Normale
Pol 3 an der Markierung im Batteriefach aus und
Wiedergabe
schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem
„1": Einzeltitelwiedergabe
Klicken einrastet.
„SHUF": Wiedergabe in
willkürlicher Reihenfolge
Ungefähre Betriebsdauer* der Batterien
": Wiedergabe von Titeln mit
in Stunden
Lesezeichen
Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player
"PGM": PGM-Wiedergabe
während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen
(Programmwiedergabe)
Oberfläche steht.
Wenn die Wiedergabe im
Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD-Players ab.
ausgewählten Modus wiederholt
G-PROTECTION
werden soll, halten Sie die Taste
gedrückt, bis „
" erscheint.
ON
OFF
Zwei LR6(SG)-
50
45
Alkalibatterien von Sony
(hergestellt in Japan)
* Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
De resterende batterijlading controleren
Taste/Schalter
Funktion/Vorgehen
U kunt de resterende batterijlading in het uitleesvenster
6 SOUND*
2
• Sie können mit dieser Taste die
controleren.
Bässe kräftiger wiedergeben
Vervang de batterijen als "
" knippert.
(„anheben") lassen. Wählen Sie
t
t
t
durch wiederholtes Drücken
BASS
oder BASS
aus.
Mit BASS
werden die
t
t Lo batt*
Bässe mehr verstärkt als mit
* Er weerklinkt een pieptoon.
BASS
.*
3
• Außerdem können Sie mit dieser
Opmerkingen
Taste die maximale Lautstärke
• De indicatorsegmenten van
geven de resterende
begrenzen und damit Ihr Gehör
batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet
schützen. Halten Sie die Taste
gedrückt, bis „AVLS*
4
" im
altijd voor een vierde van de batterijlading.
Display erscheint. Die AVLS-
• Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen
meer of minder indicatorsegmenten van
Funktion wird eingeschaltet. Zum
oplichten.
Ausschalten der AVLS-Funktion
halten Sie die Taste erneut
Opmerking betreffende het gebruik van
gedrückt, bis „AVLS"
droge batterijen
ausgeblendet wird.
• Zorg dat de netspanningsadapter is verwijderd.
7 x (Stopp)
Stoppen Sie mit dieser Taste die
• Als de batterijen leeg zijn, vervangt u deze door nieuwe
Wiedergabe.
batterijen.
8 VOL+/–
Stellen Sie durch Drücken die
Lautstärke ein.
Een CD afspelen
9 Haken
Hiermit können Sie die
Fernbedienung an einem Rucksack
Een CD plaatsen
usw. befestigen.
1
Verschuif OPEN om het deksel te openen (A).
*
1
AMS = Automatic Music Sensor (automatischer
2
Plaats de CD op de draaipen en sluit het deksel (D).
Musiksensor)
2
*
Wenn Sie die Stromquellen vom Gerät lösen, werden alle
Opmerkingen
Einstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt.
*
3
Wird der Ton durch die SOUND-Funktion verzerrt,
• Deze CD-speler kan CD-R's/CD-RW's die zijn
verringern Sie die Lautstärke.
opgenomen met de Compact Disc Digital Audio (Audio
*
4
AVLS = Automatic Volume Limiter System (automatisches
CD) indeling afspelen, maar de weergavecapaciteit kan
Lautstärkebegrenzungssystem)
verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en
de toestand van de opname-apparatuur.
So nehmen Sie die CD heraus
• Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die
Drücken Sie auf den Zapfen und nehmen Sie die CD
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
heraus (E).
hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt
gebracht die zijn gecodeerd met copyright-
beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat
sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm
en wellicht niet met dit product kunnen worden
afgespeeld.
Nederlands
De CD-speler bedienen
WAARSCHUWING
Toets/Schakelaar Functie/Bediening
1 ./>
Druk één keer op . of > om
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar
(AMS*
1
/zoeken)
naar het begin van het huidige/
voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
volgende muziekstuk te gaan. Druk
herhaaldelijk op . of > om
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten
naar het begin van de vorige/
ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
volgende muziekstukken te gaan.
Druk op . of > en houd deze
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de
ingedrukt om snel achteruit/vooruit
ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met
te gaan.
kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een
2 u
• Druk op deze toets om te
brandende kaars bovenop het apparaat.
beginnen (weergave/pauze) met
afspelen. Druk nogmaals op de
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
toets om het afspelen te
voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld
onderbreken.
voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het
Als u vanaf het eerste muziekstuk
apparaat zetten.
wilt afspelen, houdt u deze toets
minstens 2 seconden ingedrukt als
In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met
de CD-speler is gestopt.
betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit
• Druk ook op deze toets om de
toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale
selectie op te geven.
instanties.
3 HOLD
Gebruik deze toets om de
OPGELET
bedieningselementen te
• ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN
vergrendelen tegen ongewenste
GEOPEND
bediening.
• NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS
4 DISPLAY/
• Druk één keer op deze toets om
BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN
MENU
"het muziekstuknummer en de
• CLASS 1M ONZICHTBARE LASERSTRALING
resterende tijd van het huidige
INDIEN GEOPEND
muziekstuk" weer te geven.
• KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE STRAAL MET
Druk twee keer op deze toets om
OPTISCHE INSTRUMENTEN
"het resterende aantal
muziekstukken en de resterende
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
tijd op de CD" weer te geven.
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische
Druk drie keer op deze toets om
Ruimte).
"het muziekstuknummer en de
verstreken speelduur (normaal
display)" weer te geven.
Spanningsbronnen
• Druk ook op deze toets om het
menu te openen en de selectie op
te geven.
De netspanningsadapter gebruiken
5 P MODE/
(C)
Druk tijdens het afspelen
(weergavestand/
herhaaldelijk op deze toets tot de
1
Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
herhalen)
gewenste afspeelstand in het
display wordt weergegeven.
De batterijen gebruiken (B)
Geen indicatie: normale weergave
"1": één muziekstuk afspelen
Gebruik alleen de volgende batterijen voor de CD-speler:
"SHUF": muziekstukken in
Droge batterijen
willekeurige volgorde afspelen
• LR6 (AA) alkalinebatterijen
"
": muziekstukken met
bladwijzers afspelen
"PGM": PGM (programma) Play
De batterijen plaatsen
Als u de geselecteerde
1
Open het deksel van de batterijhouder in de CD-speler.
weergavestand wilt herhalen, houdt
2
u deze toets ingedrukt tot "
"
Plaats twee batterijen door 3 te laten samenvallen
verschijnt.
met de aanduiding in de batterijhouder en sluit het
deksel tot het vastklikt.
6 SOUND*
2
• Hiermee kunt u het bass-geluid
versterken. Druk herhaaldelijk op
Levensduur van batterijen* (bij
deze toets om BASS
of BASS
benadering in uren)
te selecteren. BASS
(Met de CD-speler op een effen en stevige ondergrond.)
versterkt meer dan BASS
.*
3
De speelduur is afhankelijk van de manier waarop de CD-
• Gebruik SOUND ook om het
speler wordt gebruikt.
maximumvolume te beperken om
G-PROTECTION
uw gehoor te beschermen. Druk
ON
OFF
op deze toets en houd deze
ingedrukt tot "AVLS*
4
" in het
Twee Sony alkaline
50
45
uitleesvenster verschijnt. De
batterijen LR6 (SG)
AVLS functie is ingeschakeld.
(geproduceerd in Japan)
Als u de AVLS functie wilt
* Meetwaarde volgens de JEITA (Japan Electronics and
uitschakelen, drukt u nogmaals op
Information Technology Industries Association)
deze toets en houdt u deze
normen.
ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt.
Toets/Schakelaar Functie/Bediening
7 x (stoppen)
Druk op deze toets om te stoppen
met afspelen.
8 VOL+/–
Druk op deze toets om het volume
te regelen.
9 Haak
Gebruik de haak om de
afstandsbediening aan een rugzak,
enzovoort te bevestigen.
*
1
AMS = Automatic Music Sensor
*
2
Als u de voedingsbronnen loskoppelt, worden de
standaardwaarden van alle instellingen hersteld.
*
3
Als het geluid wordt vervormd bij het gebruik van de
SOUND functie, moet u het volume lager zetten.
4
*
AVLS = Automatic Volume Limiter System
De CD verwijderen
Verwijder de CD terwijl u op de draaipen drukt (E).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony WALKMAN D-EJ100

  • Seite 1 Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction Öffnen Sie den Deckel mit dem Schalter OPEN (A). Lecture d’un CD “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les SOUND, baissez le volume.
  • Seite 2 5°C - 35°C En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie vérifications suivantes, contactez votre distributeur Sony. *3 Bedienungsanleitung für den Autosatz ist beigelegt. • Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange...

Diese Anleitung auch für:

Walkman d-ej106ck