Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

H O M E T E C H
Bedienungsanleitung
DE/AT/CH
Handleiding
NL
Manuel d'utilisateur
FR
Manuale d'uso
IT/MT
BABYPHONE
BABYTALKER 500
V 1.1 - 2/10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest BABYTALKER 500

  • Seite 1 H O M E T E C H Bedienungsanleitung DE/AT/CH Handleiding Manuel d’utilisateur Manuale d’uso IT/MT BABYPHONE BABYTALKER 500 V 1.1 - 2/10...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Babytalker 500 1 Allgemeines ......................5 2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..........5 2.1 Urheberrecht ....................5 2.2 Signalworte und Symbole ................5 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............6 2.4 Haftungsbeschränkung .................6 3 Garantie ........................6 4 Kundendienst ......................7 5 Sicherheit ......................7 5.1 Gefahr durch elektrischen Strom ..............7 5.2 Umgang mit Batterien/Akkus ................
  • Seite 4 Babytalker 500 9.7 Rufton EIN/AUS ..................15 9.8 Display-Hintergrundbeleuchtung ..............15 10 Verwendung des Elternteils als Sprechfunkgerät ........15 10.1 Wechseln des Kanals ................15 10.2 Ein Signal empfangen ................16 10.3 Ein Signal senden ..................16 10.4 VOX-Auswahl ...................16 10.5 Ruftöne .....................16 10.6 Kanalüberwachung ...................16 10.7 Kanalabfrage ....................16...
  • Seite 5: Allgemeines

    Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Babyphone Babytalker 500 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Babytalker 500 • Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den nicht gewerblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Überwachen von Babys bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Seite 7: Kundendienst

    Babytalker 500 Austausch können Farbe und Modell vom eigentlich erworbenen Gerät abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garan- tiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät von autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird. Kundendienst Die Kundendienstadressen finden Sie auf der beigefügten Service-Karte oder online un- ter www.ucom.be.
  • Seite 8: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Babytalker 500 • Werfen Sie Batterien/Akkus niemals ins Feuer, da diese explodieren könnten. • Die Pole der Batterien/Akkus dürfen weder versehentlich noch vorsätz-lich miteinander verbunden werden oder mit Metallgegenständen in Berührung kommen. Dies führt zu Überhitzung, Explosion oder Feuer. •...
  • Seite 9: Geräteelemente Des Babyteils

    Babytalker 500 • Das Babyteil ersetzt keine verantwortungsbewusste und korrekte Aufsicht durch einen Erwachsenen, sondern dient nur als Unter- stützung. Geräteelemente des Babyteils Siehe Abbildung auf der Ausklappseite. 1 VOX-Empfindlichkeitsreglung 6 Anschluss Steckernetzteil 2 Mikrofon 7 Menü-nach-oben-Taste - Auswahl des nächsten Menüpunktes...
  • Seite 10: Anzeigebereiche Am Display Des Elternteils

    Babytalker 500 Anzeigebereiche am Display des Elternteils Siehe Abbildung auf der Ausklappseite. Kanal/Speicherplatz o Tastensperre-Symbol Übertragungs-Symbol p VOX-Symbol Empfangs-Symbol q SCAN-Symbol m Lautsprecherlautstärke Kanalspeicher-Anzeige n Akkuzustandsanzeige Inbetriebnahme Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: •...
  • Seite 11: Anforderungen An Den Aufstellort

    Babytalker 500 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb der Geräte müssen die Aufstellorte folgende Voraussetzungen erfüllen: Die Steckdosen müssen leicht zugänglich sein, so dass die Steckernetzteile notfalls leicht abgezogen werden können. Der Aufstellort muss trocken sein.
  • Seite 12: Anbringen/Entfernen Des Gürtelhalters Des Elternteils

    Babytalker 500 7.5.3 Anbringen/Entfernen des Gürtelhalters des Elternteils Um den Gürtelhalter vom Gerät abzunehmen, drücken Sie den Gürtelhalter in Richtung der Antenne, während Sie die Gürtelhalterklemme vom Gerät wegziehen. Wenn Sie den Gürtelhalter erneut befestigen, muss der Gürtelhalter mit einem Klickgeräusch einrasten.
  • Seite 13: Ladezustands-/Batterieanzeige

    Babytalker 500 7.5.6 Ladezustands-/Batterieanzeige Der Ladezustand der Akkus des Elternteils , bzw. der Batteriezustand des Babyteils wird durch die Anzahl der Vierecke im LCD-Display angezeigt. Akkus/Batterien voll Akkus/Batterien 2/3 voll Akkus/Batterien 1/3 voll Akkus/Batterien leer Wenn im Babyteil das Steckernetzteil eingesteckt ist, blinkt die Batterieanzeige.
  • Seite 14: Babyteil

    Babytalker 500 9.2.1 Babyteil Drücken Sie zweimal die Menü-Taste . Die Ziffer des aktuellen Kanal-speich- ers blinkt im Display. Drücken Sie die Taste oder die Taste , um den Kanalspeicher zu ändern. Um die Kanalspeicher-Funktion zu deaktivieren, wählen Sie OF (AUS).
  • Seite 15: Automatische Überwachung Ein/Aus

    Babytalker 500 Automatische Überwachung EIN/AUS Das Babyteil kann das Mikrofon alle 5 Minuten einschalten und 5 Sekunden lang die Rau- maktivität übertragen. Drücken Sie viermal die Taste Drücken Sie die Taste zum Aktivieren (ON) oder die Taste zum Deak- tivieren (OF) dieser Funktion.
  • Seite 16: Ein Signal Empfangen

    Babytalker 500 10.2 Ein Signal empfangen Das Sprechfunkgerät befindet sich in einem permanenten Empfangsmodus, wenn es eingeschaltet ist und nicht sendet. Wenn ein Signal gefunden wird, wird das Empfangs- Symbol angezeigt. 10.3 Ein Signal senden Drücken und halten Sie die Taste zum Senden.
  • Seite 17: Tastensperre

    Babytalker 500 Wird auf einem der 8 Kanäle eine Übertragung entdeckt, stoppt die Kanalabfrage und Sie hören das aktive Signal. Drücken Sie die Taste , um über den aktiven Kanal zu kommunizieren. ODER Drücken Sie die Taste , um den aktuellen Kanal zu überspringen und weiter nach einem anderen Kanal zu suchen.
  • Seite 18: Reinigung

    Babytalker 500 11.2 Reinigung Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Reinigen Sie schmutzige Anschlüsse und Kontakte mit einer kratzfreien Bürste. Reinigen Sie die Batteriekontakte und das Batteriefach mit einem trockenen, flusenfreien Tuch. Sollte ein Gerät nass werden, schalten Sie es aus und entfernen Sie sofort die Batterien bzw.
  • Seite 19: Störungsursachen Und -Behebung

    Babytalker 500 12.2 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Behebung Keine Funktion Reinigen Sie die Batteriekontakte mit einem weichen Tuch. Tauschen Sie die Batterien aus bzw. laden Sie die Akkus auf.
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    Babytalker 500 14 EG-Konformitätserklärung Die EG-Konformitätserklärung finden Sie auf der letzten Seite der Bedienungsanleitung. 15 Technische Daten Kanäle Entstörungs-Code CTCSS Frequenz 446.00625 MHz - 446.09375 MHz Reichweite Bis zu 2 km (Offenes Gelände) Batterien / Akkus Babyteil: 4 x Alkalinebatterien (LR03/AAA)
  • Seite 21 Babytalker 500 1 Algemene informatie ..................23 2 Informatie over deze handleiding ..............23 2.1 Auteursrecht ....................23 2.2 Signaalwoorden en -symbolen ..............23 2.3 Gebruiksbestemming ..................24 2.4 Beperkte aansprakelijkheid ................24 3 Garantie ......................24 4 Klantendienst .....................25 5 Veiligheid ......................25 5.1 Gevaar te wijten aan elektrische stroom ............25 5.2 Gebruik van batterijen ................26...
  • Seite 22 Babytalker 500 9.7 Oproeptoon in- en uitschakelen (ON/OF) ...........33 9.8 Displayverlichting ..................33 10 De ontvanger gebruiken als een mobiel communicatieapparaat ....33 10.1 Van kanaal veranderen ................33 10.2 Een signaal ontvangen ................33 10.3 Een signaal zenden ..................34 10.4 VOX-selectie .....................34 10.5 Oproeptonen .....................34 10.6 Monitorfunctie kanalen ................34...
  • Seite 23: Algemene Informatie

    We hopen dat u het toestel met plezier zult gebruiken. Informatie over deze handleiding De handleiding maakt deel uit van de Babyfoon Babytalker 500 (hierna "het toestel" genoemd). Deze handleiding bevat belangrijke informatie over het instellen van de monitor, veiligheidsaspecten, het juiste gebruik ervan en zorg voor de monitor.
  • Seite 24: Gebruiksbestemming

    Babytalker 500 • Een opmerking geeft bijkomende informatie die het gebruik van het toestel vergemakkelijkt. Gebruiksbestemming Dit toestel is alleen bedoeld voor niet-commercieel gebruik voor het in de gaten houden van baby's in afgesloten ruimten. Het toestel voor (nog) een andere bestemming gebruiken, is niet overeenkomstig het beoogde doel.
  • Seite 25: Klantendienst

    Babytalker 500 Het begin van de garantieperiode wordt bepaald door de originele datum van aankoop. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt hersteld of vervangen door een erkend service-centrum. Klantendienst Adressen van de klantendienst vindt u op bijgevoegde service-kaart of online op www.ucom.be..
  • Seite 26: Gebruik Van Batterijen

    Babytalker 500 Gebruik van batterijen WAARSCHUWING Gevaar door onjuist gebruik! Verkeerd gebruik van batterijen kan gevaarlijk zijn. • Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde type. • Let op de polariteit als u batterijen plaatst. De verkeerde polariteit veroorzaakt schade aan de batterijen en het toestel.
  • Seite 27: Onderdelen Zender

    Babytalker 500 De zender werkt in de VOX-modus. Dit betekent dat het toestel begint te zenden zodra de microfoon geluid registreert. De gevoeligheid van de geluidsdetectie kan door de gebruiker worden ingesteld. • Het toestel kan een verantwoordelijk en correct toezicht door een volwassene niet vervangen, het is alleen een hulpmiddel.
  • Seite 28: De Display Op De Ontvanger

    Babytalker 500 De display op de ontvanger Zie afbeelding op het uitvouwblad. Aantal kanaalgeheugens o Symbool toetsvergrendeling Zendsymbool p VOX-symbool Ontvangsymbool q SCAN-symbool m Luidsprekervolume Indicatie kanaalgeheugen n Indicatie laadniveau batterij Inwerkingstelling Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Het toestel voorbereiden voor gebruik kan letsel en materiële schade...
  • Seite 29: Waar Installeert U Uw Toestel

    Babytalker 500 Waar installeert u uw toestel? Het toestel dient te worden geïnstalleerd op een plaats die aan de volgende eisen voldoet om een veilige en gepaste werking te garanderen: Stopcontacten moeten altijd gemakkelijk bereikbaar zijn zodat de voeding indien nodig snel kan worden verwijderd.
  • Seite 30: De Riemclip Van De Ontvanger Afnemen/Monteren

    Babytalker 500 7.5.3 De riemclip van de ontvanger afnemen/monteren Duw voor het verwijderen van de riemclip de clip richting de antenne terwijl u lipje van de riemclip omhoog trekt. Wanneer u de riemclip weer wilt bevestigen, moet deze met een klik op zijn plaats worden geduwd.
  • Seite 31: Wandmontage

    Babytalker 500 Batterij 1/3 opgeladen Batterij leeg Wanneer de adapter voor de zender in het stopcontact zit, zal het batterijsymbool knipperen. De vierkantjes lichten op als de batterijen in de ontvanger worden opgeladen. Wandmontage Het babytoestel kan aan de wand worden bevestigd.
  • Seite 32: Ontvanger

    Babytalker 500 9.2.2 Ontvanger Druk twee keer op de -toets. Het nummer van het huidige kanaalgeheugen knippert op de display. Druk op de -toets of op de -toets om van kanaalgeheugen te veranderen. Om de kanaalgeheugenfunctie uit te schakelen, selecteert u OF.
  • Seite 33: Oproeptoon In- En Uitschakelen (On/Of)

    Babytalker 500 Het monitorsymbool wordt weergegeven op de LCD-display wanneer deze functie wordt geactiveerd. Oproeptoon in- en uitschakelen (ON/OF) De zender verzendt een oproeptoon wanneer de VOX-functie wordt geactivateerd. Het stemsignaal wordt verzonden na de oproeptoon. Druk vijfmaal op de -toets.
  • Seite 34: Een Signaal Zenden

    Babytalker 500 10.3 Een signaal zenden Houd de -toets ingedrukt om te zenden. Het zendsymbool wordt weergegeven. Houd het toestel verticaal met de microfoon op 10 cm afstand van uw mond en spreek in de microfoon. Laat de -toets los als u wilt stoppen met zenden.
  • Seite 35: Toetsvergrendeling

    Babytalker 500 10.8 Toetsvergrendeling Houd de -toets gedurende 3 seconden ingedrukt om de toetsvergrendeling in te schakelen. Het toetsvergrendelingssymbool verschijnt op het LCD-scherm. Druk opnieuw op de -toets en houd deze gedurende 3 seconden ingedrukt om de toetsvergrendeling uit te schakelen.
  • Seite 36: Onderhoud

    Babytalker 500 11.3 Onderhoud Controleer en vervang de batterijen van het toestel regelmatig. Controleer aansluitingen en kabels om u ervan te vergewissen dat ze werken. WAARSCHUWING • Vermoedt u dat het toestel beschadigd is, breng het dan naar een specialist voor controle voordat u het opnieuw gebruikt.
  • Seite 37: Oorzaken Van Storingen En Eventuele Oplossingen

    Babytalker 500 12.2 Oorzaken van storingen en eventuele oplossingen De tabel hieronder zal u helpen om kleine problemen te identificeren en op te lossen. Probleem Oplossing Geen stroom Maak de contactpunten van de batterijen schoon met een zachte doek. Verwissel de batterijen of laad ze op.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Babytalker 500 15 Technische gegevens Kanalen Subcode CTCSS Frequentie 446,00625 MHz - 446,09375 MHz Bereik Tot 2 km (open veld) Batterijen Zender: 4 alkalinebatterijen (LR03/AAA) Ontvanger: 4 NiMH oplaadbare batterijen (AAA) Transmissievermogen =< 500 mW ERP Modulatietype FM - F3E...
  • Seite 39 Babytalker 500 1 Informations générales ..................41 2 Informations concernant ce mode d'emploi ...........41 2.1 Copyright ....................41 2.2 Indications et icônes ...................41 2.3 Utilisation conforme à l'usage prévu ............42 2.4 Limitation de la responsabilité ..............42 3 Garantie ......................42 4 Service après-vente ..................43 5 Sécurité...
  • Seite 40 Babytalker 500 9.7 Tonalité d'alerte ON/OF ................51 9.8 Rétroéclairage de l'écran ................51 10 Utilisation de l'unité parents en tant qu'appareil de communication mobile .......................51 10.1 Changement de canal ................51 10.2 Réception d'un signal ................52 10.3 Émission d'un signal .................52 10.4 Sélection du mode VOX ................52 10.5 Tonalités d'alerte ..................52...
  • Seite 41: Informations Générales

    Nous espérons que vous en tirerez la plus grande satisfaction. Informations concernant ce mode d'emploi Ce mode d'emploi fait partie du Babyphone Babytalker 500 (appelé ci-après « l'appareil »). Il contient d'importantes informations concernant le réglage, la sécurité, l'utilisation correcte et l'entretien du babyphone.
  • Seite 42: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Babytalker 500 • Une remarque indique des informations supplémentaires qui faciliteront l'utilisation de l'appareil. Utilisation conforme à l'usage prévu Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation non commerciale visant à surveiller des bébés en intérieur. Toute utilisation différente ou allant au-delà de ce but n'est pas conforme à l'usage prévu.
  • Seite 43: Service Après-Vente

    Babytalker 500 La période de garantie débute à la date d'achat originale. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par un centre de service après-vente agréé. Service après-vente Vous trouverez les adresses des centres de service après-vente sur la fiche de service fournie ou en ligne sur le site www.ucom.be.
  • Seite 44: Utilisation Des Piles

    Babytalker 500 Utilisation des piles AVERTISSEMENT Danger en cas d'utilisation incorrecte ! • Une utilisation incorrecte des piles peut s'avérer dangereuse. • Utilisez uniquement des piles du même type. • Assurez-vous d'insérer les piles en respectant la polarité indiquée. Si vous ne la respectez pas, cela endommagera les piles et l'appareil.
  • Seite 45: Composants De L'unité Bébé

    Babytalker 500 Ces appareils exploitant des canaux libres (au total 8 canaux ou bandes de fréquence), il se peut que d'autres appareils radio situés à portée de réception soient réglés sur le même canal par inadvertance et, dès lors, reçoivent des signaux provenant de l'unité...
  • Seite 46: Ecran De L'unité Bébé

    Babytalker 500 Ecran de l'unité bébé Voir illustration sur la page rabattable. a Canaux/mémoire restants Affichage de l'état des piles b Icône Tonalité d'appel g Icône de bloc d'alimentation Affichage du canal h Affichage des canaux d Icône de surveillance mémorisés...
  • Seite 47: Mise Au Rebut De L'emballage

    Babytalker 500 Mise au rebut de l'emballage L'emballage est fabriqué en matériaux écologiques que vous pouvez jeter dans votre point de recyclage local. • Nous vous conseillons de conserver la boîte et les matériaux d'emballage pour le cas où vous devriez déménager l'appareil.
  • Seite 48: Placer/Retirer Le Clip De Ceinture Sur/De L'unité Parents

    Babytalker 500 7.5.3 Placer/retirer le clip de ceinture sur/de l'unité parents Pour retirer le clip de ceinture de l'appareil, poussez-le vers l'antenne tout en tirant l'attache du clip dans la direction opposée à l'appareil. Pour fixer à nouveau l'attache du clip de ceinture , reclipsez-la à...
  • Seite 49: Témoin De Niveau De Charge/Des Piles

    Babytalker 500 • Il faut environ 12 à 14 heures pour recharger les piles. 7.5.6 Témoin de niveau de charge/des piles Le niveau de charge des piles rechargeables dans l'unité parents ou l'état des piles dans l'unité bébé sont représentés par le nombre de carrés affichés à l'écran LCD.
  • Seite 50: Unité Bébé

    Babytalker 500 9.2.1 Unité bébé Appuyez deux fois sur la touche menu . Le numéro du canal actuellement mémorisé clignote à l'écran. Appuyez sur la touche pour changer de canal mémorisé. Pour désactiver la fonction de canal mémorisé, sélectionnez OF.
  • Seite 51: Surveillance Automatique On/Of

    Babytalker 500 Surveillance automatique ON/OF Sur l'unité bébé, le micro peut être activé toutes les 5 minutes afin de transmettre l'activité détectée dans la pièce pendant 5 secondes. Appuyez quatre fois sur la touche Appuyez sur la touche (ON) ou (OF) pour activer ou désactiver cette...
  • Seite 52: Réception D'un Signal

    Babytalker 500 10.2 Réception d'un signal L'appareil de communication mobile est constamment en mode de réception lorsqu'il est allumé et n'est pas en mode d'émission. S'il capte un signal, l'icône réception s'affiche. 10.3 Émission d'un signal Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour émettre.
  • Seite 53: Verrouillage Du Clavier

    Babytalker 500 Dès qu'une émission est détectée sur l'un des 8 canaux, la recherche de canal s'arrête et vous entendez le signal de canal actif. Appuyez sur la touche pour communiquer via le canal actif. Appuyez sur la touche pour ignorer le canal actuel et continuer à rechercher un autre canal.
  • Seite 54: Nettoyage

    Babytalker 500 11.2 Nettoyage Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer les appareils. Utilisez une brosse douce pour nettoyer des connexions et des contacts encrassés. Nettoyez les contacts des piles et le compartiment à piles à l'aide d'un tissu sec non pelucheux.
  • Seite 55: Origines Des Problèmes Et Résolution

    Babytalker 500 12.2 Origines des problèmes et résolution Le tableau ci-dessous vous aidera à identifier les problèmes mineurs et à les résoudre : Problème Solution Pas d'alimentation Nettoyez les contacts des piles à l'aide d'un chiffon doux. Remplacez ou rechargez les piles.
  • Seite 56: Caractéristiques Techniques

    Babytalker 500 15 Caractéristiques techniques Canaux Code d'élimination de CTCSS problèmes Fréquence 446,00625 MHz - 446,09375 MHz Portée Jusqu'à 2 km (en terrain dégagé) Piles Unité bébé : 4 piles alcalines jetables (LR03/AAA) Unité parents : 4 piles rechargeables NiMH (AAA) Puissance d'émission...
  • Seite 57 Babytalker 500 1 Informazioni generali ..................59 2 Informazioni relative al manuale di istruzioni ..........59 2.1 Copyright ....................59 2.2 Simboli e parole di avvertenza ..............59 2.3 Uso previsto ....................60 2.4 Limitazione della responsabilità ..............60 3 Garanzia ......................60 4 Servizio clienti ....................61 5 Sicurezza ......................61...
  • Seite 58 Babytalker 500 9.7 ON/OF segnale di chiamata ...............69 9.8 Retroilluminazione del display ..............69 10 Utilizzo dell'unità genitore quale dispositivo di comunicazione mobile ..69 10.1 Cambio di canale ..................69 10.2 Ricezione di un segnale ................69 10.3 Trasmissione di un segnale ..............69 10.4 Selezione VOX ..................70...
  • Seite 59: Informazioni Generali

    Speriamo che sia di vostro gradimento. Informazioni relative al manuale di istruzioni Il presente manuale di istruzioni fa parte di Babyphone Babytalker 500 (qui di seguito, "il dispositivo"). Contiene importanti informazioni sull'impostazione del monitor, aspetti che riguardano la sicurezza, l'uso corretto e la manutenzione del monitor.
  • Seite 60: Uso Previsto

    Babytalker 500 Uso previsto Questo dispositivo è destinato all'uso non commerciale ed è progettato per il monitoraggio dei bambini in ambienti chiusi. Usi diversi o aggiuntivi non si considerano conformi con la sua destinazione d'uso. ATTENZIONE Pericolo dovuto a uso scorretto! L'uso scorretto del dispositivo o l'uso per scopi per i quali non è...
  • Seite 61: Servizio Clienti

    Babytalker 500 Servizio clienti Gli indirizzi del servizio clienti sono reperibili sulla scheda di assistenza allegata oppure on-line all'indirizzo www.ucom.be. Sicurezza Il presente capitolo contiene importanti informazioni sulla sicurezza relativa all'uso del dispositivo. Il dispositivo soddisfa i requisiti di sicurezza indicati. Tuttavia l'uso non appropriato potrebbe provocare lesioni e danni materiali.
  • Seite 62: Istruzioni Sulla Sicurezza Di Base

    Babytalker 500 • Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Rivolgersi immediatamente a un medico se le batterie vengono ingerite. • Batterie che perdono acido possono provocare danni irreparabili all'apparecchio. Prestare molta attenzione nel maneggiare batterie danneggiate o con perdite. Pericolo di ustioni chimiche! Indossare guanti di protezione.
  • Seite 63: Componenti Dell'unità Bambino

    Babytalker 500 Componenti dell'unità bambino Vedere la figura sulla pagina pieghevole. 1 Controllo sensibilità VOX 6 Presa dell'alimentatore 2 Microfono 7 Tasto Su del menu - selezionare l'opzione di menu successiva 3 Interruttore on/off 8 Display LCD 4 Tasto giù del menu - selezionare...
  • Seite 64: Messa In Servizio

    Babytalker 500 Messa in servizio Note sulla sicurezza ATTENZIONE Potrebbero verificarsi lesioni e danni materiali durante la preparazione all'uso del dispositivo! Seguire le istruzioni di sicurezza sottoindicate per evitare pericoli: • Non permettere ai bambini di giocare con il materiale di imballaggio.
  • Seite 65: Collegamento Elettrico

    Babytalker 500 Collegamento elettrico 7.5.1 Inserimento delle batterie nell'unità bambino L'unità bambino può essere messa in funzione utilizzando 4 batterie AAA (LR03, si raccomanda l'uso di batterie alcaline) o mediante l'alimentatore in dotazione. Spingere l'aletta sul coperchio del vano batterie verso il vano batterie (vedere la freccia) e rimuovere attentamente il coperchio del vano batterie.
  • Seite 66: Adattamento/Rimozione Della Clip Per Cintura Sull'unità Genitore

    Babytalker 500 7.5.3 Adattamento/rimozione della clip per cintura sull'unità genitore Per rimuovere la clip per cintura dal dispositivo premerla verso l'antenna e allontanare contemporaneamente il fermaglio della clip per cintura dal dispositivo. Qualora si desiderasse riattaccare la clip da cintura deve essere spinta nella sede con un click.
  • Seite 67: Fissaggio A Parete

    Babytalker 500 Se l'alimentatore dell'unità bambino è collegato alla corrente, l'indicatore della batteria lampeggia. Quando le batterie dell'unità genitore si stanno ricaricando, i quadrati dell'indicatore si illuminano in successione. Fissaggio a parete L'unità bambino può essere montata a muro. Le viti e i tasselli a espansione non sono forniti.
  • Seite 68: Unità Genitore

    Babytalker 500 9.2.2 Unità genitore Premere due volte il tasto . Il numero della memoria del canale attuale lampeggia nello schermo del display. Premere il tasto o il tasto per cambiare la memoria di canale. Per disattivare la funzione memoria di canale selezionare «OF».
  • Seite 69: On/Of Segnale Di Chiamata

    Babytalker 500 ON/OF segnale di chiamata L'unità bambino trasmette un segnale di chiamata quando è attivata la funzione VOX. Il segnale vocale viene trasmesso dopo il segnale di chiamata. Premere cinque volte il tasto Premere il tasto per attivare (ON) o il tasto per disattivare (OF) questa funzione.
  • Seite 70: Selezione Vox

    Babytalker 500 10.4 Selezione VOX In modalità VOX il dispositivo di comunicazione mobile invia un segnale quando viene attivato dalla voce o da un altro suono nell'ambiente. La funzione VOX non è consigliata se si ha intenzione di usare il ricetrasmettitore in un ambiente rumoroso o esposto al vento.
  • Seite 71: Collegamento Delle Cuffie Opzionali

    Babytalker 500 10.9 Collegamento delle cuffie opzionali L'unità genitore può essere utilizzata con cuffie opzionali (non fornite). È possibile ordinare le cuffie appropriate dal sito www.ucom.be Utilizzare la presa delle cuffie 11 Pulizia e cura Il presente capitolo contiene importanti informazioni sulla pulizia e sulla manutenzione del dispositivo.
  • Seite 72: Manutenzione

    Babytalker 500 11.3 Manutenzione Controllare e cambiare regolarmente le batterie dell'apparecchio. Controllare i collegamenti e i cavi per assicurarsi che siano funzionanti. ATTENZIONE • Se si pensa che il dispositivo sia danneggiato, portarlo da un esperto prima di riutilizzarlo. 12 Risoluzione dei problemi Questo capitolo contiene informazioni importanti sull'identificazione e risoluzione dei problemi.
  • Seite 73: Cause Dei Guasti E Loro Risoluzione

    Babytalker 500 12.2 Cause dei guasti e loro risoluzione La tabella seguente serve a identificare e a risolvere problemi minori: Guasto Soluzione Assenza di alimentazione Pulire i contatti della batteria con un panno morbido. Cambiare o sostituire le batterie. Assenza di trasmissione Prima di parlare verificare che il tasto "premere per...
  • Seite 74: Caratteristiche Tecniche

    Babytalker 500 15 Caratteristiche tecniche Canali Codice di risoluzione dei CTCSS guasti Frequenza 446,00625 MHz - 446,09375 MHz Copertura Fino a 2 Km (all'aperto) Batterie Unità bambino: 4 x batterie alcaline monouso (LR03/AAA) Unità genitore: 4 x batterie ricaricabili NiMh (AAA) Potenza di trasmissione =<...
  • Seite 76 H O M E T E C H Topcom EUROPE Nv. Grauwmeer 17 B-3001 Heverlee Belgium www.ucom.be MD17000328...

Inhaltsverzeichnis