Herunterladen Diese Seite drucken
Sony ZS-S4iP Bedienungsanleitung
Sony ZS-S4iP Bedienungsanleitung

Sony ZS-S4iP Bedienungsanleitung

Personal audio system

Werbung

Personal Audio System
ZS-S4iP
©2008 Sony Corporation
Printed in China
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou
d'électrocution, n'exposez pas l'appareil à la
pluie ou à l'humidité.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
Pour réduire les risques d'incendie, ne couvrez pas les orifices
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
de ventilation de l'appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
etc., et ne placez aucune bougie allumée sur l'appareil.
En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution,
n'exposez cet appareil à des gouttes ou des éclaboussures et ne
potentielles pour l' e nvironnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
placez pas d'objets remplis de liquides, tels que des vases sur
l'appareil.
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
Etant donné que la fiche principale permet de débrancher
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez
l'appareil du réseau électrique, raccordez l'appareil à une prise
acheté le produit.
secteur facilement accessible. Si vous constatez que l'appareil
Ceci s'applique aux accessoires suivants : Télécommande
ne fonctionne pas normalement, débranchez immédiatement
la fiche principale de la prise secteur.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné, comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.
N' e xposez pas les piles (rechargeables ou installées) à une
chaleur excessive comme à la lumière du soleil, au feu ou à
d'autres sources de chaleur pendant une période prolongée.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du
casque peut entraîner une perte auditive.
Sources d'alimentation
1
Raccordez le câble d'alimentation secteur  ou insérez six piles R14 (taille C) (non fournies) dans le compartiment à
piles .
Remarques
• Remplacez les piles lorsque le voyant OPR/BATT  faiblit ou que l'appareil s'arrête de fonctionner.
Remplacez toutes les piles par des piles neuves. Avant de remplacer les piles, n'oubliez pas de retirer le CD du lecteur.
• Pour utiliser l'appareil sur piles, débranchez le câble d'alimentation secteur du lecteur.
Préparation de la télécommande
Insérez deux piles R6 (taille AA) (non fournies).
Remplacement des piles
Utilisées normalement, les piles de la télécommande durent environ six mois. Si la télécommande ne commande plus
l'appareil, remplacez toutes les piles par des piles neuves.
Avant d'utiliser l'appareil
S'endormir en musique
Pour mettre l'appareil sous/hors tension
1
Ecoutez la source de musique de votre choix.
Appuyez sur OPERATE
.
2
Appuyez sur SLEEP
afficher « SLEEP ».
Pour régler le volume
Appuyez sur VOLUME +, –
.
3
Appuyez sur SLEEP
sélectionner la durée en minutes au bout de
Pour une écoute avec casque
laquelle l'appareil s'éteindra automatiquement.
Raccordez le casque à la prise  (casque)
.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l'indication change de la façon suivante :
Pour renforcer les sons graves
« 60 »  « 90 »  « 120 »  « OFF »  « 10 »
Appuyez sur MEGA BASS
sur la télécommande.
 « 20 »  « 30 ».
« MEGA BASS » s'affiche à l' é cran.
Pour revenir à un son normal, appuyez à nouveau sur
Pour annuler la fonction sleep
cette touche.
Appuyez sur OPERATE
tension ou appuyez plusieurs fois sur SLEEP
régler la minuterie d' e ndormissement sur « OFF » à
l' é tape 3.
Personal Audio System
ZS-S4iP
©2008 Sony Corporation
Printed in China
Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht über längere
WARNUNG
Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer
o. Ä., aus.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
Zu laut eingestellte Ohr- und Kopfhörer können Hörschäden
elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie
verursachen.
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
schützen Sie das Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser und
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände,
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
Netzsteckdose an, da das Gerät mit dem Netzstecker vom
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem Gerät
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
irgendwelche Störungen auftreten, ziehen Sie sofort den
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem eine
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Dies gilt für folgendes Zubehör: Fernbedienung
Stromquellen
1
Schließen Sie das Netzkabel  an oder legen Sie sechs R14-Batterien (Größe C) (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach
 ein.
Hinweise
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Anzeige OPR/BATT
schwächer wird oder der Player nicht mehr funktioniert.
Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus. Nehmen Sie vor dem Austauschen der Batterien unbedingt die CD aus dem Player.
• Wenn Sie den Player mit Batterien betreiben wollen, lösen Sie das Netzkabel vom Player.
Vorbereiten der Fernbedienung
Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) ein.
Austauschen der Batterien
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien für die Fernbedienung etwa sechs Monate. Wenn sich das Gerät nicht
mehr mit der Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie beide Batterien durch neue.
Vor Inbetriebnahme des Geräts
Einschlafen mit Musik
So schalten Sie das Gerät ein bzw. aus
1
Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten
Drücken Sie OPERATE
.
Musikquelle.
2
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drücken Sie SLEEP
dass „SLEEP" angezeigt wird.
Drücken Sie VOLUME +, –
.
3
Stellen Sie mit SLEEP
So können Sie über Kopfhörer Musik hören
nach wie vielen Minuten der Player die Wiedergabe
Schließen Sie die Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse 
automatisch stoppen soll.
an.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
So verstärken Sie die Bässe
„60"  „90"  „120"  „OFF"  „10"  „20"
Drücken Sie MEGA BASS
auf der Fernbedienung.
 „30".
„MEGA BASS" erscheint im Display.
Wenn Sie die Funktion wieder ausschalten möchten,
So deaktivieren Sie den Ausschalttimer
drücken Sie die Taste nochmals.
Schalten Sie mit OPERATE
drücken Sie SLEEP
in Schritt 3 erläutert auf „OFF" gesetzt ist.
Elimination des piles et
4-258-611-31(1)
accumulateurs usagés (Applicable
dans les pays de l'Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les
emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec
ce produit ne doivent pas être traités comme de simples
déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné
avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg)
ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent
plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l' e nvironnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d'intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d'un service technique qualifié
FR
Mode d'emploi
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point
DE
Bedienungsanleitung
de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l'accumulateur incorporée sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d' e nlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel d'utilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Traitement des appareils électriques et
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage
électroniques en fin de vie (Applicable
de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
dans les pays de l'Union Européenne et
point de vente où vous avez acheté ce produit.
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Avis à l'intention des clients : les informations
suivantes s'appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l'Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les documents relatifs au
SAV ou la garantie.
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audio numérique CD
Propriétés de la diode laser
Durée d' é mission : continue
Puissance laser : inférieure à 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille de l' o bjectif sur le bloc de lecture optique avec une
ouverture de 7 mm.)
Nombre de canaux
2
Réponse en fréquence
20 – 20 000 Hz + 1/– 2 dB
2
vers AC IN
vers une prise murale
Pleurage et scintillement
Inférieurs aux limites mesurables
iPod
Sortie DC : 5 V
MAX : 500 mA
(CA uniquement)
Radio
Plage de fréquences
FM : 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 611 kHz (incréments de 9 kHz)
530 -1 610 kHz (incréments de 10 kHz)
IF
FM : 128 kHz
AM : 45 kHz
Antennes
FM : antenne télescopique
AM : antenne barre ferrite intégrée
Général
Haut-parleur
Gamme étendue : 8 cm de diamètre, 16 Ω, type conique (2)
Sorties
Prise de casque (mini-prise stéréo) :
pour un casque de 16 – 32 Ω d'impédance
Entrée
Prise AUDIO IN (mini-prise stéréo)
Puissance de sortie
2 W + 2 W (à 16 Ω, distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise
Pour le lecteur :
230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 piles R14 (taille C)
Consommation électrique
16 W CA
Autonomie des piles
Pour le lecteur :
Réception FM
Sony R14P : environ 4 h
Alcaline Sony LR14 : environ 16 h
sur la télécommande pour
Lecture de CD
Sony R14P : environ 2 h
sur la télécommande pour
Alcaline Sony LR14 : environ 8 h
Dimensions
Environ 400 × 169,7 × 224 mm (l/h/p)
(parties saillantes comprises)
Poids
Environ 3,4 kg (piles comprises)
Accessoires fournis
Câble d'alimentation secteur (1)
Télécommande (1)
Couvercle interchangeable (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
pour mettre l'appareil hors
Accessoire en option
pour
Casque Sony série MDR
Entsorgung von gebrauchten
4-258-611-31(1)
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung
weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte
die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird,
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
DE
Bedienungsanleitung
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation,
Entsorgung von gebrauchten
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
elektrischen und elektronischen
Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist
Geräten (anzuwenden in den Ländern
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
der Europäischen Union und anderen
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
europäischen Ländern mit einem
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
separaten Sammelsystem für diese
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Geräte)
Adressen.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-
Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der
anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)- Standard
entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt
nicht garantiert werden.
Technische Daten
CD-Player
System
Digitales CD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laserausgangsleistung: unter 44,6 µW
(Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm.)
Anzahl der Kanäle
2
Frequenzgang
20 bis 20 000 Hz +1/–2 dB
Gleichlaufschwankungen
2
an AC IN
an eine Netzsteckdose
Unterhalb der Messgrenze
iPod
Gleichstromausgang: 5 V
MAX: 500 mA
(nur Wechselstrom)
Radio
Frequenzbereich
UKW: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 611 kHz (in Schritten von 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (in Schritten von 10 kHz)
IF
UKW: 128 kHz
AM: 45 kHz
Antennen
UKW: Teleskopantenne
AM: Eingebaute Ferritstabantenne
Allgemeines
Lautsprecher
Breitbandlautsprecher: 8 cm Durchmesser, 16 Ω, Konus (2)
Ausgang
Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse):
Für Kopfhörer mit einer Impedanz von 16 - 32 Ω
Eingang
Buchse AUDIO IN (Stereominibuchse)
Leistungsabgabe
2 W + 2 W (an 16 Ω, 10 % harmonische Verzerrung)
Betriebsspannung
Player:
230 V Wechselstrom, 50 Hz
9 V Gleichstrom, 6 R14-Batterien (Größe C)
Leistungsaufnahme
16 W Wechselstrom
Batterielebensdauer
Player:
UKW-Empfang
R14P von Sony: ca. 4 Std.
LR14-Alkalibatterien von Sony: ca. 16 Std.
CD-Wiedergabe
R14P von Sony: ca. 2 Std.
auf der Fernbedienung, so
LR14-Alkalibatterien von Sony: ca. 8 Std.
Abmessungen
auf der Fernbedienung ein,
ca. 400 × 169,7 × 224 mm (B/H/T)
(einschl. vorstehender Teile und Bedienelemente)
Gewicht
ca. 3,4 kg (einschl. Batterien)
Mitgeliefertes Zubehör
Netzkabel (1)
Fernbedienung (1)
Austauschbarer Deckel (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sonderzubehör
das Gerät aus oder
MDR-Kopfhörerserie von Sony
so oft, bis der Ausschalttimer wie
Remarque sur les DualDiscs
Précautions
Un DualDisc est un disque double face qui comporte les
données d'un DVD sur une face et des données audio
numériques sur l'autre face. La face du contenu audio des
Disques PRIS EN CHARGE par cet appareil
DualDiscs n'étant pas conforme à la norme Compact Disc
• CD audio
(CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n'est pas
• CD-R/CD-RW (CD-DA*)
garantie.
* CD-DA est l'abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s'agit
d'une norme d' e nregistrement utilisée pour les CD audio.
Disques audio encodés par des
Disques NON PRIS EN CHARGE par cet appareil
technologies de protection des droits
• CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés au format des CD audio
musicaux
d'auteur
• CD-R/CD-RW dont la qualité d' e nregistrement est médiocre, CD-R/
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à
CD-RW rayés ou sales ou CD-R/CD-RW enregistrés à l'aide d'un
la norme Compact Disc (CD). Récemment, des disques audio
appareil non compatible
encodés par des technologies de protection des droits d'auteur
• CD-R/CD-RW finalisés de façon incorrecte
ont été mis en vente par certaines compagnies de disques.
Remarques concernant les disques
Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas
• Avant de lire un CD, nettoyez-le à l'aide
conformes à la norme CD et qu'il est possible qu'ils ne puissent
d'un chiffon de nettoyage. Essuyez le CD
pas être lus sur cet appareil.
en partant du centre. La présence d'une
rayure, de poussière ou d' e mpreinte de
doigts sur le CD peut entraîner une
erreur lors de la lecture.
• N'utilisez pas de solvants tels que de l' e ssence, du dissolvant ou des
produits d' e ntretien disponibles dans le commerce ou encore du
spray antistatique destiné aux disques vinyles.
• N' e xposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou à des sources
de chaleur telles que des conduites d'air chaud, ne le laissez pas dans
une voiture garée au soleil dans laquelle la température peut
augmenter de façon considérable.
• Ne collez ni papier, ni étiquette sur le CD et ne rayez pas sa surface.
• Après la lecture, rangez le CD dans son boîtier.
Sécurité
• Le faisceau laser du lecteur CD est dangereux pour les yeux,
n'essayez pas de démonter le boîtier. Confiez l'entretien à une
personne qualifiée uniquement.
• Si un élément solide ou liquide s'introduit dans l'appareil,
débranchez-le et faites-le vérifier par une personne qualifiée avant
de le réutiliser.
• Les disques de forme non standard (par exemple en forme de cœur,
de carré ou d' é toile) ne peuvent pas être lus par cet appareil. Si vous
tentez de les lire, vous risquer d' e ndommager le lecteur. N'utilisez
pas ces types de disques.
Sources d'alimentation
• Pour une utilisation sur secteur, utilisez le câble d'alimentation
secteur fourni exclusivement.
• Le lecteur n'est pas déconnecté de la source d'alimentation secteur
tant qu'il reste branché sur la prise murale, même s'il a été mis hors
tension.
• En cas d'inutilisation prolongée de l'appareil, débranchez-le de la
prise murale.
• Si vous n'utilisez pas les piles, enlevez-les pour éviter tout dommage
causé par une fuite ou la corrosion.
• La plaque signalétique, ainsi que des informations importantes
concernant la sécurité se trouvent sur la partie externe inférieure de
l'appareil.
Emplacement
• Ne laissez pas l'appareil dans un endroit situé à proximité d'une
source de chaleur ou dans un endroit exposé à la lumière directe du
soleil, à une poussière excessive, à des chocs mécaniques ou dans un
véhicule exposé directement aux rayons du soleil.
• Ne placez pas le lecteur sur une surface inclinée ou instable.
• Laissez un espace de 10 mm de chaque côté du boîtier. Pour un bon
fonctionnement du lecteur et une durée de vie optimale de ses
composants, les orifices d'aération ne doivent pas être obstrués.
• Un aimant puissant est installé dans les haut-parleurs, par
conséquent, éloignez de l'appareil les cartes de crédit utilisant un
code magnétique ou les montres à ressort car elles sont susceptibles
d' ê tre endommagées par l'aimant.
Fonctionnement
• Si l'appareil passe directement d'un endroit froid à un endroit
chaud ou s'il est placé dans un endroit très humide, de la
Modèles d'iPod compatibles
condensation risque de se former sur la lentille du lecteur CD. Si
Les modèles d'iPod compatibles sont les suivants. Mettez votre iPod à jour
cela se produit, le lecteur risque de ne pas fonctionner correctement.
pour bénéficier du logiciel le plus récent avant de l'utiliser.
Dans ce cas, retirez le CD et attendez environ une heure que
l'humidité s'évapore.
Nettoyage du boîtier
• Nettoyez le boîtier, le panneau et les touches à l'aide d'un chiffon
doux légèrement imprégné d'une solution détergente neutre.
N'utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant
tel que de l'alcool ou de l' e ssence.
iPod nano
Si vous avez des questions ou si vous rencontrez des problèmes
5ème génération
concernant votre appareil, consultez votre revendeur Sony le plus
iPhone 3GS
iPod touch
(caméra vidéo)
proche.
2nde génération
iPod nano
4ème génération
iPhone 3G
iPod touch
(vidéo)
1ère génération
iPod nano
3ème génération
(vidéo)
iPod classic
iPhone
iPod nano
iPod nano
2nde génération
1ère génération
iPod
(aluminium)
5ème génération
(vidéo)
iPod mini
iPod
iPod
4ème génération
4ème génération
(écran couleur)
Musik-CDs mit
Sicherheitsmaßnahmen
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die
dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem
Folgende Discs KÖNNEN wiedergegeben werden
bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
• Audio-CDs
• CD-Rs/CD-RWs (CD-DA*)
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte,
dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen
* CD-DA steht für Compact Disc Digital Audio. Es handelt sich dabei
und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben
um einen Aufnahmestandard für Audio-CDs.
werden können.
Folgende Discs können NICHT wiedergegeben werden
• CD-Rs/CD-RWs, die nicht im Musik-CD-Format bespielt wurden
• CD-Rs/CD-RWs mit einer schlechten Aufnahmequalität, verkratzte
oder schmutzige CD-Rs/CD-RWs oder mit einem nicht
kompatiblen Aufnahmegerät aufgezeichnete CD-Rs/CD-RWs
• Nicht ordnungsgemäß abgeschlossene CD-Rs/CD-RWs
Hinweise zu Discs
• Reinigen Sie die CD vor der Wiedergabe
mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen. Bei
Kratzern, Verschmutzungen oder
Fingerabdrücken auf der CD kann es zu
Abtastfehlern kommen.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner
und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays
für Schallplatten.
• Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen
wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in
einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen
im Wageninneren können sehr stark ansteigen.
• Kleben Sie kein Papier und keine Aufkleber auf die CD und
zerkratzen Sie nicht die Oberfläche der CD.
• Bewahren Sie eine CD nach der Wiedergabe immer in ihrer Hülle
auf.
Sicherheit
• Der Laserstrahl, den dieser CD-Player generiert, kann die Augen
schädigen. Versuchen Sie daher nicht, den Player zu zerlegen.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den Player gelangen,
trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Lassen Sie den Player von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder
benutzen.
• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- oder
sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem Player
nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann der Player
beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
Stromversorgung
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel, wenn Sie
den Player am Netzstrom betreiben möchten.
• Der Player bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
• Wollen Sie den Player längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie ihn
von der Netzsteckdose.
• Wenn die Batterien nicht benutzt werden sollen, nehmen Sie sie
heraus, um Schäden durch auslaufende oder korrodierende
Batterien zu vermeiden.
• Das Typenschild sowie wichtige Sicherheitsinformationen befinden
sich außen an der Geräteunterseite.
Aufstellung
• Stellen Sie den Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an
Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel
Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist, und lassen
Sie ihn nicht im Auto, wenn er dort direktem Sonnenlicht ausgesetzt
ist.
• Stellen Sie den Player nicht auf eine geneigte oder instabile
Oberfläche.
• Lassen Sie an den Seiten des Gehäuses jeweils 10 mm frei. Die
Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert werden, damit der Player
ordnungsgemäß funktioniert und die Lebensdauer der
Komponenten nicht verkürzt wird.
• Da für die Lautsprecher ein starker Magnet verwendet wird, halten
Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren
(mechanische Uhren) vom Player fern, um mögliche Schäden durch
Kompatible iPod-Modelle
den Magneten zu vermeiden.
Die folgenden iPod-Modelle sind mit dem Gerät kompatibel. Aktualisieren
Sie Ihren iPod vor dem Gebrauch anhand der neuesten Software.
Betrieb
• Wird der Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht oder wird er in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit
aufgestellt, kann sich auf der Linse im CD-Player Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall funktioniert der Player nicht korrekt.
Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie ca. eine Stunde, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Reinigen des Gehäuses
iPod nano der
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem
5. Generation
iPhone 3GS
iPod touch der
(Videokamera)
weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
2. Generation
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Sollten an Ihrem Player Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
iPod nano der
4. Generation
iPhone 3G
iPod touch der
(Video)
1. Generation
iPod nano der
3. Generation (Video)
iPod classic
iPhone
iPod nano der
iPod nano der
2. Generation
1. Generation
iPod der
(Aluminium)
5. Generation (Video)
iPod mini
iPod der
iPod der
4. Generation
4. Generation
(Farbdisplay)
Dépannage
Général
L'appareil est hors tension.
• Raccordez correctement le câble d'alimentation secteur à la prise
murale.
• Vérifiez que les piles sont correctement insérées.
• Remplacez toutes les piles par des piles neuves si elles sont faibles.
• Lorsque vous utilisez l'appareil sur piles, vous ne pouvez pas mettre
l'appareil sous tension à l'aide de la touche OPERATE
de la
télécommande.
Aucun son n'est émis.
• Débranchez le casque lorsque vous écoutez de la musique via les
haut-parleurs.
Des parasites sont audibles.
• Quelqu'un utilise un téléphone portable ou un autre équipement
émettant des ondes radio à proximité du lecteur.
 Eloignez le téléphone portable, etc. du lecteur.
iPod
Aucun son n'est émis.
• Vérifiez que l'iPod est bien raccordé.
• Réglez le VOLUME +, –
.
Le fonctionnement est impossible.
• Vérifiez que l'iPod est bien raccordé.
Impossible de charger l'iPod.
• Vous ne pouvez pas charger l'iPod lorsque l'appareil fonctionne sur
une alimentation CC.
• Vous ne pouvez pas charger l'iPod si « DC OUT » ne s'affiche pas en
mode radio.
Lecteur CD
Le CD n'est pas lu ou l'indication « no dISC » s'affiche même
lorsqu'un CD est inséré.
• Placez le CD avec l' é tiquette vers le haut.
• Nettoyez le CD.
• Retirez le CD et laissez le compartiment à CD ouvert pendant
environ une heure pour que l'humidité s' é vapore.
• Le CD-R/CD-RW est vierge.
• La qualité du CD-R/CD-RW, de l'appareil d' e nregistrement ou du
logiciel d'application est défectueuse.
• Remplacez toutes les piles par des piles neuves si elles sont faibles.
Le son diminue.
• Baissez le volume.
• Nettoyez le CD ou remplacez-le s'il est sérieusement endommagé.
• Placez le lecteur sur une surface non soumise aux vibrations.
• Nettoyez la lentille à l'aide d'une soufflette disponible dans le
commerce.
• Le son peut diminuer ou être parasité si vous utilisez des CD-R/CD-
RW de mauvaise qualité ou si l'appareil d' e nregistrement ou le
logiciel d'application est défectueux.
Radio
La réception est mauvaise.
• Réorientez l'antenne
pour améliorer la
réception en FM.
• Réorientez directement
le lecteur pour
améliorer la réception
en AM.
Le son est faible ou de mauvaise qualité.
• Remplacez toutes les piles par des piles neuves si elles sont faibles.
• Eloignez le lecteur du téléviseur.
L'image de votre téléviseur est instable.
• Si vous écoutez un programme en FM près d'un téléviseur équipé
d'une antenne intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Remplacez toutes les piles de la télécommande par des piles neuves
si elles sont faibles.
• Veillez à bien orienter la télécommande vers le capteur de
télécommande de l'appareil.
• Retirez tous les obstacles entre la télécommande et l'appareil.
• Assurez-vous que le capteur de télécommande n'est pas exposé à
une forte lumière comme la lumière directe du soleil ou une lampe
fluorescente.
• Rapprochez-vous de l'appareil lorsque vous utilisez la
télécommande.
Si vous rencontrez encore des problèmes après avoir essayé toutes ces
solutions, débranchez le câble d'alimentation secteur ou retirez toutes
les piles. Une fois toutes les indications de l' é cran disparues,
rebranchez le câble d'alimentation secteur ou remettez les piles en
place. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony le
plus proche.
Störungsbehebung
Allgemeines
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
• Schließen Sie das Netzkabel fest an eine Netzsteckdose an.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach
sind.
• Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, können Sie es nicht mit
OPERATE
auf der Fernbedienung einschalten.
Es ist kein Ton zu hören.
• Trennen Sie die Kopfhörer vom Gerät, wenn die Wiedergabe über
Lautsprecher erfolgen soll.
Störgeräusche sind zu hören.
• In der Nähe des Players wird ein Mobiltelefon oder ein anderes
Gerät verwendet, das Radiowellen erzeugt.
 Entfernen Sie das Mobiltelefon usw. vom Player.
iPod
Es ist kein Ton zu hören.
• Vergewissern Sie sich, dass der iPod fest angeschlossen ist.
• Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME +, –
ein.
Der Betrieb ist nicht möglich.
• Vergewissern Sie sich, dass der iPod fest angeschlossen ist.
Der iPod lässt sich nicht laden.
• Sie können den iPod nicht laden, wenn das Gerät mit Gleichstrom
betrieben wird.
• Sie können den iPod nur laden, wenn im Radiomodus „DC OUT"
im Display erscheint.
CD-Player
Die CD wird nicht abgespielt oder „no dISC" wird
angezeigt, obwohl eine CD eingelegt ist.
• Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben ein.
• Reinigen Sie die CD.
• Nehmen Sie die CD heraus und lassen Sie das CD-Fach etwa eine
Stunde geöffnet, damit Feuchtigkeit verdunsten kann.
• Die CD-R/CD-RW ist leer.
• Es liegt ein Problem mit der Qualität der CD-R/CD-RW, dem
Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware vor.
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach
sind.
Der Ton setzt aus.
• Verringern Sie die Lautstärke.
• Reinigen Sie die CD oder tauschen Sie sie aus, wenn sie stark
beschädigt ist.
• Stellen Sie den Player an einem Ort auf, an dem er keinen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
• Reinigen Sie die Linse mit einem handelsüblichen Staubbläser.
• Der Ton setzt möglicherweise aus und Störgeräusche können zu
hören sein, wenn Sie CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualität
verwenden oder wenn ein Problem mit dem Aufnahmegerät oder
der Anwendungssoftware vorliegt.
Radio
Der Empfang ist schlecht.
• Richten Sie die
Antenne neu aus, um
den UKW-Empfang zu
verbessern.
• Richten Sie den Player
neu aus, um den AM-
Empfang zu
verbessern.
Der Ton ist sehr leise oder von schlechter Qualität.
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach
sind.
• Stellen Sie den Player weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
Das Bild auf Ihrem Fernsehschirm wird instabil.
• Wenn Sie einen UKW-Sender in der Nähe eines Fernsehgeräts mit
Zimmerantenne empfangen, stellen Sie den Player weiter entfernt
vom Fernsehgerät auf.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung gegen neue aus,
wenn sie zu schwach sind.
• Achten Sie darauf, die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am Gerät zu richten.
• Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem
Gerät.
• Der Fernbedienungssensor darf keiner starken Lichtquelle wie z. B.
direktem Sonnenlicht oder Licht von Leuchtstoffröhren ausgesetzt
sein.
• Gehen Sie näher an das Gerät heran, wenn Sie die Fernbedienung
benutzen.
Wenn das Problem nach den oben genannten Abhilfemaßnahmen
bestehen bleibt, trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose
bzw. nehmen Sie alle Batterien heraus. Wenn alle Anzeigen im
Display erloschen sind, stecken Sie das Netzkabel wieder ein bzw.
legen Sie die Batterien wieder ein. Sollte die Störung bestehen bleiben,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony ZS-S4iP

  • Seite 1 AM : antenne barre ferrite intégrée les piles. Une fois toutes les indications de l’ é cran disparues, rebranchez le câble d’alimentation secteur ou remettez les piles en Général place. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony le Haut-parleur iPod nano plus proche.
  • Seite 2 Opérations de base Chargement d’un iPod Lecture d’un iPod Sélection d’un mode de lecture de CD Présélection des stations de radio   Appuyez sur MENU/MODE (MODE sur la Vous pouvez enregistrer des stations de radio dans la   ...

Diese Anleitung auch für:

Zs-s4ip