Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
10864
BODUM
LATTE
MILK FROTHER | Instruction for use
ENGLISH
MILCHSCHÄUMER | Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
BATTEUR À LAIT | Mode d'emploi
FRANÇAIS
MÆLKESKUMMER | Brugsanvisning
DANSK
ESPUMADOR DE LECHE | Instrucciones de uso
ESPAÑOL
CAPPUCCINATORE | Istruzioni per l'uso
ITALIANO
MELKSCHUIMER | Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
MJÖLKSKUMMARE | Bruksanvisning
SVENSKA
ESCUMADOR P/ LEITE | Manual de Instruções
PORTUGUÊS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bodum LATTE

  • Seite 1 10864 BODUM LATTE MILK FROTHER | Instruction for use ENGLISH MILCHSCHÄUMER | Gebrauchsanweisung DEUTSCH BATTEUR À LAIT | Mode d’emploi FRANÇAIS MÆLKESKUMMER | Brugsanvisning DANSK ESPUMADOR DE LECHE | Instrucciones de uso ESPAÑOL CAPPUCCINATORE | Istruzioni per l’uso ITALIANO MELKSCHUIMER | Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS MJÖLKSKUMMARE | Bruksanvisning...
  • Seite 3: Product Description

    F Beaker (microwave-safe) SAFETY ADVICE – Store your BODUM LATTE milk frother ® out of the reach of children! – Use by children of the BODUM ® LATTE milk frother should be supervised! – Your BODUM LATTE milk frother should ®...
  • Seite 4: Operation

    OPERATION – Before using your milk frother insert the batteries into the frother lid as described in «Inserting/exchanging the batteries» below. – Place the frother on a flat, non-slip surface. – Fill the beaker with milk (always up to but no further than the MAX mark)..
  • Seite 5 CLEANING Your BODUM ® LATTE milk frother can be dismantled for cleaning. Hold the lid (A–D) firmly in one hand and pull the frothing wand (E) out of the lid with the other. CAUTION: take care not to press the on/off button when removing the wand.
  • Seite 6 MILK QUANTITY/ ADJUSTING THE FROTHER The BODUM LATTE milk frother has a specially ® designed frothing spiral that automatically moves up and down. To ensure well-aerated, dense foam, the frothing spiral automati- cally remains around 4 seconds in its lowest position (fig.
  • Seite 7: Beschreibung Des Produktes

    E Rührstab-Einheit F Behälter (mikrowellengeeignet) SICHERHEITSHINWEISE – Den BODUM LATTE Milchschäumer ausser ® Reichweite von Kindern aufbewahren! – Kindern ist die Benützung des BODUM ® LATTE Milchschäumers nur unter Aufsicht zu gestatten! – Den BODUM LATTE Milchschäumer nur im ®...
  • Seite 8 ANWENDUNG – Setzen Sie die Batterien vor Inbetriebnahme des Milchschäumers in den Rührdeckel ein, wie im Abschnitt «Einsetzen/Wechseln der Batterien» beschrieben. – Stellen Sie den Milchschäumer auf eine rutschfeste, ebene Unterlage. – Füllen Sie die Milch in den Behälter (Immer bis zur MAX-Markierung, aber nicht darüber).
  • Seite 9: Einsetzen/ Wechseln Der Batterien

    REINIGUNG Zum Reinigen kann der BODUM LATTE ® Milchschäumer zerlegt werden. Halten Sie den Rührdeckel (A–D) mit der einen Hand fest und ziehen Sie die Rührstab- Einheit (E) mit der anderen Hand aus dem Rührdeckel heraus. ACHTUNG: Betätigen Sie auf keinen Fall den Ein/Aus-Knopf, wenn Sie die Rührstab-Einheit...
  • Seite 10 MILCHMENGEN/ SCHAUMREGULIERUNG Der BODUM LATTE Milchschäumer verfügt über eine speziell entwickelte Schäumspirale, die sich automatisch auf und ab bewegt. Um einen luftigen und festen Milchschaum zu erhalten, verweilt die Schäumspirale auto- matisch ca. 4 Sekunden in der untersten Position (Illustration 1) und ca. 20. Sekunden in der...
  • Seite 11: Description Du Produit

    LATTE ® que dans le bocal (F) prévu à cet effet qui est fourni avec l'appareil! – Ne jamais utiliser le batteur à lait BODUM ® LATTE sur une surface chaude (plaque de cuisinière, etc.) ni à proximité d'une telle...
  • Seite 12 UTILISATION – Avant de mettre le batteur à lait en service, placez les piles dans le couvercle en procé- dant de la manière indiquée plus bas au point «Insertion et remplacement des piles». – Posez le batteur à lait sur une surface plane et non glissante.
  • Seite 13: Insertion Et Remplacement Des Piles

    NETTOYAGE Le batteur à lait BODUM ® LATTE peut être démonté pour le nettoyage. Maintenez fermement le couvercle de l'agi- tateur (A–D) d'une main et, avec l'autre main, retirez-en la tige de l'agitateur (E). ATTENTION : N'actionnez en aucun cas le bouton Marche/Arrêt lorsque vous retirez la...
  • Seite 14 QUANTITÉ DE LAIT/ RÉGULATION DE LA MOUSSE Le mousseur de lait BODUM LATTE dispose d'une spirale de moussage spéciale qui exécute automatiquement un mouvement montant et descendant. Pour obtenir une mousse de lait aérée et bien ferme, la spirale de moussage s'immobilise automatiquement environ 4 s en position basse (figure 1) et environ 20 s en position haute (figure 2).
  • Seite 15: Beskrivelse Af Produktet

    ® Tillykke med din nye BODUM ® LATTE- mælkeskummer fra BODUM . Læs denne ® vejledning grundigt, før du tager BODUM ® LATTE-mælkeskummeren i brug. BESKRIVELSE AF PRODUKTET A Tænd/sluk-knap B Låg, overdel C Batterirum til fire batterier af typen AA 1,5 V D Låg, underdel...
  • Seite 16 ANVENDELSE – Sæt batterierne i låget, før du tager mælkeskummeren i brug, som beskrevet i afsnittet «Isætning/udskiftning af batterier». – Stil mælkeskummeren på et skridsikkert, jævnt underlag. – Fyld mælk i beholderen (altid op til MAX- markeringen, men ikke over). –...
  • Seite 17 RENGØRING BODUM ® LATTE-mælkeskummeren kan skilles ad for at lette rengøringen. Hold låget på beholderen (A–D) fast med den ene hånd, og træk omrøreren (E) ud af låget med den anden hånd. VIGTIGT! Tryk ikke på tænd/sluk-knappen, mens du tager omrøreren ud.
  • Seite 18 MÆLKEMÆNGDER/ SKUMREGULERING BODUM LATTE-mælkeskummeren er udstyret ® med en specialudviklet rørespiral, der bevæger sig op og ned automatisk. For at sikre en luftig og fast mælkeskum forbliver skumspiralen automatisk ca. 4 sekunder i den nederste posi- tion (fig. 1) og ca. 20 sekunder i den øverste position (fig.
  • Seite 19: Medidas Importantes De Seguridad

    F Recipiente (apto para microondas) MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – ¡Manténgase el espumador de leche BODUM ® LATTE fuera del alcance de los niños! – ¡Los niños deben usar el espumador de leche BODUM ® LATTE sólo bajo atenta vigilancia! –...
  • Seite 20 – Antes de poner en marcha el espumador de leche, introduzca las pilas en la tapa agi- tadora, tal como se describe en el apartado «Colocación/Reemplazo de las pilas». – Coloque el espumador de leche sobre una superficie plana y no resbaladiza. –...
  • Seite 21 LIMPIEZA El espumador de leche BODUM ® LATTE se puede desarmar para la limpieza. Sostenga la tapa agitadora (A–D) firme- mente con una mano y, con la otra, tire de la varilla agitadora (E) para extraerla de la tapa agitadora.
  • Seite 22 CANTIDAD DE LECHE/ REGULACIÓN DE LA ESPUMA El espumador de leche BODUM LATTE posee una varilla espiral agitadora especial que sube y baja automáticamente. Para obtener una espuma ligera y de buena consistencia, la varilla espiral permanece automática- mente unos 4 seg. en la posición más baja (dibujo 1) y unos 20 seg.
  • Seite 23: Descrizione Del Prodotto

    – Conservare il Cappuccinatore BODUM ® LATTE fuori della portata dei bambini! – Ai bambini l’uso del Cappuccinatore BODUM ® LATTE va consentito solo sotto la stretta sorveglianza degli adulti! – Usare il Cappuccinatore BODUM LATTE solo ® con l’apposito contenitore (F) fornito a corredo! –...
  • Seite 24 Acceso/Spento per circa 2 minuti. – Controllare la quantità e la consistenza della schiuma di latte e, se necessario, montare il latte per un tempo più lungo o più breve. – Fermare il Cappuccinatore e togliere il coperchio dello sbattitore.
  • Seite 25: Inserimento / Sostituzione Delle Batterie

    PULIZIA Il Cappuccinatore BODUM ® LATTE può essere smontato per la pulizia. Tenere ben fermo con una mano il coperchio del montalatte (A-D) e con l'altra mano estrarre dal coperchio l'asta dell'agitatore (E). ATTENZIONE: evitare assolutamente di azio- nare il pulsante Acceso/Spento mentre si estrae l'asta dell'agitatore.
  • Seite 26 4 secondi nella posizione più bassa (illustrazione 1) e per circa 20 secondi nella posizione superiore (illustrazione 2). IMPORTANTE: per ottenere una schiuma di ottima qualità riempire sempre il bicchiere di latte fino alla marca Max. Posizione più Posizione superiore...
  • Seite 27: Beschrijving Van Het Product

    ® schuimer alleen onder toezicht gebruiken! – De BODUM ® LATTE melkschuimer alleen in de meegeleverde, hiervoor bestemde beker (F) gebruiken! – De BODUM LATTE melkschuimer nooit op of ® in de buurt van hete oppervlakken (kook- platen etc.) gebruiken!
  • Seite 28 GEBRUIK – Leg de batterijen in het roerdeksel voordat u de melkschuimer in gebruik neemt, zoals in het hoofdstuk «Plaatsen/Wisselen van de batterijen» wordt beschreven. – Plaats de melkschuimer op een glijvaste, effen ondergrond. – Giet de melk in de beker (altijd tot aan de MAX-markering, maar niet daarboven).
  • Seite 29 REINIGING Voor het reinigen kan de BODUM ® LATTE melk- schuimer uit elkaar genomen worden. Houd het roerdeksel (A–D) met één hand vast en trek met de andere hand de roers- taaf-eenheid (E) uit het roerdeksel. OPGELET: Druk in geen geval op de Aan/Uit- knop terwijl u de roerstaaf-eenheid verwijdert.
  • Seite 30 MELKHOEVEELHEDEN/ REGELING VAN HET SCHUIM De BODUM LATTE melkschuimer heeft een ® speciaal ontwikkelde opschuimspiraal die zich automatisch op en neer beweegt. Voor een luchtig en tegelijk vast melkschuim blijft de opschuimspiraal automatisch ca. 4 seconden in de onderste positie (afbeelding 1) en ca.
  • Seite 31: Säkerhetsanvisningar

    Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en BODUM ® LATTE mjölkskummare från BODUM . Läs ® bruksanvisningen noga innan du använder mjölkskummaren. PRODUKTBESKRIVNING A PÅ/AV-knapp B Skummaröverdel C Batterifack för fyra AA 1,5 V-batterier D Skummarunderdel E Rörstaven...
  • Seite 32 ANVÄNDNING – Sätt först i batterierna i skummaröverdelen, se avsnittet «Sätta i/byta batterier». – Ställ mjölkskummaren på glidsäkert, jämnt underlag. – Fyll på mjölk i behållaren (alltid till MAX- markeringen, men inte över). – Sätt på skummaröverdelen på behållaren. – Tryck in på-/avknappen i ca. 2 minuter för bästa skumkvalitet –...
  • Seite 33: Sätta I/ Byta Batterier

    RENGÖRING Mjölkskummaren går att ta isär för rengöring. Håll fast locket (A–D) med en hand och dra ur rörstaven (E) ur locket med den andra handen. OBSERVERA: Tryck aldrig ner på-/avknappen medan du drar ur rörstaven. Rörstaven (E) och behållaren (F) tål diskmaskin. Locket tål inte diskmaskin.
  • Seite 34 MJÖLKVOLYM/ STYRA SKUMMÄNGDEN BODUM LATTE mjölkskummare har en särskilt ® utvecklad skumspiral som rör sig upp och ner automatiskt. För att få ett luftigt och fast mjölkskum stannar skumspiralen automatiskt i ca. 4 sekunder i den understa positionen (illustration 1) och ca. 20. sekunder i den översta positionen (illustration 2).
  • Seite 35 – Utilizar o Escumador p/ Leite BODUM ® LATTE apenas no recipiente (F) fornecido e desti- nado para esse fim! – Nunca utilizar o Escumador p/ Leite BODUM ® LATTE em cima ou perto de superfícies quentes (placas de fogão, etc.)!
  • Seite 36 UTILIZAÇÃO – Introduza as pilhas na tampa misturadora antes de colocar o Escumador p/ Leite em funcionamento, conforme descrito no parágrafo «Inserção/troca de pilhas». – Coloque o Escumador p/ Leite numa super- fície lisa e anti-derrapante. – Verter o leite para o recipiente (sempre até...
  • Seite 37 LIMPEZA Segurar bem na tampa misturadora (A–D) com uma mão e, com a outra mão, retirar a varinha misturadora (E) da tampa misturadora. ATENÇÃO: nunca accionar o botão On/Off no acto da remoção da varinha misturadora. A varinha misturadora (E) e o recipiente (F) podem ir à...
  • Seite 38 QUANTIDADE DE LEITE/ REGULAÇÃO DA ESPUMA O espumador de leite BODUM LATTE possui uma espiral espumadora especialmente conce- bida e que se movimenta automaticamente para cima e para baixo. Para que a espuma fique ligeira e firme, a espiral espumadora fica cerca de 4 segundos na posição mais inferior...
  • Seite 39 BODUM ® Kantonsstrasse 100, Postfach 463 CH-6234 Triengen, Switzerland T +41 41 935 45 00 / F +41 41 935 45 80...

Diese Anleitung auch für:

10864

Inhaltsverzeichnis