Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Toastofen
Toasting oven
Mini four réchauff eur
Toast-oven
Mini Horno Tostador
Forno tostapane
Toastovn
Grilliuuni
Piekarnik-Toster
Φουρνάκι
Тостер-печь
Grillugn
FIN
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN TO 2040

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Toastofen Instructions for use Toasting oven Mode d’ e mploi Mini four réchauff eur Gebruiksaanwijzing Toast-oven Instrucciones de uso Mini Horno Tostador Manuale d’uso Forno tostapane Brugsanvisning Toastovn Bruksanvisning Grillugn Käyttöohje Grilliuuni Instrukcja obsługi Piekarnik-Toster Oδηγίες χρήσεως Φουρνάκι Руководство по Тостер-печь...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4 Toastofen des Gerätes unterwiesen wurden und daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Liebe Kundin, lieber Kunde,  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchgeführt werden.
  • Seite 5 leicht entzünden. Überfüllen Sie daher verwendet zu werden, z.B. auch nicht das Backblech. - in Läden, Büros anderen  Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. ähnlichen Arbeitsumgebungen  Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit - in landwirtschaftlichen Betrieben einer externen Zeitschaltuhr oder einem - von Kunden Hotels,...
  • Seite 6 eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und Vor der ersten Benutzung die Heizelemente werden abgeschaltet. – Gerät reinigen (siehe Reinigung und Pfl ege) und evtl. Verpackungsreste und Kontrollleuchte Einlagen vollständig entfernen. Kontrollleuchte leuchtet solange – Das Gerät vor der ersten Benutzung mit das Gerät eingeschaltet ist.
  • Seite 7 Herstellerempfehlungen. Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop Temperatur / bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop Speise Garzeit Schaltstufe unserer Homepage http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ 180°C Hähnchen 60-70 Ersatzteilshop“. (Drehspieß) Min. 200°C Entsorgung Pizza 10-12 Unbrauchbar gewordene Geräte...
  • Seite 8 Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, Fehlererklärung Kaufb eleg versehen, direkt an den Severin-Service. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 9: Toasting Oven

    Toasting oven involved.  Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on Dear Customer, the appliance unless supervised. Before using the appliance, please read the ...
  • Seite 10  Th e appliance is not intended to be - in bed-and breakfast type environments.  In order to comply with safety regulations operated by means of an external timer or separate remote-control system. and to avoid hazards, repairs of electrical ...
  • Seite 11 switch is turned back to position 0. appliance is fi rst switched on, a slight smell may be emitted. Th is is normal and Rotating spit will only last for a very short time. Ensure Th e rotating spit is used with the upper heat suffi cient ventilation.
  • Seite 12 Cooking times it in the proper position underneath the Th e grilling/cooking times listed heating element aft er cleaning. approximate only, as each type of food is of a diff erent nature and consistency; please also Disposal refer to the information contained on the Do not dispose of old or defective food packaging.
  • Seite 13: Mini Four Réchauff Eur

    Mini four réchauff eur été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre.  Les enfants doivent être surveillés afi n Chère cliente, Cher client, qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ...
  • Seite 14  Les pieds de l’appareil ne doivent pas être domestique ou similaire, telle que enlevés. - dans des bureaux et autres locaux  L’huile ou la graisse trop chaude peut commerciaux, s’ e nfl ammer. Par conséquent, ne remplissez - dans des zones agricoles, pas trop la plaque de cuisson.
  • Seite 15 Pour pré-programmer un temps de cuisson, de l’autre côté (voir Fig. I). faites tourner le bouton de réglage dans le sens - Glissez l’ e mbout avec la connexion du des aiguilles d’une montre jusqu’au temps de régulateur dans le régulateur (voir Fig. cuisson désiré.
  • Seite 16 continu à l’aide du bouton de réglage de 220°C 10-14 la minuterie. Toast Hawaii – Pour griller ou gratiner, vous pouvez allumer la résistance supérieure ou les 200°C Baguette 14-15 deux résistances, supérieure et inférieure. (surgelée) – Les niveaux de cuisson peuvent être changés pendant la cuisson.
  • Seite 17 cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à...
  • Seite 18 Toast-oven veiligheidsvoorschrift en begrijpen.  Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.  Kinderen mogen niet worden toegestaan Beste klant om schoonmaak of onderhoud werk Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men aan deze apparaten te doen tenzij onder de volgende instructies goed doorlezen en begeleiding.
  • Seite 19 dat de kruimellade juist onder het gesteld voor eventuele schades.  Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk verwarmingselement van dit apparaat geplaatst is. of gelijkwaardig gebruik, zoals  De poten aan de onderkant van het - in kantoren of andere bedrijfsruimtes, apparaat mogen niet verwijderd worden.
  • Seite 20 naar de gewenste tijdstand. Wanneer de aandrijfeenheid.(zie afb eelding II). voorgeprogrameerde tijd verlopen is zal een - Zorg ervoor dat het spit veilig aangebracht pieptoon aangeven dat de verhittingselementen is in het onderste, toelopende gedeelte uitgeschakeldt zijn. van de brackethouder (ijdelzijde). - Om het draaispit te verwijderen deze Indicator lamp stappen...
  • Seite 21 gekozen. 220°C Baguette 15-16 – De stand van de schakelaar (kan tijdens (diepvries) min. het grillproces veranderd worden. – Wanneer de voorgeprogrameerde tijd 175°C Koekjes, 15-17 verlopen is zal de tijdklok automatisch de biscuits min. verhittingselementen uitschakelen. – Om het kookproces te onderbreken, of om Algemeen onderhoud en schoonmaken het onafgebroken gebruik te stoppen, zet ...
  • Seite 22 nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
  • Seite 23: Mini Horno Tostador

    Mini Horno Tostador ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. Estimado Cliente,  Los niños deben estar bajo supervisión Antes de utilizar el aparato, lea atentamente para garantizar que no juegan con el estas instrucciones y conserve este manual...
  • Seite 24  Cuando se desenchufa la clavija de la pared, quemaduras al tocar las partes calientes!  No toque los elementos calefactores. nunca tirar del cable de alimentación.  Cuando utilice el aparato, compruebe  No se acepta responsabilidad alguna si hay siempre que la bandeja de migas averías a consecuencia del uso incorrecto está...
  • Seite 25 seleccionar el funcionamiento continuo. – Introducir y extraer el asador giratorio: Para seleccionar el funcionamiento continuo, - Después sujetar perfectamente gire el interruptor del temporizador en el alimento, coloque el asador en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta mango con la punta hacia la derecha.
  • Seite 26 la bandeja de hornear para impedir los Tiempo goteos dentro del aparato. Temperatura Alimento de asado/ – Para poder utilizar la bandeja para / ajuste cocción hornear deberá introducir primero la rejilla del grill y colocar la bandeja encima. 180°C Pollo (asador 60 - 70 –...
  • Seite 27 Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
  • Seite 28: Forno Tostapane

    Forno tostapane sensoriali o mentali, o persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza siano state date loro istruzioni sull'uso dell'apparecchio comprendano Gentile Cliente, pienamente i rischi e le precauzioni di Prima utilizzare l'apparecchio, sicurezza che l'apparecchio comporta. raccomandiamo di leggere attentamente le ...
  • Seite 29  Non lasciate pendere liberamente il cavo esterne dell’apparecchio raggiungono temperature di alimentazione.  Spegnete molto alte durante sempre l’apparecchio funzionamento. Il contatto con gli disinserite la spina dalla presa di elementi caldi potrebbe causare delle corrente scottature. - dopo l’uso, ...
  • Seite 30 inferiore con funzione a convezione di girarrosto, facendo in modo che lo spiedo aria calda passi per il centro e che gli alimenti non tocchino né l’interno del forno né gli Elemento riscaldante superiore con elementi riscaldanti. Poi, aiutandovi con funzione a convezione di aria calda e le apposite forcelle, fi ssate gli alimenti al rotazione spiedo...
  • Seite 31 sentire un lieve odore. Questo fenomeno superfi cie termoresistente. è perfettamente normale e durerà poco – Dopo la cottura, riportate sempre il tempo. Assicuratevi che nel locale vi sia selettore della temperatura sulla posizione suffi ciente ventilazione. MIN. – Disinserite la spina dalla presa di corrente Funzionamento a muro.
  • Seite 32 non pulite l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua.  Non utilizzate sostanze abrasive, né detersivi troppo aggressivi e nemmeno prodotti per la pulizia del forno del tipo a spray. – Le pareti esterne dell’apparecchio vanno pulite con un panno umido non lanuginoso.
  • Seite 33 Toastovn fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.  Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. Kære kunde!  Børn må aldrig få lov til at rengøre eller Inden apparatet tages i brug bør denne vedligeholde apparatet med mindre de er brugsanvisning læses omhyggeligt, og dereft er...
  • Seite 34  Eft erlad ikke tilsluttede apparater uden tilsvarende foretagender, opsyn. - B&B pensionater.  Apparatet er ikke beregnet til brug ved  For at overholde sikkerhedsreglerne og hjælp af en ekstern timer eller et separat for at undgå farer, skal reparationer af fj ernstyringssystem.
  • Seite 35 Indikatorlys Før brug Indikatorlyset tænder når toastovnen – Rengør apparatet (se under Generel startes. Det slukker når den forindstillede rengøring og vedligehold) og fj ern alle tilberedningstid er gået, eller hvis minuturet indpakningsmaterialer fuldstændigt. drejes hen på positionen 0. – Inden apparatet benyttes første gang, tændes for begge varmeelementer i 15 Roterende grillspyd minutter.
  • Seite 36  For at undgå elektrisk stød bør apparatet – Benyt altid håndtaget til at åbne den varme ovndør eft er brug. Når bagepladen eller ikke rengøres med vand og heller ikke grillristen tages ud skal man benytte det nedsænkes i vand. ...
  • Seite 37 Grillugn kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträff ande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder användningen Bästa kund! innefattar. Innan du använder apparaten bör du läsa  Se till att barn inte leker med apparaten. denna bruksanvisning noga och spara den ...
  • Seite 38  För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna överfylld.  Apparaten bör alltid vara under uppsikt och undvika risker får reparationer av när den är i användning. elektriska apparater endast utföras av  Apparaten bör inte användas med hjälp av fackmän, inklusive byte av sladden. Om en extern timer eller separat fj ärrkontroll.
  • Seite 39 på. Den släcks när den förprogrammerade förpackningsmaterial. tiden har nått sitt slut, eller om knappen ställs – Värm apparaten i 15 minuter med bägge tillbaka till position 0. grillelement påkopplade, innan du tar apparaten i bruk första gången. När Roterande spett apparaten kopplas på...
  • Seite 40 220°C Hawaii 10-14 min. ansvarar den som använder apparaten för toast eventuella material- och personskador. 200°C Baguette 14-15 min. (fryst) Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. 220°C Baguette 15-16 min. (fryst) 175°C Småkakor, 15-17 min. Allmän skötsel och rengöring  Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten svalna tillräckligt innan...
  • Seite 41 Grilliuuni ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.  Lapsia on valvottava, jotta estetään, etteivät he leiki laitteella.  Lasten ei saa antaa suorittaa laitteen Hyvä asiakas, puhdistus- huoltotöitä ilman Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen valvontaa. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ...
  • Seite 42 erillisen ajastimen tai kaukosäätimen laite vaatii huoltoa tai korjausta, lähetä se kanssa. huoltoliikkeeseemme. Osoitteen löydät  Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. tämän käyttöohjeen liitteestä. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. Varmista, että laite on vähintään seuraavilla Lämpötilan säätö etäisyyksillä seinästä tai esineistä: Lämpötila voidaan säätää...
  • Seite 43  Kun laitat ruoan vartaaseen, varmista, lämpöelementeillä usean minuutin ettei se voi koskettaa lämpöelementtejä – ajan luukun ollessa suljettuna. Aseta varmista riittävä etäisyys. lämmönsäädin halutulle tasolle ja valitse – Keihästä kypsennettävä ruoka vartaaseen sopiva esilämmitysaika ajastimella. keskikohdastaan. Siten varmistat, että –...
  • Seite 44 15-16 min. (pakastettu) laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. 175°C Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Keksit 15-17 min. Saksa Maahantuoja: Laitteen puhdistus ja hoito Oy Harry Marcell Ab  Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja PL 63, 01511 VANTAA anna laitteen jäähtyä...
  • Seite 45 Piekarnik-Toster można zauważyć uszkodzenia patrząc na urządzenie wyłącznie z zewnątrz. Dlatego przed ponownym użyciem całe urządzenie powinno zostać sprawdzone przez wykwalifi kowanego serwisanta. Szanowni Klienci!  Dzieci powinny znajdować się pod stałą Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie opieką, aby nie dopuścić do używania zapoznać...
  • Seite 46 nagrzewają się do wysokiej każdorazowo: temperatury. Kontakt z nimi - po zakończeniu pracy; grozi poparzeniem! - w przypadku awarii urządzenia;  Nie dotykać elementów grzejnych. - i przed przystąpieniem do czyszczenia  Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, urządzenia.  Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie czy tacka na okruchy jest prawidłowo założona pod elementami grzejnymi.
  • Seite 47 nastawieniu czasomierza. pieczonego produktu nie będzie o nic zahaczać ani nie wpadnie do środka w Czasomierz trakcie pieczenia. Czasomierz może być wykorzystywany do ustawienia określonego czasu pracy (do 60 – Wkładanie i wyjmowanie obracającego się min) albo do ustawienia pracy ciągłej. rożna: ustawić...
  • Seite 48 obu elementów grzejnych. Przy pomocy konsystencją itp.; zaleca się sprawdzić regulatora temperatury nastawić żądaną informacje na opakowaniu. temperaturę, a na czasomierzu ustawić Czas czas pieczenia. Temperatura pieczenia/ – Umieścić przygotowywaną żywność Produkt / ustawienie pieczenia na kratce grilla, blasze do pieczenia na rożnie bądź...
  • Seite 49 płynu. – W razie potrzeby tackę na okruchy można wyjąć do mycia i umyć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu. Po umyciu należy pamiętać o wsunięciu jej z powrotem pod element grzejny. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać...
  • Seite 50 Φουρνάκι φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως Αγαπητοί πελάτες, όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προφυλάξεις...
  • Seite 51  Η συσκευή αυτή λειτουργεί σε πολύ εύφλεκτο ατμό.  Προσέχετε το ηλεκτρικό καλώδιο να υψηλές θερμοκρασίες. Προειδοποίηση: Η πόρτα, μην έρχεται σε επαφή με πολύ καυτές καθώς και οι προσιτές επιφάνειες.  Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να επιφάνειες της...
  • Seite 52 πρόκειται να μαγειρέψετε, φροντίζοντας Άνω και κάτω θέρμανση η σούβλα να μη διαπερνά από το κέντρο. Άνω και κάτω θέρμανση με λειτουργία Έτσι εξασφαλίζετε ότι το φαγητό απέχει μεταγωγής θερμού αέρα αρκετά από το εσωτερικό του φούρνου Άνω θέρμανση με λειτουργία και...
  • Seite 53 συσκευή για πρώτη φορά, μπορεί να χρονοδιακόπτη στη θέση 0. υπάρξει μια ελαφρά οσμή. Αυτό είναι – Να χρησιμοποιείτε πάντα τη λαβή φυσιολογικό και δεν θα κρατήσει παρά της πόρτας για να ανοίξετε τη ζεστή μόνο για λίγα λεπτά. Φροντίστε να γυάλινη...
  • Seite 54 σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα 175°C έχετε ως καταναλωτής σύμφωνα με την Μπισκότα 15-17 λεπτά ισχύουσα εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Γενικός καθαρισμός και φροντίδα Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές  Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της ότι...
  • Seite 55 Тостер-печь возраста) и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом и умением только при условии, что Уважаемый покупатель! они находятся под присмотром или Перед использованием этого прибора получили инструктаж по пользованию прочитайте, пожалуйста, внимательно данным...
  • Seite 56 Поэтому перед повторным включением воспламеняющиеся материалы.  Во время работы прибор должен прибора его должен проверить квалифицированный специалист. стоять на термостойкой поверхности,  Этот прибор работает при очень устойчивой к брызгам и пятнам. высокой температуре. Не устанавливайте прибор на Будьте осторожны: при...
  • Seite 57 Регулировка температуры же после истечения заданного времени Нужная температура задается при или после обратной установки таймера помощи регулятора температуры. положение 0. Положения 5-позиционного Вращающийся вертел переключателя Вращающий вертел используется при верхнем нагреве; кроме того, можно верхний нагрев также выбрать функцию конвекции...
  • Seite 58 порядке. переключателя можно изменять. – После истечения установленного Включение времени таймер автоматически – Удалите весь упаковочный материал выключит нагревательные элементы. и очистите прибор (см. раздел Общее – Чтобы приостановить процесс обслуживание и чистка). приготовления, или чтобы закончить – Перед использованием прибора в готовку...
  • Seite 59 вместе с бытовым мусором. Относите их на специальные пункты сбора мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 60 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 61 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 62 I/M No.: 8634.0000...