Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FR-5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Part # 95-5212-281-000, Rev. A
7
***CABLE ACTUATED DISC BRAKES
IMPORTANT
Brakes are a safety-critical item on a bicycle. Improper set-up or use of
brakes can result in loss of control or an accident, which could lead to a
severe injury.
It's your responsibility to learn and understand proper braking
techniques. Consult the owner's manual for your bicycle and a
professional bike dealer. Practice your riding and braking techniques on
a flat and level surface prior to aggressive riding.
The effectiveness of braking is dependent on many conditions over
which Avid has no control including the speed of the bicycle, type and
condition of the riding surface, braking lever force, proper installation
and maintenance of brakes, cables, levers, brake pads, the condition of
the bike, weight of the rider, proper braking techniques, weather, terrain,
and a variety of other factors.
Avid brakes and levers are not intended for use on any motorized
bicycle or vehicle. Any such use could result in a serious personal injury.
ALWAYS RIDE UNDER CONTROL.
Remember, it takes longer to stop in wet conditions. To reduce the
possibility of an accident and minimize trail erosion, you should avoid
locking-up your wheels.
SRAM Corporation
1333 North Kingsbury • 4th Floor • Chicago, Illinois 60622
1–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826
Website: www.avidbike.com
WICHTIG
Die Bremsen wirken sich direkt auf die Sicherheit Ihres Fahrrads aus.
Wenn die Bremsen falsch eingestellt oder abgenutzt sind, können Sie
die Kontrolle über das Fahrrad verlieren, sodass es zu Unfällen und
schweren Verletzungen kommen kann.
Machen Sie sich daher mit der richtigen Bremstechnik vertraut.
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fahrrad nach, und
erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler. Üben Sie die Bremstechniken auf
ebener, gerader Strecke, bevor Sie in anspruchsvollerem Gelände fahren.
Die Wirksamkeit der Bremsen hängt von zahlreichen Faktoren ab, auf die
Avid keinen Einfluss nehmen kann. Dazu zählen die Fahrgeschwindigkeit,
Art und Zustand des Untergrundes, Bremshebelkraft, ordnungsgemäße
Montage und Wartung der Bremsen, Bremszüge, Hebel, Bremsbeläge,
Zustand des Fahrrads, Fahrergewicht, ordnungsgemäße Bremstechnik,
Wetter, Gelände und zahlreiche weitere Faktoren.
Avid-Bremsen und -Hebel dürfen nicht für motorisierte Fahrräder oder
Fahrzeuge verwendet werden. In diesem Fall besteht das Risiko von
erheblichen Verletzungen.
FAHREN SIE STETS KONTROLLIERT.
Beachten Sie, dass sich bei Nässe der Bremsweg verlängert.
Vermeiden Sie das Blockieren der Räder, um Unfällen vorzubeugen
und den Untergrund nicht zu stark zu belasten.
SRAM Corporation
1333 North Kingsbury • 4th Floor • Chicago, Illinois 60622
1–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826
Website: www.avidbike.com
IMPORTANTE
Los frenos son un componente esencial para la seguridad de una
bicicleta. Una utilización o ajuste inadecuados de los frenos pueden
provocar un accidente o la pérdida del control de la bicicleta, y
ocasionar graves lesiones.
Es responsabilidad suya entender las técnicas de frenado adecuadas y
aprender a utilizarlas.
Consulte el manual de usuario de su bicicleta y acuda a una tienda de
bicicletas especializada. Antes de montar de manera más agresiva,
practique sus técnicas de conducción y frenado sobre una superficie
plana y nivelada.
La eficacia del frenado depende de muchos factores sobre los que Avid
no tiene ningún control, como la velocidad de la bicicleta, el tipo de
firme y su estado, la fuerza ejercida sobre la maneta de frenos, la
correcta instalación y mantenimiento de los frenos, cables, manetas y
pastillas de frenos, el estado de la bicicleta, el peso del ciclista, la
utilización de una técnica de frenado adecuada, la meteorología o el
tipo de terreno, entre otros muchos factores.
Los frenos y manetas de freno Avid no están diseñados para utilizarse
en ningún tipo de bicicleta o vehículo motorizados. Su empleo en este
tipo de vehículos puede llegar a provocar lesiones graves.
MANTENGA SIEMPRE EL CONTROL DE SU BICICLETA.
No olvide que cuando el firme está húmedo se tarda más en frenar.
Para reducir la posibilidad de accidente y minimizar la erosión del
terreno, evite clavar las ruedas al frenar.
SRAM Corporation
1333 North Kingsbury • 4th Floor • Chicago, Illinois 60622
1–312–664–8800 • fax 1–312–664–8826
Website: www.avidbike.com
1
4 - 5 Nm (30-40 in lb)
2
T
T
P
ECH
IP
ICTURES
T
IP
#1
T
IP
#2
A
FR-5
BOUT THE
The FR-5 represents the next generation of Avid cable levers.
First, it's ambidextrous. The same lever fits either side. Simplicity at its finest. Next
is "FR", which stands for "Flat Rate." The brake pads move at a constant rate; same
as the movement of the brake lever, giving you predictable, smooth braking. What
you get at the brake is exactly what you put in at the lever. No "multiplication factor"
changing omewhere in the middle of the lever throw. No lever-induced surprises.
Just legendary power and control. The FR-5. Designed simply to perform.
IMPORTANT!
O
-
B
B
NLY BRAKES DESIGNATED FOR DIRECT
PULL LEVERS SUCH AS THE
ALL
EARING
B
®, S
D
® U
, S
D
® SL, 7,
5
RAKE
INGLE
IGIT
LTIMATE
INGLE
IGIT
AND
BRAKES CAN BE USED
A
. I
WITH
VID LEVERS
F YOU HAVE ANY QUESTIONS CONCERNING COMPATIBILITY OF LEVERS AND
,
.
BRAKES
CONTACT YOUR PROFESSIONAL BIKE DEALER
F
. I
OLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
F YOU DO NOT UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS
.
HAVE THE INSTALLATION DONE BY A PROFESSIONAL BIKE MECHANIC
I
T
N
: 2
4
NSTALLATION
OOLS
EEDED
MM AND
MM HEX WRENCHES
.
TORQUE WRENCH AND CABLE CUTTERS
L
I
EVER
NSTALLATION
1 INSTALL THE LEVER
Slide the lever onto the bar to the proper position. Tighten clamp bolt to: 4 - 5 Nm
(30-40 in-lb) DO NOT OVER-TIGHTEN!
NOTE: A
VID RECOMMENDS INSTALLING THE LEVERS WITH THE CLAMP BOLT HEADS FACING
. J
!
UP
UST ONE LESS THING TO KNOCK YOUR KNEES ON
2 SET THE REACH
You can adjust the reach of the lever by adjusting the reach adjustment screw.
3 SET ADJUSTER BARREL
Before installing the cable, turn the barrel adjuster out 3 to 4mm to allow for later
adjustment. Make sure that the barrel slot lines up with the slot in the body.
4INSTALL CABLE
Feed the cable through the housing to the brake, then install the cable end into the
cable head receptacle.
Ü
FR-5-H
BER DIE
EBEL
Die FR-5-Hebel sind die neue Generation der Avid-Hebel für Zugbremsen.
Die Hebel sind symmetrisch gefertigt. Derselbe Hebel kann daher sowohl links als
auch rechts verwendet werden. Einfacher geht's nicht. Die Abkürzung „FR" steht für
„Flat Rate". Die Bremsbeläge bewegen sich entsprechend der Bewegung der
Bremshebel mit konstanter Geschwindigkeit, sodass sich ein berechenbares und
gleichmäßiges Bremsverhalten ergibt. An der Bremse kommt genau die Kraft an,
die Sie am Hebel aufbringen. Das Bremsverhalten wird nicht in der Mitte des
Hebelhubs durch einen „Multiplikationsfaktor" verändert. Sie erleben mit den Hebeln
keine unerwünschten Überraschungen, sondern einmalige Leistung und Kontrolle.
Der FR-5-Hebel – entwickelt für höchste Leistung.
WICHTIG!
M
A
-H
B
,
IT
VID
EBELN KÖNNEN AUSSCHLIEßLICH
REMSEN VERWENDET WERDEN
DIE SICH FÜR
D
-P
-H
,
M
B
B
D
IRECT
ULL
EBEL EIGNEN
BEISPIELSWEISE DIE
ODELLE
ALL
EARING
ISC
S
D
® U
, S
D
® SL, 7
5. W
S
F
INGLE
IGIT
LTIMATE
INGLE
IGIT
UND
ENN
IE
RAGEN ZUR
H
B
,
S
I
F
-F
VON
EBELN UND
REMSEN HABEN
ERKUNDIGEN
IE SICH BEI
HREM
AHRRAD
B
S
A
. W
S
A
EFOLGEN
IE DIESE
NLEITUNG SORGFÄLTIG
ENN
IE DIE
NWEISUNGEN NICHT VERSTEHEN
S
M
F
LASSEN
IE DIE
ONTAGE VON EINEM QUALIFIZIERTEN
AHRRADMECHANIKER VORNEHMEN
E
E
: 2-
4-
-I
RFORDERLICHE
INBAUWERKZEUGE
UND
MM
NBUSSCHLÜSSEL
D
S
Z
.
REHMOMENTSCHLÜSSEL UND
PEZIALZANGE FÜR
ÜGE
M
H
ONTAGE DER
EBEL
1 HEBEL MONTIEREN
Schieben Sie den Hebel auf dem Lenker in die gewünschte Position.
Anzugsmoment der Klemmschraube: 4 - 5 Nm. ZIEHEN SIE DIE SCHRAUBE
NICHT ZU FEST AN!
HINWEIS: A
,
M
H
K
VID EMPFIEHLT
BEI DER
ONTAGE DER
EBEL DIE
LEMMSCHRAUBEN
. E
K
,
S
K
OBEN AUSZURICHTEN
INE
ANTE WENIGER
AN DER
IE SICH DIE
NIE STOßEN KÖNNEN
2 REICHWEITE EINSTELLEN
Sie können die Reichweite der Hebel mit der Reichweiten-Einstellschraube anpassen.
3 ZUGSPANNUNG EINSTELLEN
Bevor Sie den Zug befestigen, drehen Sie die Zugspannungs-Einstellschraube 3 bis 4
mm heraus, um die spätere Einstellung zu ermöglichen. Stellen Sie sicher, dass der
Schlitz der Einstellschraube und der Schlitz im Hebelkörper übereinander liegen.
A
FR-5
CERCA DEL
El FR-5 representa la última generación en manetas de freno para cables Avid.
En primer lugar, es ambidextra. La misma maneta sirve para los dos lados. Lo
mejor es lo más simple. Y otra de sus ventajas se llama "FR", siglas en inglés de
"Flat Rate", que significa "ritmo constante". Las pastillas de freno se desplazan a
una velocidad constante, que coincide con el movimiento de la maneta de freno, lo
que proporciona una frenada suave y predecible. La fuerza que se aplicará al freno
será exactamente la que usted ejerza sobre la maneta. Sin "factor de
multiplicación" que cambie ningún efecto a mitad de recorrido de la maneta. Una
maneta que no da sorpresas. Sólo su legendaria potencia y control. La FR-5.
Diseñada sencillamente para funcionar.
IMPORTANTE!
C
A
ON LAS MANETAS
VID SÓLO PUEDEN UTILIZARSE FRENOS DISEÑADOS PARA MANETAS DE
,
B
B
D
B
®, S
TRACCIÓN DIRECTA
COMO LOS FRENOS
ALL
EARING
ISK
RAKE
INGLE
U
, S
D
® SL, 7
5. S
LTIMATE
INGLE
IGIT
Y
I TIENE ALGUNA PREGUNTA SOBRE LA COMPATIBILIDAD
,
DE LAS MANETAS Y LOS FRENOS
CONTACTE CON SU CONCESIONARIO DE BICICLETAS
S
. S
IGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
I NO COMPRENDE LAS INSTRUCCIONES
.
ENCARGUE LA INSTALACIÓN A UN MECÁNICO DE BICICLETAS
H
: L
A
ERRAMIENTAS DE INSTALACIÓN NECESARIAS
LAVES
LLEN DE
4
,
.
MM
LLAVE DINAMOMÉTRICA Y PELACABLES
I
NSTALACIÓN DE LA MANETA
1. INSTALE LA MANETA
Deslice la maneta a lo largo del manillar hasta encontrar la posición adecuada.
Apriete el tornillo de la abrazadera con un par de: 4 - 5 Nm ¡NO LO APRIETE MÁS
DE LO NECESARIO!
NOTA: A
VID RECOMIENDA INSTALAR LAS MANETAS CON LAS CABEZAS DE LOS TORNILLOS DE LA
. ¡A
ABRAZADERA HACIA ARRIBA
SÍ TENDRÁ UNA COSA MENOS CON LA QUE GOLPEARSE LAS RODILLAS
2. FIJE EL ALCANCE
Puede graduar el alcance de la palanca regulando el tornillo de ajuste.
3. FIJE EL TAMBOR DE AJUSTE
Antes de instalar el cable, gire el tambor de ajuste 3 o 4 mm hacia fuera para poder
ajustarlo más tarde. Asegúrese de que la ranura del tambor quede alineada con la del
cuerpo.
3
4
FR-5 C
LAMP
The FR-5 clamp bolt is uniquely designed to thread through the clamp in either direction. The
bonus? If for some reason one side of the body becomes stripped, you can simply thread the
bolt through the other way.
Die FR-5-Klemmschraube ist eine spezielle Entwicklung, die von zwei Seiten in den
Klemmkörper eingeschraubt werden kann. Der Vorteil? Wenn eine Seite des Körpers überdreht
wurde, können Sie die Schraube einfach aus der anderen Richtung einschrauben.
El tornillo de presión FR-5 tiene un diseño especial que permite enroscarlo en la abrazadera en
cualquier dirección. ¿Qué ventaja tiene esto? Que si, por algún motivo, uno de los lados del
cuerpo se pasase de rosca, bastará con enroscar el tornillo en el otro sentido.
Le boulon de serrage FR-5 a été conçu pour s'adapter au collier d'un côté ou l'autre. Quel
avantage ? Si le filetage d'un des côtés est abîmé pour une raison ou une autre, vous pouvez
simplement monter le boulon de l'autre côté.
Il bullone di bloccaggio FR-5 è progettato appositamente per inserirsi attraverso il morsetto in
entrambe le direzioni. Il vantaggio? Se, per qualche ragione, un lato del corpo perde la filettatura, è
possibile semplicemente inserire il bullone attraverso l'altro lato.
De FR-5 klembout is zo ontworpen dat de kabel in beide richtingen door de klem kan worden
gehaald. Wat is het voordeel hiervan? Als één kant van de kabel om wat voor reden dan ook
bloot komt te liggen, kunt u de bout er simpelweg vanaf de andere kant overheen schuiven.
O parafuso de aperto do FR-5 apresenta uma concepção especial, de modo a poder ser enfiado
no aperto em ambos os sentidos. Qual é a vantagem desta concepção? Se por alguma razão
um dos lados do corpo for danificado, pode instalar-se o parafuso no sentido inverso.
N
: I
OTE
T IS STRONGLY RECOMMENDED THAT ONLY CABLES WITH MOUNTAIN
FR-5. S
IN DIAMETER BE USED WITH THE
MALLER DIAMETER CABLE ENDS WILL BE LOOSE IN
. C
THE CABLE HEAD RECEPTACLE
ABLES WITH ROAD
.
ANY CIRCUMSTANCES
5 ATTACH CABLE TO BRAKE
Follow the installation instructions for your specific brake. Tighten mounting bolt to
manufacturer's specs.
6 ADJUST BARREL
Use the barrel adjuster to take up any slack in the cable.
7 TEST THE SYSTEM
D
ISC
With two fingers, squeeze the brake lever firmly about a dozen times to ensure the
cables are seated properly and operate smoothly. Make sure the cable has not
slipped at the cable anchor bolt. Re-torque if necessary.
,
***IMPORTANT NOTE FOR CABLE ACTUATED DISC BRAKES: A
,
IS ANCHORED
CHECK TO BE SURE THERE IS NO MORE THAN
. T
.
BEYOND THE ANCHOR BOLT
RIM AS NECESSARY
T
T
ECH
,
1. If you use lighter spring tension at the brake, you will use less hand energy when
operating the brake lever. Lighter spring tension will also keep rim brakes better centered.
2. When installing new cables, remember that friction is your mortal enemy. Be sure to
use an awl or other small pointed object to flair open the cut-ends of the housing.
SRAM W
ARRANTY
E
L
W
XTENT OF
IMITED
ARRANTY
SRAM warrants its products to be free from defects in materials or workmanship for
a period of two years after original purchase. This warranty only applies to the
original owner and is not transferable. Claims under this warranty must be made
through the retailer where the bicycle or the SRAM component was purchased.
Original proof of purchase is required.
L
OCAL LAW
This warranty statement gives the customer specific legal rights. The customer may
also have other rights which vary from state to state (USA), from province to
province (Canada), and from country to country elsewhere in the world.
To the extent that this warranty statement is inconsistent with the local law, this warranty
shall be deemed modified to be consistent with such law, under such local law, certain
4 BREMSZUG MONTIEREN
Schieben Sie den Zug durch die Zughülle zur Bremse, und montieren Sie das
Zugende in der Zugendaufnahme.
H
: E
,
INWEIS
S WIRD DRINGEND EMPFOHLEN
FÜR DIE
MTB-E
(D
7
)
NDKAPPEN
URCHMESSER
MM
ZU VERWENDEN
D
Z
GERINGEREN
URCHMESSER SITZEN IN DER
UGENDAUFNAHME ZU LOCKER
U
Z
R
-E
UNTER KEINEN
MSTÄNDEN
ÜGE MIT
ENNRAD
5 BREMSZUG MIT BREMSE VERBINDEN
Befolgen Sie die Montageanweisungen für Ihre Bremse. Ziehen Sie die
Befestigungsschraube gemäß den Herstelleranweisungen an.
6 ZUGSPANNUNG EINSTELLEN
Verwenden Sie den Zugspannungs-Einsteller, um den Bremszug bei Bedarf zu spannen.
B
®,
RAKE
7 SYSTEM TESTEN
K
OMPATIBILITÄT
Ziehen Sie den Bremshebel ungefähr ein Dutzend mal mit zwei Fingern fest an, um
.
ACHHÄNDLER
sicherzustellen, dass die Züge ordnungsgemäß positioniert sind und einwandfrei
,
funktionieren. Vergewissern Sie sich, dass der Zug an der Zugbefestigungsschraube
.
nicht durchrutscht. Ziehen Sie die Zugfestigungsschraube bei Bedarf nach.
***WICHTIGER HINWEIS FÜR MECHANISCH BETÄTIGTE SCHEIBENBREMSEN:
,
V
S
B
B
ERGEWISSERN
IE SICH NACH DEM
EFESTIGEN DES
REMSZUGS
A
.A
ÜBER DIE
NKERSCHRAUBE HINAUSSTEHT
NDERNFALLS MÜSSEN
T
ECHNISCHE
1. Wenn Sie für die Bremse eine geringere Federspannung einstellen, müssen Sie mit
der Hand weniger Kraft aufbringen, um den Bremshebel zu betätigen. Mit einer
geringeren Federspannung bleiben Felgenbremsen außerdem besser zentriert.
2. Wenn Sie neue Züge montieren, denken Sie daran, dass Reibung Ihr ärgster
Feind ist. Verwenden Sie stets eine Ahle oder einen anderen spitzen
Gegenstand, um die Außenhülle an den Schnittkanten aufzuweiten.
-K
ÖPFE NACH
!
GARANTIE
G
ARANTIEUMFANG
SRAM garantiert vom Erstkaufdatum an für zwei Jahre, dass das Produkt frei von Mängeln in
Material oder Verarbeitung ist. Diese Gewährleistung kann nur vom Erstkäufer in Anspruch
genommen werden und ist nicht übertragbar. Ansprüche aus dieser Gewährleistung sind über
den Händler, bei dem das Fahrrad oder die SRAM-Komponente erworben wurde, geltend zu
machen. Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden.
4. INSTALE EL CABLE
Haga pasar el cable a través de la vaina hasta llegar al freno, y coloque el extremo
de cable en su receptáculo.
N
: S
OTA
E RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE UTILIZAR CON LA MANETA
7
EXTREMOS PARA BICICLETA DE MONTAÑA DE
MM DE DIÁMETRO
MENOR DIÁMETRO QUEDARÁN DEMASIADO HOLGADOS EN EL RECEPTÁCULO PARA EL CABLE
NINGÚN CASO DEBEN UTILIZARSE CABLES CON EXTREMOS PARA BICICLETA DE CARRETERA
5. SUJETE EL CABLE AL FRENO
Siga las instrucciones de instalación para su freno concreto. Apriete el perno de
montaje siguiendo las especificaciones del fabricante.
6. AJUSTE EL TAMBOR
Utilice el tambor ajustador para eliminar cualquier holgura en el cable.
D
®
IGIT
7. PRUEBE EL SISTEMA
Con dos dedos, apriete a fondo la maneta del freno una docena de veces para verificar
.
que los cables están bien asentados y funcionan con suavidad. Verifique que el cable no
se ha deslizado por su perno de anclaje. Si es necesario, vuelva a apretar.
,
***NOTA IMPORTANTE PARA FRENOS DE DISCO ACCIONADOS POR CABLE:
U
,
NA VEZ ANCLADO EL CABLE
ASEGÚRESE DE QUE NO QUEDEN MÁS DE
. R
SOBRANTE MÁS ALLÁ DEL TORNILLO DE ANCLAJE
2
MM Y
R
ECOMENDACIONES TÉCNICAS
1. Si utiliza una tensión de muelle más floja en el ajustador, tendrá que ejercer
menos fuerza al accionar la maneta de freno. Con una tensión de muelle más
floja, los frenos se mantendrán también mejor centrados.
2. Siempre que instale cables nuevos, tenga en cuenta que su enemigo mortal es
la fricción. Procure utilizar un punzón o algún otro objeto de punta afilada para
abrir bien los extremos cortados de la vaina.
GARANTÍA SRAM
!
A
LCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADA
SRAM garantiza durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original que sus
productos carecen de defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía sólo se aplica al
propietario original y es intransferible. Las reclamaciones efectuadas en virtud de esta garantía
deben hacerse a través del distribuidor en el que se adquirió la bicicleta o el componente de SRAM.
Se requerirá prueba de compra.
L
EGISLACIÓN LOCAL
Esta declaración de garantía confiere derechos legales específicos al cliente. El cliente podría
también gozar de otros derechos que varían según el estado (en los Estados Unidos de
América), la provincia (en Canadá), o el país en cualquier otro lugar del mundo.
5
6
B
OLT
Avid lever blades have a Bend Zone that absorbs and bends in a crash, preventing more
expensive damage to the lever body. If you find yourself utilizing this unique feature on the trail,
the handle can be carefully bent back into position to complete the ride. All bent handles
should be replaced as soon as possible.
Avid-Hebelgriffe verfügen über eine Verformungszone, die bei einem Sturz die entstehenden
Kräfte aufnimmt und sich verformt, sodass eine kostspielige Beschädigung des Hebelkörpers
verhindert wird. Bei Bedarf können Sie unterwegs den Hebel vorsichtig in seine
Ursprungsposition zurückbiegen, um die Fahrt zu beenden. Verbogene Hebel müssen so
schnell wie möglich ersetzt werden.
Las hojas de la maneta Avid tienen una zona de curvatura que absorbe la energía y se dobla
en caso de accidente, para evitar daños más graves al cuerpo de la maneta. Si al circular con
su bicicleta experimenta una situación en la que llega a actuar esta especial característica,
puede volver a doblar la maneta con cuidado para que recupere su posición original para
seguir su camino. Las manetas dobladas deben sustituirse lo antes posible.
Les levier de frein Avid offrent une zone flexible qui absorbe les chocs et plie en cas de chute.
Cela permet de limiter les frais en cas de chute en épargnant le corps du levier de frein. S'il se
trouve que vous testez cette fonctionnalité unique en son genre loin sur un sentier de montagne,
vous pouvez tordre avec précautions le levier pour le remettre dans sa configuration d'origine
pour terminer la sortie. Remplacez au plus vite tout levier qui a été tordu.
Le lame delle leve Avid hanno una zona di piegatura che assorbe e si piega in un urto,
impedendo danni più costosi al corpo della leva. Se si utilizza con favore questa esclusiva
funzione sul percorso, il manubrio può essere piegato con cura nuovamente in posizione per
completare la corsa. Tutti i manubri piegati vanno sostituiti non appena possibile.
Avid handgrepen hebben een buigbare zone die bij een aanrijding de schok opvangt en die
meebuigt, waardoor duurdere schade aan de romp van de handgreep wordt vermeden. Als u
merkt dat deze functie tijdens uw rit wordt geactiveerd, kan de hendel voorzichtig in de goede
stand worden teruggebogen om de rit te kunnen voltooien. Verbogen hendels moeten altijd
zo snel mogelijk worden vervangen.
As patilhas do manípulo da Avid têm uma zona que absorve e dobra em caso de pancada,
evitando danos mais dispendiosos no corpo do manípulo. Se esta funcionalidade única
funcionar quando está a andar de bicicleta, o manípulo pode ser cuidadosamente reposto na
posição normal, para completar a corrida. Os manípulos que foram dobrados devem ser
substituídos logo que possível.
-
7
disclaimers and limitations of this warranty statement may apply to the customer. For
STYLE ENDS
MM
example, some states in the United States of America, as well as some governments
-
outside of the United States (including provinces in Canada) may:
STYLE ENDS SHOULD NOT BE USED UNDER
a. Preclude the disclaimers and limitations of this warranty state ment from limiting
the statutory rights of the consumer (e.g. United Kingdom).
b. Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such disclaimers or
limitations.
L
L
IMITATIONS OF
IABILITY
To the extent allowed by local law, except for the obligations specifically set forth in
this warranty statement, In no event Shall SRAM or its third party supplies be liable
for direct, indirect, special, incidental, or consequential damages.
L
W
IMITATIONS OF
ARRANTY
• This warranty does not apply to products that have not been correctly installed
and/or adjusted according to the respective SRAM technical installation manual.
FTER THE CABLE
The SRAM installation manuals can be found online at www.SRAM.com,
20
(3/4
.)
MM
IN
OF EXCESS CABLE
www.rockshox.com or www.avidbike.com.
• This warranty does not apply to damage to the product caused by a crash,
impact, abuse of the product, non-compliance with manufacturers specifications of
IPS
usage or any other circumstances in which the product has been subjected to
forces or loads beyond its design.
• This warranty does not apply when the product has been modified.
• This warranty does not apply when the serial number or production code has
been deliberately altered, defaced or removed.
• This warranty does not apply to normal wear and tear. Wear and tear parts are
subject to damage as a result of normal use, failure to service according to SRAM
recommendations and/or riding or installation in conditions or applications other
than recommended.
Wear and tear parts are identified as: Dust seals, Bushings, Air sealing o-rings,
Glide rings, Rubber moving part, Foam rings, Rear shock mounting hardware and
main seals, Stripped threads/bolts (aluminium, titanium, magnesium or steel),
Upper tubes (stanchions), Brake sleeves, Brake pads, Chains, Sprockets,
Cassettes, Shifter and brake cables (inner and outer), Handlebar grips, Shifter
grips, Jockey wheels, Disc brake rotors, Tools
• This warranty shall not cover damages caused by the use of parts of different
manufacturers.
• This warranty shall not cover damages caused by the use of parts that are not
compatible, suitable and/or authorized by SRAM for use with SRAM components.
L
G
OKALE
ESETZGEBUNG
Diese Gewährleistung räumt Ihnen spezifische Rechte ein. Je nach Bundesland (USA),
Provinz (Kanada) oder Ihrem Wohnland verfügen Sie möglicherweise über weitere Rechte.
Die Gewährleistung ist in dem Maße, in dem sie von der lokalen Gesetzgebung abweicht, in
FR-5-H
Z
EBEL AUSSCHLIEßLICH
ÜGE MIT
Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung zu bringen. Der jeweiligen lokalen
. Z
UGENDKAPPEN MIT EINEM
Gesetzgebung unterliegen möglicherweise Ausschlüsse und Einschränkungen aus dieser
. V
S
ERWENDEN
IE
Gewährleistung. Für bestimmte Bundesstaaten der USA sowie einige Länder außerhalb der
.
NDKAPPEN
USA (einschließlich von Kanadischen Provinzen) gilt beispielsweise Folgendes:
a. Die Ausschlüsse und Einschränkungen in dieser Gewährleistung dürfen die gesetzlich
festgelegten Rechte des Verbrauchers nicht beeinträchtigen (z.B. Großbritannien).
b. Andernfalls sind derartige Ausschlüsse und Einschränkungen unwirksam.
H
AFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Im nach der örtlichen Gesetzgebung zulässigen Maße und mit Ausnahme der in der vorliegenden
Gewährleistung ausdrücklich dargelegten Verpflichtungen schließen SRAM bzw. seine Lieferanten
jegliche Haftung für direkte, indirekte, spezielle, zufällige oder Folgeschäden aus.
G
EWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLUSS
• Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht bzw. nicht gemäß den
Montageanleitungen von SRAM montiert und/oder eingestellt wurden. Die SRAM-
Montageanleitungen finden finden Sie im Internet unter www.sram.com, www.rockshox.com
oder www.avidbike.com.
• Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt infolge von Unfällen, Stürzen oder
missbräuchlicher Nutzung, Nichtbeachtung der Herstellerangaben oder sonstiger Umstände,
unter denen das Produkt nicht bestimmungsgemäßen Belastungen oder Kräften ausgesetzt
,
20
DASS DIESER NICHT UM MEHR ALS
MM
wurde.
S
B
.
IE DEN
REMSZUG KÜRZEN
• Bei Veränderungen am Produkt erlischt der Gewährleistungsanspruch.
• Der Gewährleistungsanspruch erlischt ebenfalls, wenn die Seriennummer bzw. der
T
IPPS
Herstellungscode verändert, unkenntlich gemacht oder entfernt wurde.
• Normaler Verschleiß und Abnutzung sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Zum
normalen Verschleiß von Komponenten kann es infolge des sachgemäßen Gebrauchs, der
Nichteinhaltung von Empfehlungen von SRAM und/oder von Fahren unter anderen als den
empfohlenen Bedingungen kommen.
Folgende Komponenten unterliegen dem „normalen Verschleiß": Staubdichtungen,
Buchsen, Luftschließende O-Ringe, Gleitringe, Bewegliche Teile aus Gummi,
Schaumgummiringe, Federelemente und -Hauptlager, Obere Rohre (Tauchrohre) am
Hinterbau, Überdrehte Gewinde/Schrauben, Bremshebelüberzüge (Gewinde/Schrauben),
Bremsbeläge, Ketten, Kettenräder, Kassetten, Schalt- und Bremszüge, Lenkergriffe (Innen-
und Außenzüge), Schaltgriffe, Spannrollen, Bremsscheiben, Werkzeug.
- Schäden, die von Fremdbauteilen verursacht werden, sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
- Schäden infolge der Verwendung von Teilen, die nicht kompatibel oder geeignet sind bzw.
nicht von SRAM für die Verwendung mit SRAM-Komponenten autorisiert wurden, sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Hasta donde se establezca que esta declaración de garantía contraviene las leyes locales, se
considerará modificada para acatar las leyes locales. Bajo dichas leyes locales, puede que
algunas de las renuncias de responsabilidad y limitaciones estipuladas en esta declaración de
garantía se apliquen al cliente. Por ejemplo, algunos estados de los Estados Unidos de
América, así como ciertas entidades gubernamentales fuera de los Estados Unidos (incluidas
FR-5
ÚNICAMENTE CABLES CON
las provincias de Canadá) pueden:
. L
OS EXTREMOS DE LOS CABLES DE
. E
N
a. Evitar que las renuncias y limitaciones de esta declaración de garantía limiten los
.
derechos legales del consumidor (por ejemplo, en el Reino Unido).
b. Restringir de otro modo la capacidad de un fabricante para hacer cumplir dichas
renuncias o limitaciones.
L
IMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
Hasta el punto permitido por la ley local, excepto en el caso de las obligaciones expuestas
específicamente en esta declaración de garantía, en ningún caso SRAM o sus proveedores
serán responsables de daños directos, indirectos, especiales, fortuitos o emergentes.
L
IMITACIONES DE LA GARANTÍA
• Esta garantía no se aplicará a aquellos productos que no hayan sido correctamente
instalados y ajustados conforme al correspondiente manual de instalación que proporciona
SRAM. Los manuales de instalación de SRAM se pueden encontrar en Internet, en
www.avidbike.com, www.sram.com o www.rockshox.com.
• Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el producto como consecuencia de
accidentes, impactos, utilización indebida, incumplimiento de las especificaciones del
20
MM DE CABLE
fabricante o cualquier otra circunstancia en la que el producto haya sido sometido a fuerzas o
.
cargas para las que no ha sido diseñado.
ECÓRTELO SI ES NECESARIO
• Esta garantía no se aplicará cuando se haya modificado el producto.
:
• Esta garantía no se aplicará cuando el número de serie o el código de producción se hayan
modificado, desfigurado o eliminado intencionadamente.
• Esta garantía no se aplicará en caso de desgaste y deterioro normal por el uso. Las piezas
que pueden sufrir desgaste y deterioro están expuestas a sufrir daños como resultado de un
uso normal, de no llevar a cabo el mantenimiento siguiendo las recomendaciones de SRAM o
de un uso o instalación en condiciones o aplicaciones distintas a las recomendadas.
Éstas son, en particular, las piezas que se considera pueden sufrir desgaste y deterioro:
Guardapolvos, Cojinetes, Juntas tóricas de estanqueidad, Anillos de deslizamiento, Piezas
móviles de caucho, Anillos de espuma, Tornillería de montaje del amortiguador trasero y juntas
principales, Tubos superiores (montantes), Roscas y pernos sin revestimiento (aluminio,
titanio, magnesio o acero), Manguitos de frenos, Pastillas de freno, Cadenas, Ruedas
dentadas, Casetes, Cables de cambio y de freno (interiores y exteriores), Puños del manillar,
Palanca de cambios, Poleas tensoras, Rotores de frenos de disco, Herramientas.
- Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de piezas de distintos fabricantes.
- Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de piezas no compatibles,
adecuadas o autorizadas por SRAM para el uso con componentes de SRAM.
B
Z
TM
END
ONE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Avid FR-5

  • Seite 1 Il vantaggio? Se, per qualche ragione, un lato del corpo perde la filettatura, è Les levier de frein Avid offrent une zone flexible qui absorbe les chocs et plie en cas de chute. possibile semplicemente inserire il bullone attraverso l’altro lato.
  • Seite 2 • La présente garantie ne s'applique pas aux produits qui ont été endommagés suite à un Les freins et leviers Avid ne sont pas conçus pour être utilisés sur des véhicules ***NOTE IMPORTANTE CONCERNANT LES FREINS À DISQUE À COMMANDE À...