Seite 1
Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Manuel de instrucciones Istruzione d’uso Bruksanvisningen Brugsanvisningen Bruksanvisningen Käyttöohje ´ Инструкция TYPE 2425 REISSTRIJKIJZER STEAM & SPRAY IRON...
Seite 3
Gebruiksaanwijzing 4 - 5 ......Instructions for use 6 - 7 ......Mode d’emploi 8 - 9 .
PRINCESS REISSTRIJKIJZER “STEAM & SPRAY IRON” ART 2425 1. Vulopening, afsluitbaar 2. Sproeiknop 3. Ontgrendelknop voor de handgreep 4. Spanningskeuzeschakelaar BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Alvorens u het strijkijzer gebruikt, dient u de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen. • CONTROLEER ALLEREERST OF DE SPANNINGSKEUZESCHAKELAAR GOED STAAT.
Seite 5
STRIJKTIPS Strijk het textiel dat de laagste temepratuurstand nodig heeft als eerste. Kijk op het etiket van de stof voor de samenstelling van de stof en stel de thermostaat in op de meest gevoelige stof. Synthetische stoffen kunnen smelten als u een te hoge temperatuur gebruikt. Het is aan te bevelen om een tussendoekje te gebruiken op stoffen die de neiging hebben om te gaan glimmen.
PRINCESS TRAVELLING IRON “STEAM & SPRAY IRON” ART 2425 1. Opening for filling (closable) 2. Spray button 3. Handle release button 4. Voltage selection switch IMPORTANT INSTRUCTIONS The following precautionary measures should be taken before using the iron. • FIRST OF ALL CHECK WHETHER THE VOLTAGE SELECTION SWITCH IS SET CORRECTLY.
Seite 7
Do not use the steam function on materials that cannot endure high temperatures. If in doubt as to the material, test the iron on an inconspicuous part of the garment. To prevent scratching, do not iron over buttons or similar objects. Do not turn the iron upside down when in use as the water may leak out.
FER À REPASSER DE VOYAGE STEAM & SPRAY IRON ART 2425 1. Orifice de remplissage qui se ferme 2. Bouton pour vaporiser 3. Bouton de déverrouillage de la poignée 4. Sélecteur de tension INDICATIONS IMPORTANTES Observez les mesures de précaution suivantes avant d’utiliser le fer à repasser.
CONSEILS POUR LE REPASSAGE Repassez en premier les tissus qui nécessitent une faible température. Vérifiez la composition du tissu sur l’étiquette et réglez le thermostat sur la position prévue pour les tissus les plus délicats. Les tissus synthétiques risquent de fondre si vous les repassez à trop haute température. Il est recommandé...
PRINCESS REISEBÜGELEISEN “STEAM & SPRAY IRON” ART 2425 1. Einfüllöffnung, verschließbar 2. Sprühknopf 3. Entriegler für den Griff 4. Spannungswahlschalter WICHTIGE HINWEISE Vor der Benutzung des Bügeleisens beachten Sie bitte folgende Sicherheitsmaßnahmen. • KONTROLLIEREN SIE ZUERST, OB DER SPANNUNGSWAHLSCHALTER RICHTIG EINGESTELLT IST.
WASSER EINFÜLLEN - ZUERST DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. Öffnen Sie die Kappe oben und füllen Sie Wasser in das Bügeleisen. Nach dem Einfüllen die Kappe wieder schließen. Verwenden Sie “weiches” Wasser. Wenn Sie im Ausland über die Wasserqualität nicht genau Bescheid wissen, verwenden Sie bitte Mineralwasser (ohne Kohlensäure!).
PRINCESS PLANCHA DE VIAJE “STEAM & SPRAY IRON” ART 2425 1. Abertura de llenado, con tapa 2. Pulverizador 3. Desbloqueo para el asa 4. Selector de voltaje AVISOS IMPORTANTES Antes de utilizar la plancha debe observar las siguientes medidas de precaución.
Seite 13
Se recomienda usar un paño intermedio en telas susceptibles a coger brillo. No ponga vapor en telas que no soportan una temperatura alta. Si duda sobre una tela, primero pruebe en un trozo de tela que queda invisible. No planche encima de botones u otros objetos para evitar rayos.
FERRO DA STIRO PRINCESS DA VIAGGIO “FERRO A VAPORE & A SPRUZZO” ART 2425 1. Apertura di rifornimento, richiudibile 2. Uscita dello spruzzo 3. Tasto di sblocco per il manico 4. Interruttore di selezione della tensione ISTRUZIONI IMPORTANTI Prima di procedere all’utilizzo del ferro da stiro occorre adottare le seguenti precauzioni.
RIFORNIMENTO DI ACQUA ESTRARRE PRIMA DI TUTTO LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE. Riempire il serbatoio con acqua dopo aver aperto il cappuccio situato in cima. Indi richiudere il cappuccio. Utilizzare “acqua dolce”. Qualora non si conosca la qualità dell’acqua locale, utilizzare acqua confezionata (senza anidride carbonica!).
PRINCESS RESESTRYKJÄRN “STEAM & SPRAY IRON” ART 2425 1. Fyllnadsöppning med förslutning 2. Stänkknapp 3. Spärrknapp för handtag 4. Spänningsomkopplare VIKTIGA ANVISNINGAR Innan du börjar använda strykjärnet måste du iaktta nedanstående anvisningar. • KONTROLLERA ALLRA FÖRST ATT SPÄNNINGSOMKOPPLAREN STÅR I RÄTT LÄGE.
Seite 17
Använd aldrig ånga på tyger som inte tål hög temperatur. Om du tvivlar vid ett visst plagg kan du pröva på en plats som senare inte syns. Stryk inte över plastknappar eller andra föremål för att undvika repor. Håll aldrig strykjärnet uppochned medan det används, då kan det läcka vatten. Läge °...
Seite 18
PRINCESS REJSESTRYGEJERN “STEAM & SPRAY IRON” ART 2425 1. Vandpåfyldning (kan aflukkes) 2. Forstøver 3. Udløsning til håndtag 4. Spændingsvælger VIGTIGT! Inden strygejernet tages i brug, bør følgende punkter være i orden: • KONTROLLER ALLERFØRST OM SPÆNDINGSVÆLGEREN ER INDSTILLET RIGTIGT.
Seite 19
STRYGETIPS Stryg først de stoffer, der skal stryges ved lav temperatur. Se på stofetiketten og indstil termostaten på laveste temperatur. Syntetiske stoffer kan smelte, hvis temperaturen er for høj. Det anbefales at lægge en klud imellem ved strygning af stoffer, der har tendens til at skinne. Brug aldrig dampfunktionen på...
PRINCESS REISESTRYKEJERN “STEAM AND SPRAY IRON” ART 2425 1. Fyllehull, kan lukkes 2. Sprinklerknapp 3. Stengeknapp for håndgrep 4. Spenningvelgerknapp VIKTIGE MERKNADER: Før du bruker strykejernet, må du ta følgende forholdsregler: • KONTROLLER FØRST OG FREMST AT SPENNINGVELGERKNAPPEN STÅR I RIKTIG POSISJON.
Seite 21
STRYKETIPS Stryk først tøyet som krever lavest temperatur. Se på stoffets merkelapp hvordan stoffet er sammensatt og still inn termostaten i henhold til dette stoffet. Syntetiske stoffer kan smelte hvis du bruker for høy temperatur. Vi anbefaler å legge et håndkle mellom stoffet og strykejernet for stoffer som har lett for å...
PRINCESS-MATKASILITYSRAUTA, “HÖYRY & SUMUTINRAUTA” ART 2425 1. Lukittava täyttöaukko 2. Suihkutusnuppi 3. Kahvan vapautusnuppi 4. Jännitteen valintakatkaisin TÄRKEITÄ OHJEITA Ennen kuin käytät silitysrautaa, huomioi seuraavat ennakkotoimenpiteet. • TARKISTA AIVAN ENSIMMÄISEKSI, ETTÄ JÄNNITTEEN VALINTAKATKAISIN ON OIKEASSA ASENNOSSA. Voit valita 110–120 V:n tai 220-240 V:n jännitteen. Aseta katkaisin esimerkiksi kynänkärjen avulla toivottuun asentoon.
Seite 23
Älä käytä höyryä materiaaleihin, jotka eivät kestä korkeaa lämpötilaa. Jos et ole varma materiaal- ista, testaa silittämällä pieni kohta sellaisesta paikasta, joka ei ole näkyvissä. Naarmujen välttämi- seksi älä silitä nappeja tai muita esineitä. Älä pidä silitysrautaa ylösalaisin, kun käytät sitä, sillä vesi voi valua ulos.
ДОРОЖНЫЙ УТЮГ ПРИНЦЕСС (Паровой утюг с разбрызгивателем) Модель 2425 1. Наливное отверстие (закрывающееся) 2. Кнопка разбрызгивания 3. Кнопка для деблокировки ручки 4. Переключатель для выбора напряжения ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ Перед тем, как приступить к эксплуатации парового утюга, обратите внимание на следующие...
Seite 25
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ГЛАЖКИ • Начинайте глажку с тканей, для которых требуется самая низкая температура. На ярлыке изделия посмотрите состав ткани и установите термостат на температуру для самого чувствительного из составляющих материалов. Если Вы гладите синтетические материалы при слишком высокой температуре, они могут расплавиться. •...
Seite 27
GARANTIEKAART GUARANTEE CARD CARTE DE GARANTIE GARANTIEKARTE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TARJA DE GARANTIA CARTOLINA DI GARANZIA GARANTIKORT GARANTIBEVIS GARANTIKORT Datum van aankoop TAKUUTODISTUS Købs-dato Date of Purchase Innkjøpsdato Date d’achat GARANCIJSKI LIST Ostopäivä Kaufdatum Datum nakupa ÁBYGADARSKÍRTEINI Fecha de compra Hvenær keypt Data de compra ZÁRU/NÍ...
Seite 28
/ takuutodistus, josta selviää ostopaikka ja-aika. ESPAÑOL: GARANTÍA PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año, SLOVENIA: GARANCIJA a contar desde la fecha de la primera compra, contra Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
Seite 32
RINCESS OUSEHOLD PPLIANCES Baronielaan 1, 4818 PA Breda. P.O. Box 4722, 4803 ES Breda, The Netherlands. Tel. +31 (0)76 - 521 77 16, Fax +31 (0)76 - 521 71 16 Internet http://www.princess.nl, E-mail: info@princess.nl...