Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Bedienungsanleitung
BWM 180°
D GB NL F I

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Opus 560.967

  • Seite 1 Bedienungsanleitung BWM 180° D GB NL F I...
  • Seite 2 Einleitung Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden das mit größter Sorgfalt hergestellt wurde. Nur eine sachgerechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. • Bitte machen sie sich vor der Installation mit der Bedienungsanleitung vertraut. •...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung 8–15 180° GB Operating instructions 16–25 NL Bedieningshandleiding 26–35 Mode d‘emploi 36–45 560.967 512.967 Istruzioni per l‘uso 46–55...
  • Seite 4 D Grundschaltung Bewegungsschalter GB Basic wiring motion sensor NL Basisschakeling bewegingsschakelaar F Montage de base du détecteur de mouvement I Schema fondamentale interruttori di movimento Licht BWM 180° BWM 180° Light BWM 180° Licht BWM 180° Lumière BWM 180° Luce D Parallelgeschaltete Bewegungsschalter GB Parallel motion sensor NL Parallel geschakelde bewegingsmelders...
  • Seite 5 D Parallelschaltung mit Universalschalter Funktionsbeispiel zum Umschalten zwischen Bewegungsmelderbetrieb und Dauerbetrieb GB Parallel circuit with universal switch Functional example for switching between motion detector mode and constant operation NL Parallelle schakeling met universele schakelaar Functievoorbeeld om tussen bewegingsmelderbedrijf en continu bedrijf om te schakelen F Montage en parallèle avec un interrupteur universel Exemple de fonctionnement pour commuter entre un mode de détection de mouvement et un service continu...
  • Seite 6 Funktionsprinzip Die Bewegungsschalter sind Passiv-Infrarot-Bewe- gungsschalter. Über eine Linsenoptik können die Sen- soren des Bewegungsschalters unsichtbare Wärme- strahlen von bewegten Körpern (Menschen, Tiere, etc.) erfassen, auswerten und elektronisch in Schaltvorgänge umsetzen. Wärmestrahlen können allerdings Hindernis- se wie Wände, Glasscheiben, etc. nicht durchdringen. Dies ist bei der Auswahl des geeigneten Montageortes zu berücksichtigen.
  • Seite 7 Fehlauslösungen Um Fehlauslösungen zu vermeiden, sollte der Monta- geort mindestens 1 m von einer Leuchte entfernt sein. Bewegungen (z. B. Schwingungen) des Gerätes wirken genauso wie Bewegungen im Erfassungsbereich (z. B. Sträucher, Blumen, Gardinen, etc.) und können zu Fehl- auslösungen führen. Daher ist eine feste Gerätemontage obligatorisch.
  • Seite 8 Umschaltfunktion (EIN/AUTO/AUS) Einstellen der Dämmerungsschwelle 1min AUTO: Bewegungsschalter arbeitet automatisch ent- Vorsichtig die Frontkappe öffnen. 20sek. sprechend den voreingestellten Werten. Schiebeschalter auf Position AUTO stellen. ON: Bewegungsschalter wird für max. 2 Stunden einge- 5sek. schaltet (Dauerlicht). ► Bewegungsschalter mit manuell eingestelltem Interne LED blinkt im Rhytmus Helligkeitswert:...
  • Seite 9 1min. 1min. 20sek. 5min. 20sek. 5min. 1min. 5sek. 15min. 0sek. 5min. 5sek. 15min. Test 30min. sek. 15min. 1min. Zeit Meter 20sek. 5min. ► Bewegungsschalter mit gespeichertem Umgebungs- Die Umgebungshelligkeit wird gespeichert. Verbraucher Test 30min. 5sek. Test helligkeitswert: 30min. 15min. und Leuchtdiode werden anschließend für 5 Sekun- Zeit Zum automatischen Einlesen der Umgebungshellig-...
  • Seite 10 Einstellen der Einschaltdauer (Ausschaltverzögerung) Vorsichtig die Frontklappe öffnen, Schiebeschalter Position AUTO stellen. 1min. 20sek. 5min. ► Die Einschaltdauer vorwählen 5sek. 15min. Sieben Zeitvorgaben sind möglich: ca. 5 sek. / ca. 20 sek. / ca. 1 min. / ca. 5 min. / ca. 15 min. / ca.
  • Seite 11 Gehtest Nach Anschluss der Spannungsversorgung beträgt die Aufwärmzeit 60 sek. Anschließend blinkt die interne LED und die angeschlossenen Verbraucher werden eingeschaltet. Der Bewegungsmelder ist betriebsbe- reit, wenn LED und Verbraucher erlöschen. Der Gehtest dient dazu, den Bewegungsschalter am gewünschten LE D Montageort auf einwandfreie Erfassungsfunktion zu überprüfen.
  • Seite 12 Erfassungsreichweite Die angegebene Erfassungsreichweite bezieht sich auf folgende Montage-/Einbauhöhen Einbauhöhe: 1,2 m bis 1,5 m Seitenansicht Draufsicht Einheit: Meter 180˚ 0 0.5 dritter Erfas- zweiter Erfas- erster Erfas- sungsbereich sungsbereich sungsbereich 3 1 0 1 3 Einbauhöhe: 1,8 m bis 2 m Seitenansicht Draufsicht Einheit: Meter...
  • Seite 13 Mechanische Einstellung des Erfassungsbereichs Aufgrund örtlicher Besonderheiten kann es notwendig sein, den Erfassungsbereich des Bewegungsschalters an- zupassen. Hierzu die beigelegten Kunststoffblenden benutzen. Jede Erfassungsebene ist unterteilt in 4 Segmen- te. Durch Zuschneiden der Kunststoffblenden können Erfassungsbreiche freigegeben, bzw. abgeschottet werden. Schicht A abschneiden Schicht B abschneiden Laye r A eliminated...
  • Seite 14 Technische Daten 1min. 20sek. 5min. Nennspannung: 220-240 V~ 5sek. 15min. Frequenz: 50 / 60 Hz Test 30min. Standby Leistung: < 0,1 W Erfassungswinkel: 180° Zeit Meter Linsenausführung: 3 Ebenen ca. 9 m. Bei Einbauhöhe ca. 1,2 - 1,5 m Erfassungsreichweite: (bei 20°C) ca.
  • Seite 15 Mehrere Faktoren können die korrekte Arbeitsweise eines Bewegungsschalters beeinflussen. Im Folgenden werden die bekanntesten Störungen, deren Ursachen und Behehung kurz erläutert. Störung Ursache Behebung Schiebeschalter auf AUTO oder ON Sensor schaltet nicht ein Schiebeschalter steht auf OFF stellen Sensor schaltet nicht aus Zeiteinstellung ist zu lange.
  • Seite 16 Operating principle The motion sensors are passive-infrared motion sensor. The sensors of the motion sensor can detect and evaluate invisible heat rays of moving bodies (humans, animals, etc.), and convert them electronically switching processes. However, heat rays cannot penetrate obstacles, such as walls, glass panes, etc. This must be taken into consideration when selecting a suitable installation location.
  • Seite 17 Faulty activation In order to prevent faulty activation, the installation location should be located at least 1 m from a light. Movements (e.g. vibration) of the device have the same effects as movements in the detection range (e.g. trees, shrubs) and can trigger faulty activation. For this reason, solid device installation is therefore necessary.
  • Seite 18 Switching function (ON/AUTO/OFF) Setting the twilight threshold 1min AUTO: motion sensor works automatically in accordance Carefully open the front cap. 20sek. with the preset values. Set the sliding switch auf Position AUTO stellen. ON: motion sensor is switched on for a maximum of 5sek.
  • Seite 19 20sek. 5min. Test 30min. 1min. 20sek. 5min. Zeit Meter 5sek. 15min. 1min. 20sek. 5sek. 5min. 15min. 5sek. Test 30min. 15min. ► Motion sensor with saved ambient brightness value: The ambient brightness is saved. Consumers and the Test 30min. Test 30min. Zeit Meter To automatically program the ambient brightness,...
  • Seite 20 Setting the duty cycle (switch-off delay) Carefully open the front cap, set the sliding switch the AUTO position. 1min. 20sek. 5min. ► Set the desired duty cycle 5sek. 15min. Seven time settings are possible: approx. 5 sec. / approx. 20 sec. / approx. 1 min / approx. 5 min / approx.
  • Seite 21 Function test Nach Anschluss der Spannungsversorgung beträgt die Aufwärmzeit 60 sek. Anschließend blinkt die interne LED und die angeschlossenen Verbraucher werden eingeschaltet. Der Bewegungsmelder ist betriebsbereit, wenn LED und Verbraucher erlöschen. The function test serves to test the motion sensor for proper detection LE D function in the desired installation location.
  • Seite 22 Detection range The stated detection range refers to the following mounting/installation heights Installation height: 1.2 m to 1.5 m Side view Top view Unit: meters 180˚ 0 0.5 Third detection Second detection First detection range range range 3 1 0 1 3 Installation height: 1,8 m bis 2 m Side view Top view...
  • Seite 23 Mechanical setting of the detection range Due to local variations, it may be necessary to vary the detection range of the motion sensor. For this, use the included plastic shields. Each detection level is divided into 4 segments. Detection ranges can be opened or closed by cutting the plastic shields to shape. Cut off layer A Cut off layer B Laye r A eliminated...
  • Seite 24 Technical data 1min. 20sek. 5min. Nominal voltage: 220-240 V~ 5sek. 15min. Frequency: 50 / 60 Hz Test 30min. Standby power: < 0,1 W Detection angle: 180° Zeit Meter Lens design: 3 levels approx. 9 m with an installation height of approx. 1.2 - 1.5 m Detection range: (at 20°C) approx.
  • Seite 25 Several factors can affect the correct function of a motion sensor. In the following, the most common faults, their causes, and elimination will be briefly explained. Fault Ursache Behebung Sensor does not switch on Sliding switch on OFF Set sliding switch to AUTO or ON Sensor does not switch off Time setting is too long.
  • Seite 26 Functieprincipe De bewegingschakelaars zijn passieve, infrarrode bewegingschakelaars. Via een lensoptiek kunnen de sensoren van de bewegingschakelaar onzichtbare warmtestralen van zich bewegende lichamen (mensen, dieren, etc.) registreren, analyseren en elektronisch in schakelingen omzetten. Warmtestralen kunnen echter geen hindernissen doordringen zoals wanden, glazen ruiten, etc.
  • Seite 27 Foutieve activeringen Om foutieve activeringen te vermijden moet de montageplaats minstens 1 m van een lamp verwijderd zijn. Bewegingen (bijvoorbeeld trillingen) van het toestel hebben hetzelfde effect als bewegingen in de registratiezone (bijvoorbeeld struiken, bloemen, gordijnen, etc.) en kunnen tot verkeerde activeringen leiden.
  • Seite 28 Omschakelfunctie (AAN/AUTO/UIT) De schemeringdrempel instellen 1min AUTO: De bewegingschakelaar werkt automatisch in Voorzichtig de frontklep openen. 20sek. overeenstemming met de vooringestelde waarden. De schuifschakelaar in de positie AUTO plaatsen. ON: De bewegingschakelaar wordt gedurende max. 5sek. 2 uur ingeschakeld (continu licht). ►...
  • Seite 29 1min. 1min. 5min. 20sek. 5min. 1min. 15min. 20sek. 5min. 5sek. 15min. 30min. 5sek. 15min. 1min. Zeit Meter 20sek. 5min. ► Bewegingschakelaar met opgeslagen omgevings- De omgevingshelderheid wordt opgeslagen. Verbruiker Test 30min. 5sek. Test helderheidswaarde: 30min. 15min. en lichtdiode worden daarna gedurende 5 seconden Zeit Om de omgevingshelderheid automatisch in te in- en daarna compleet uitgeschakeld.
  • Seite 30 Instellen van de inschakelduur (uitschakelvertraging) Voorzichtig de frontklep openen, de schuifschakelaar in de positie AUTO plaatsen. 1min. 20sek. 5min. ► De inschakelduur selecteren 5sek. 15min. Zeven instellingstijden zijn mogelijk: ca. 5 sec. / ca. 20 sec. / ca. 1 min / ca. 5 min / ca. 15 min / ca.
  • Seite 31 Looptest Nach Anschluss der Spannungsversorgung beträgt die Aufwärmzeit 60 sek. Anschließend blinkt die interne LED und die angeschlossenen Verbraucher werden ein- geschaltet. Der Bewegungsmelder ist betriebsbereit, wenn LED und Verbraucher erlöschen. De looptest dient om de bewegingschakelaar op de gewenste montage- LE D plaats op perfecte registratie te controleren.
  • Seite 32 Registratiereikwijdte De aangegeven registratiereikwijdte heeft betrekking op de volgende montage-/inbouwhoogten Inbouwhoogte: 1,2 m tot 1,5 m Zijdelings aanzicht Bovenaanzicht Eenheid: meter 180˚ 0 0.5 derde tweede eerste registratiezone registratiezone registratiezone 3 1 0 1 3 Inbouwhoogte: 1,8 m bis 2 m Zijdelings aanzicht Bovenaanzicht Eenheid: meter...
  • Seite 33 Mechanische instelling van de registratiezone Wegens plaatselijke omstandigheden kan het nodig zijn de registratiezone van de bewegingschakelaar aan te passen. Hiervoor de meegeleverde kunststof diafragma‘s gebruiken. Elke registratiezone is in 4 segmenten onderverdeeld. Door de kunststof diafragma‘s op maat te snijden kunnen registratiezones vrijgegeven, resp. afgescheiden worden (zie afbeeldingen) Laag A afsnijden Laag B afsnijden...
  • Seite 34 Technische gegevens 1min. 20sek. 5min. Nominale spanning: 220-240 V~ 5sek. 15min. Frequentie: 50 / 60 Hz Test 30min. Stand-by vermogen: < 0,1 W Registratiehoek: 180° Zeit Meter Lensuitvoering: 3 niveaus ca. 9 m. Bij inbouwhoogte ca. 1,2 - 1,5 m Registratiereikwijdte: (bij 20°C) ca.
  • Seite 35 Meerdere factoren kunnen de correcte werking van een bewegingschakelaar beïnvloeden. Hier worden nu de bekendste storingen, hun oorzaken en oplossingen kort uitgelegd. Storing Oorzaak Oplossing Schuifschakelaar op AUTO of ON Sensor schakelt niet in De schuifschakelaar staat op OFF plaatsen Sensor schakelt niet uit Tijdinstelling is te lang.
  • Seite 36 Principe de fonctionnement Les détecteurs de mouvement sont des détecteurs de présence à infrarouge passifs. Les capteurs du détecteur de mouvement peuvent déceler le rayonnement thermique invisible se dégageant de corps en mouvement (êtres humains, animaux, etc.) via un système optique à lentille, puis l‘analyser et le convertir en processus de commutation par voie électronique.
  • Seite 37 Déclenchement intempestif Pour empêcher tout déclenchement intempestif, le site de montage devrait être éloigné de 1 m au moins d‘un luminaire. Les déplacements (par ex. vibrations) de l‘appareil ont exactement le même effet que des mou- vements se déroulant dans la zone de détection (par ex. des arbustes, des fleurs, des rideaux etc.) et ils risquent de provoquer des déclenchements inopinés.
  • Seite 38 Fonction de commutation (MARCHE/AUTO/ARRÊT) ARRÊT: le détecteur de mouvement est désactivé dura- 1min AUTO: le détecteur de mouvement fonctionne automa- blement. 20sek. tiquement d‘après les valeurs préréglées. MARCHE: le détecteur de mouvement est mis en marche Réglage du seuil crépusculaire 5sek.
  • Seite 39 5sek. 15min. 1min. 0sek. 5min. Test 30min. Zeit Meter sek. 15min. 1min. 20sek. 5min. ► Détecteur de mouvement présentant une valeur de a luminosité ambiante est mémorisée. Le récepteur et la 5sek. Test luminosité ambiante mémorisée : 30min. 15min. diode électroluminescente sont alors activés pendant Pour enregistrer la luminosité...
  • Seite 40 Réglage de la durée de mise en circuit (temporisation de mise hors circuit) Enlevez le capot frontal avec précaution, placez le 1min. 20sek. 5min. commutateur à coulisse sur la position AUTO. 5sek. 15min. ► Présélectionnez la durée de mise en circuit Sept durées de consigne peuvent être paramétrées : env.
  • Seite 41 Test de déambulation Nach Anschluss der Spannungsversorgung beträgt die Aufwärmzeit 60 sek. Anschließend blinkt die interne LED und die angeschlossenen Verbraucher werden eingeschaltet. Der Bewegungsmelder ist betriebsbe- reit, wenn LED und Verbraucher erlöschen. Le test de déambulation sert à vérifier que le détecteur de mouve- ment fonctionne correctement sur le lieu de montage Démarrage souhaité.
  • Seite 42 Portée de détection La portée de détection indiquée se réfère aux hauteurs de montage / d‘encastrement suivante Hauteur d‘encastrement : de 1,2 m à 1,5 m Vue de côté Vue de dessus Unité : mètre 180˚ 0 0.5 Troisième zone Deuxième zone Première zone de détection...
  • Seite 43 Réglage mécanique de la zone de détection Selon la configuration particulière des lieux, il peut être nécessaire d‘adapter la zone de détection du détecteur de mouvement. Utilisez les diaphragmes en matière plastique joints à la livraison à cette fin. Chaque plan de détection est divisé...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 1min. 20sek. 5min. Tension nominale : 220-240 V~ 5sek. 15min. Fréquence : 50 / 60 Hz Test 30min. Puissance absorbée en veille : < 0,1 W Angle de détection : 180° Zeit Meter Système à lentille : 3 plans env.
  • Seite 45 Plusieurs facteurs peuvent influer sur le bon fonctionnement d‘un détecteur de mouvement. Les perturbations les plus fréquentes ainsi que leurs causes et leur élimination sont décrites succinctement ci-après. Défaillance Cause Remède Le capteur ne se met pas en Commutateur à coulisse positionné Positionner le commutateur à...
  • Seite 46 Principio di funzionamento Gli sono interruttori di movimento passivi a infrarossi. I sensori dell‘interruttore di movimento sono in grado di rilevare, attraverso un sistema di lenti, irraggiamenti in- visibili emessi da corpi in movimento (persone, animali, ecc.), di interpretarli e di convertirli in modo elettronico in differenti stati di commutazione.
  • Seite 47 Scatti errati Per escludere scatti errati dell‘apparecchio, il luogo di montaggio dovrebbe trovarsi ad almeno 1 m da una fonte luminosa. Movimenti (per esempio oscillazioni) dell‘apparecchio hanno lo stesso effetto di movimenti all‘interno del campo di rilevamento (per esempio ar- busti, fiori, tende) e possono fare scattare l‘apparecchio in modo errato.
  • Seite 48 Funzione di commutazione (ON/AUTO/OFF) Regolazione della soglia crepuscolare 1min AUTO: l‘interruttore di movimento funziona in automa- Aprire con cautela il coperchio frontale. 20sek. tico in base ai valori preimpostati. Portare l‘interruttore a scorrimento in posizione ON: l‘interruttore di movimento viene attivato per al AUTO.
  • Seite 49 20sek. 5min. 1min. 1min. 20sek. 5min. 20sek. 5min. 5sek. 5sek. 15min. 15min. 5sek. 15min. Test 30min. 1min. 20sek. 5min. Test 30min. Zeit Meter 5sek. Test ► Interruttore di movimento con valore di luminosità 30min. 15min. La luminosità ambiente viene memorizzata. Utenza e Zeit ambiente memorizzato: diodo luminoso...
  • Seite 50 Regolazione della durata di attivazione (ritardo di disattivazione) Aprire con cautela il coperchio frontale, portare l‘inter- 1min. 20sek. 5min. ruttore a scorrimento in posizione AUTO. 5sek. 15min. ► Preselezionare la durata di attivazione Sonoi sette le prescrizioni temporali possibili: ca. 5 sec. / ca. 20 sec. / ca. 1 min. / ca. 5 min. / Test 30min.
  • Seite 51 Prova di marcia Nach Anschluss der Spannungsversorgung beträgt die Aufwärmzeit 60 sek. Anschließend blinkt die interne LED und die angeschlossenen Verbraucher werden ein- geschaltet. Der Bewegungsmelder ist betriebsbereit, wenn LED und Verbraucher erlöschen. La prova di mar- cia serve per verificare che l‘interruttore di movimento LE D esegua perfettamente la sua funzione di rilevamento Avvio...
  • Seite 52 Portata di rilevamento La portata di rilevamento indicata si riferisce alle seguenti altezze di montaggio/misure d‘incassatura Misura d‘incassatura: da 1,2 m a 1,5 m Vista laterale Vista dall‘alto Unità: metro 180˚ 0 0.5 Terzo campo di Secondo campo Primo campo rilevamento di rilevamento di rilevamento...
  • Seite 53 Regolazione meccanica del campo di rilevamento In base alle caratteristiche locali, può rendersi necessario correggere il campo di rilevamento dell‘interruttore di movimento. Per farlo, utilizzare le alette di plastica fornite in dotazione. Ogni livello di rilevamento è suddiviso in 4 segmenti. Tagliando le alette in plastica è possibile abilitare o isolare i campi di rilevamento (vedi figure). Taglio dello strato A Taglio dello strato B Laye r A eliminated...
  • Seite 54 Dati tecnici 1min. 20sek. 5min. Tensione nominale: 220-240 V~ 5sek. 15min. Potenza in standby: 50 / 60 Hz Test 30min. Potenza in standby: < 0,1 W Standby Leistung: 180° Zeit Meter Angolo di rilevamento: 3 livelli ca. 9 m. Per misura d‘incassatura di ca. 1,2 - 1,5 m Esecuzione a lente: ca.
  • Seite 55 Sono diversi i fattori che possono influire sul corretto funzionamento dell‘interruttore di movimento. Qui di seguito sono illustrati i guasti più frequenti, le loro cause e i rimedi per risolverli. Guasto Causa Rimedio Portare l‘interruttore a scorrimento Il sensore non si attiva L‘interruttore a scorrimento è...
  • Seite 56 JÄGER DIREKT Technische Hotline Jäger Fischer GmbH & Co. KG Tel.: +49 (0) 6164 - 93 00 444 Hochstraße 6 Fax: +49 (0) 6164 - 93 00 69 www.Jaeger-Direkt.com D-64385 Reichelsheim E-Mail: Technik@Jaeger-Direkt.com...

Diese Anleitung auch für:

Bwm 180512.967