Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Heißluftpistole 2000 W
Best.-Nr. 812537
Operating Instructions
Hot-air gun 2000 W
Item No. 812537
Notice d'emploi
Décapeur thermique 2000 W
N° de commande 812537
Gebruiksaanwijzing
Heteluchtpistool 2000 W
Bestelnr. 812537
Seite 2 - 9
Page 10 - 17
Page 18 - 25
Pagina 26 - 33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BASETech 812537

  • Seite 1 Seite 2 - 9 Operating Instructions Hot-air gun 2000 W Item No. 812537 Page 10 - 17 Notice d’emploi Décapeur thermique 2000 W N° de commande 812537 Page 18 - 25 Gebruiksaanwijzing Heteluchtpistool 2000 W Bestelnr. 812537 Pagina 26 - 33...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Merkmale und Funktionen ...........................5 Wichtige Sicherheitshinweise ..........................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................6 Inbetriebnahme ..............................8 9. Pflege und Reinigung ............................8 10. Entsorgung ................................9 11. Technische Daten ..............................9...
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Elektrowerkzeug ist zum Auftauen, Desinfizieren, Entfernen von Farben, Kleben, Löten, Schmelzen, Schrumpfen, Schweißen, Trocknen und Verformen geeignet. Die Spannungsversorgung erfolgt über eine haushaltsübliche Netzsteckdose. Das Produkt ist nicht für die Verwendung im industriellen Bereich vorgesehen. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä.
  • Seite 5: Merkmale Und Funktionen

    5. Merkmale und Funktionen • 2 Temperaturen wählbar: 300/600 °C • Integrierter Standfuß für freihändigen Betrieb • Ergonomisch geformter Handgriff 6. Wichtige Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    7. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7 • Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschädigt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme • Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist. Der Schalter muss sich in der mittleren Position O befinden. • Verbinden Sie den Netzstecker mit einer haushaltsüblichen Netzsteckdose. • Wählen Sie eine Düse aus, die sich für Ihre Anwendung eignet. Stecken Sie die Düse vorne auf den Luftauslass. •...
  • Seite 9: Entsorgung

    10. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. 11. Technische Daten Betriebsspannung ..........230 V/AC, 50 Hz Leistung ............1000/2000 W Temperatur ............300/600 °C Luftmenge ............500/650 l/min Schutzklasse ............II...
  • Seite 10 Table of contents Page Introduction ................................ 11 Explanation of symbols ............................11 Intended use ..............................12 Delivery content ..............................12 Features and functions ............................13 Important safety information ..........................13 General safety instructions ..........................14 Operation ................................16 9. Care and cleaning ..............................16 10. Disposal ................................17 11. Technical data ..............................17...
  • Seite 11: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European requirements. For safety reasons, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product.
  • Seite 12: Intended Use

    3. Intended use This power tool is intended for thawing, disinfecting, removing paint, glueing, soldering, melting, heat shrinking, welding, drying and deforming. Power is supplied via a normal household mains socket. The product is not suited for industrial use. This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture (e.g. in bathrooms) must be avoided under all circumstances.
  • Seite 13: Features And Functions

    5. Features and functions • There are two temperature settings: 300/600 °C • Built-in stand for hands-free operation • Ergonomically designed handle 6. Important safety information • This device is not intended to be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.
  • Seite 14: General Safety Instructions

    7. General safety instructions Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. •...
  • Seite 15 • Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or subjected to mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains cable from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable. Otherwise the mains cable may be damaged. Damaged mains cables can cause a fatal electric shock.
  • Seite 16: Operation

    8. Operation • Make sure that the product is turned off. The switch must be in the middle position O. • Connect the mains plug to a standard mains socket. • Select a nozzle that is suited for the application at hand. Place the nozzle on the air outlet. •...
  • Seite 17: Disposal

    10. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. You thus fulfill your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 11. Technical data Operating voltage ..........230 V/AC, 50 Hz Power ...............1000/2000 W Temperature .............300/600 °C Air flow ..............500/650 l/min Protection class ..........II...
  • Seite 18 Table des matières Page Introduction ................................19 Explication des symboles ..........................19 Utilisation prévue ...............................20 4. Contenu d'emballage ............................20 5. Caractéristiques et fonctions ..........................21 6. Consignes de sécurité importantes ........................21 7. Consignes générales de sécurité ........................22 Mise en service ..............................24 Entretien et nettoyage ............................24 10. Élimination des déchets .............................25 11. Données techniques ............................25...
  • Seite 19: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France (email): technique@conrad-france.fr Suisse:...
  • Seite 20: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Cet outil électrique est utilisé pour la décongélation, la désinfection, l´élimination des peintures, le collage, le brasage, la rétraction, la fusion, la soudure, le séchage et le façonnage. L’alimentation en énergie électrique est fournie via une prise de courant domestique classique. Ce produit n'est pas prévu pour une utilisation dans le domaine industriel. L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein air est interdite. Éviter impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans une salle de bains, etc. Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
  • Seite 21: Caractéristiques Et Fonctions

    5. Caractéristiques et fonctions • 2 températures sélectionnables : 300/600 °C • Pied intégré pour un fonctionnement mains libres • Poignée ergonomique 6. Consignes de sécurité importantes • L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y-compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou sans expériences et/ou sans connaissances, à...
  • Seite 22: Consignes Générales De Sécurité

    7. Consignes générales de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi.
  • Seite 23 • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant par les surfaces de préhension prévues à cet effet. • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la fiche de secteur de la prise de courant. • Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la fiche de secteur de la prise de courant par temps d'orage. • Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas écrasé, plié, endommagé par des arêtes vives ou ne soit exposé à d’autres contraintes mécaniques. Évitez les sollicitations thermiques excessives du cordon d’alimentation liées à une chaleur ou à un refroidissement extrême. Ne modifiez pas le cordon d’alimentation.
  • Seite 24: Mise En Service

    8. Mise en service • Assurez-vous que l'appareil soit éteint. L’interrupteur doit être sur la position centrale O. • Branchez la fiche de secteur sur une prise électrique courante. • Sélectionnez une buse qui convient au travail que vous souhaitez réaliser. Fixez la buse à l'avant sur la sortie d'air. • À l'aide de l'interrupteur, vous pouvez définir la puissance et selon le cas, la température et le débit d'air. Positions du taquet Niveau Température Puissance Débit d'air poussé vers le bas 300 °C 1000 W 500 l/mn au centre éteint poussé vers le haut 600 °C 2000 W 650 l/mn •...
  • Seite 25: Élimination Des Déchets

    10. Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, mettez au rebut l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Vous serez ainsi en conformité avec vos obligations légales et contribuerez à la protection de l’environnement. 11. Données techniques Tension de service ..........230 V/CA, 50 Hz Puissance ............1000/2000 W Température .............300/600 °C...
  • Seite 26 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................27 Verklaring van de symbolen ..........................27 Doelmatig gebruik ..............................28 Leveringsomvang ..............................28 Eigenschappen en functies ..........................29 Belangrijke veiligheidsinstructies ........................29 Algemene veiligheidsinstructies .........................30 Ingebruikname ..............................32 9. Reiniging en onderhoud .............................32 10. Afvoer ................................33 11. Technische gegevens ............................33...
  • Seite 27: Inleiding

    1. Inleiding Zeer geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
  • Seite 28: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik Dit elektrische gereedschap is geschikt voor ontdooien, desinfecteren, verwijderen van verf, lijmen, solderen, smelten, krimpen, versmelten, drogen en vervormen. De stroomvoorziening verloopt via een normaal stopcontact in de woning. Het product is niet geschikt voor industriële toepassing. Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan. Contact met vocht, bijv.
  • Seite 29: Eigenschappen En Functies

    5. Eigenschappen en functies • 2 temperaturen selecteerbaar: 300/600 °C • Ingebouwde voet voor handenvrij gebruik • Ergonomisch gevormde handgreep 6. Belangrijke veiligheidsinstructies • Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of door personen zonder kennis, tenzij ze onder toezicht staan van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of ze heeft geïnstrueerd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
  • Seite 30: Algemene Veiligheidsinstructies

    7. Algemene veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel.
  • Seite 31 • Trek de stekker uit de contactdoos als u deze langere tijd niet gebruikt. • Trek bij onweer de stekker uit veiligheidsoverwegingen altijd uit de contactdoos. • Zorg dat de kabel niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast.
  • Seite 32: Ingebruikname

    8. Ingebruikname • Zorg ervoor dat het product uitgezet is. De schakelaar moet in de middelste stand O staan. • Steek de netstekker in een in het huishouden gewoon stopcontact. • Selecteer een mondstuk dat geschikt is voor uw toepassing. Plaats het mondstuk aan de voorzijde op de luchtuitlaat. •...
  • Seite 33: Afvoer

    10. Afvoer Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. 11.
  • Seite 36 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.

Inhaltsverzeichnis