Herunterladen Diese Seite drucken

Mosconi GLADEN D2 500.1 Gebrauchsanweisung

Werbung

12V
WARNING!
WARNING!
USE ONLY IN VEHICLES WITH A 12
DISCONNECT THE BATTERY LEADS
VOLT NEGATIVE GROUND
BEFORE INSTALLATION,
MAINTENANCE OR REMOVAL.
10 ~ 90%
AVVERTENZE:
ACHTUNG! WARNHINWEISE:
WARNING! CAUTION:
S T E L L E N S I E D E N G E B R A U C H I M FA L L E E I N E R
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO
IN CASE OF TROUBLE IMMEDIATELY DISCONTINUE
STÖRUNG EIN. Die Nichteinhaltung kann zu einem Schaden an
DI PROBLEMI. Diversamente si potrebbero causare danni
USE. Failure to comply may cause injury or damage the
dem Produkt führen. F r eine Reparatur wenden Sie sich bitte an
ü
alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un
product. For repair please contact an authorized MOSCONI
einen autorisierten
rivenditore autorizzato MOSCONI.
dealer.
MOSCONI Fachhändler.
NON SMONTARE O MODIFICARE. Tale azione potrebbe
DO NOT DISASSEMBLE OR MODIFY THE PRODUCT:
ZERLEGEN ODER MODIFIZIEREN SIE DAS PRODUKT
causare incidenti, incendi o scosse elettriche. Ogni tipo di
This action may result in accidents, fire or electric shock. Any
NICHT: Dies könnte zu Unfällen, Feuer oder elektrischen
manomissione comporta il decadimento immediato della
Schocks führen. Jeglicher Umbau oder Modifikation des Produkts
alteration or modification to the product immediately voids
garanzia.
hebt sämtliche Garantieansprüche sofort auf.
any expressed or implied warranty.
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO
D E R E I N B A U S O W I E D I E V E R K A B E L U N G D E S
THE INSTALLATION AND CONNECTION OF THE
E S S E R E E F F E T T U A T I D A P E R S O N A L E
PRODUKTS SOLLTE VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL
PRODUCT SHOULD BE PERFORMED BY QUALIFIED
AUSGEF HRT WERDEN. Besonderes technisches Wissen
Ü
Q U A L I F I C AT O . I collegamenti e l'installazione
PERSONNEL. The installation and connection of the
und Erfahrung ist für den Einbau und die Verkabelung dieses
dell'apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed
product require specific technical background and
Produkts von Nöten. Um die Sicherheit zu wahren, kontaktieren
esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare
experience. . For safety reasons, always contact an
Sie immer einen autorisierten Händler, der dieses Produkt
sempre un rivenditore autorizzato per eseguire una corretta
authorized dealer to install the product in a correct way.
fachgerecht einbaut.
installazione del prodotto.
DO NOT INSTALL IN AREAS PARTICULARY HUMID
NICHT AN FEUCHTEN ODER STAUBIGEN PL TZEN
Ä
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE
OR DUSTY. Avoid installing the product in areas
EINBAUEN. Vermeiden Sie den Einbau des Produkts innerhalb
UM DI O POLVEROSI. Evitare di installare l'apparecchio in
I
übermäßig feuchten oder staubigen Orten. Das eindringen von
excessively humid or dusty. Presence of humidity or dust
luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di
Feuchtigkeit oder Staub kann zu einem Ausfall führen.
inside the product can cause malfunction.
umidità o polvere all'interno del prodotto potrebbe causare
problemi di funzionamento.
NICHT IN DER N HE VON HITZEEMPFINDLICHEN
Ä
D O N O T I N S TA L L N E X T TO H E AT S E N S I T I V E
FL CHEN EINBAUEN. Die Endstufe kann Temperaturen bis zu
Ä
SURFACES. The amplifier may reach temperatures in
NON INSTALLARE A CONTATTO DI SUPERFICI
80ˆC erreichen und der Kontakt mit hitzeempfindlichen Bereichen
excess of 80°C (176°F) and contact with heat sensitive
birgt eine Brandgefahr und kann zu Schäden führen.
SENSIBILI AL CALORE. L'amplificatore può raggiungere
surfaces may cause a fire hazard and damage to the
una temperatura superiore agli 80°, il contatto con superfici
surface.
K E I N E L E I T U N G E N U N D K A B E L W H R E N D D E S
Ä
e materiali sensibili al calore potrebbe causare incendi o altri
BOHRENS VON L CHERN BESCH DIGEN. Wenn Sie
Ö
Ä
danni
WHILE DRILLING HOLES, DO NOT DAMAGE TUBING
Löcher bohren, vermeiden Sie Beschädigungen. Besonders den
AND CABLES. While drilling holes in your vehicle during
Kontakt mit: Leitungen, der Kraftstoffleitung, dem Tank und
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I
installation, pay close attention to avoid damaging, blocking
e l e k t r i s c h e n K a b e l n . D i e U n t e r l a s s u n g d i e s e r
TUBI O I CAVI. Nell'effettuare i fori nel telaio per
or contact with: tubing, the fuel lines, the fuel tank and
Vorsichtsmaßnahmen führt zu einer Feuergefahr.
l'installazione, fare attenzione a non entrare in contatto,
electrical cables. Failure to follow these precautions will
danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i
BLOCKIEREN SIE KEINE ENTLÜFTUNGS
Ö
FFNUNGEN
pose a fire hazard and damages.
ODER HITZESENKENDE ELEMENTE. Das Blockieren von
serbatoio i cavi elettrici. La non osservanza di queste
Öffnungen oder hitzesenkenden Elementen kann die
precauzioni potrebbe causare incendi.
DO NOT OBSTRUCT VENTS OR HEAT SINKING
Temperaturen innerhalb des Verstärkers erhöhen. Dies kann zu
PANELS. Blocking vents or heat sinking panels may cause
Feuer führen.
N O N O S T R U I R E I C A N A L I D I V E N T I L A Z I O N E.
increased temperatures inside the amplifier. This may cause
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento
a fire hazard.
BENUTZEN SIE DIESES PRODUKT AUSSCHLIEßLICH IN
interno dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
FAHRZEUGEN MIT 12V STROMVERSORGUNG. Die
USE THIS PRODUCT EXCLUSIVELY IN VEHICLES
Benutzung des Produkts bei anderer Stromstärke als 12V kann
U T I L I Z Z A R E I L P R O D O T TO I N V E I C O L I C O N
WITH 12V POWER.
zu Feuer, elektrischen Schocks oder Unfällen führen.
BATTERIA DA 12 V. Un utilizzo diverso da quello indicato
power other than 12V may cause fires, electric shock or
potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
KLEMMEN SIE DIE NEGATIVE BATTERIELEITUNG VOR
other accidents.
DEM ANSCHLUSS DES GER TS AB. Die Nichterfüllung kann
Ä
elektrische Schocks oder andere Beschädigungen aufgrund
P R I M A D I E S E G U I R E I C O L L E G A M E N T I ,
DISCONNECT THE NEGATIVE (GROUND) BATTERY
eines Kurzschlusses hervorrufen.
SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO
LEAD BEFORE CONNECTING THE PRODUCT. Failure
DELLA BATTERIA. Altrimenti potrebbero derivare scosse
to do so may cause electric shock or other damage and
STELLEN SIE SACHGEM ßE VERKABELUNG SICHER.
Ä
elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
injury due to short circuit.
Um Feuer und Schaden am Produkt zu vermeiden, verwenden
Sie passend starke Kabel und achten Sie auf Polarität der
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
ENSURE PROPER CONNECTIONS. To avoid fire hazard
Anschlüsse.
Utilizzare cavi di dimensioni adeguate e rispettare tutte le
and damage to the product, use cables of proper gauge and
polarità, altrimenti potrebbero derivarne incendi o danni al
pay close attention to the polarity of the connections.
prodotto.
VERMEIDEN SIE EIN DURCHEINANDER VON KABELN
MIT FAHRZEUGTEILEN. Stellen Sie sachgemäße Verkabelung
AVOID TANGLING THE CABLES TO VEHICLE PARTS.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
laut Bedienungsanleitung sicher, so dass die Kabel den
Make proper connections by following the instructions so
CIRCOSTANTI. Effettuare i collegamenti seguendo le
eigentlichen Betrieb eines Fahrzeugs nicht behindern. Kabel, die
that the cables do not interfere with proper vehicle operation.
istruzioni in modo che i cavi non interferiscano con la guida. I
sich mit Lenkelementen, dem Schalthebel, Pedalen etc.
Cables that tangle with steering components, gear lever,
verwickeln können gefährlich sein.
cavi o i fili che interferiscono o si impigliano in parti quali lo
brake pedals, etc may be dangerous.
sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere
LEGEN SIE DIE KABEL SO AUS, DASS SIE NICHT
pericolosi.
LAY OUT THE CABLES TO ENSURE THAT THEY ARE
G E K R Ü M M T S I N D O D E R V O N S C H A R F E N
NOT BENT OR COMPRESSED BY SHARP METAL
METALLISCHEN KANTEN EINGEDRÜCKT WERDEN. Um
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
EDGES. To avoid damaging or bending the cables, lay out
eine Beschädigung und eine Krümmung der Kabel zu vermeiden,
PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE
the cables far from moving parts (such as the seat rails) and
verlegen Sie die Kabel weit entfernt von beweglichen Teilen (wie
TAGLIENTI. Per evitare che vengano danneggiati o piegati,
from sharp or pointy vehicle parts. If the cables are to pass
Sitzschienen) und von scharfen und spitzigen Fahrzeugteilen.
sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide
Falls die Kabel durch ein Loch des Metalls gelegt werden,
through a hole in a metal sheet, use a rubber ring to ensure
dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti
benutzen Sie einen Gummiring, um zu gewährleisten, dass die
that the cable insulation won't be cut by any sharp edge.
passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di
Kabelisolation nicht von einer scharfen Kante aufgeschnitten
gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga tagliato dal
wird.
TO ESTABLISH A GROUND CONNECTION DO NOT
bordo metallico del foro.
USE BOLTS THAT BELONG TO THE STEERING OR
FÜR EINEN MASSEANSCHLUSS NIEMALS SCHRAUBEN
BRAKING SYSTEM. NEVER use bolts from the steering or
VERWENDEN, DIE ZUM LENK- ODER BREMSSYSTEM
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
braking system (or any other safety system) or the fuel tank
G E H
Ö
R E N . N I E M A L S S c h r a u b e n d e s L e n k - o d e r
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI
to establish a ground connection. Using any of these parts
Bremssystems (oder anderer Sicherheitssysteme) oder des
FRENATA O DI STERZO. Non utilizzare MAI bulloni o dadi
may impair your ability to control the vehicle and cause
Tanks verwenden, um einen Masseanschluss herzustellen. Der
dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema
accidents, fire or other damage.
Gebrauch einer dieser Teile kann die Fähigkeit, das Auto zu
di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l'installazione o per
steuern, beeinträchtigen und Unfälle, Feuer oder anderen
i collegamenti di terra. L'utilizzo di queste parti potrebbe
U S E F U S E S W I T H A D E Q U AT E A M P R AT I N G .
Schaden hervorrufen.
inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
Otherwise there may be fires or electric shock.
N U T Z E N S I E G E R T E S C H U T Z S I C H E R U N G E N M I T
Ä
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DI ADEGUATO
HINREICHENDER AMPERE BELASTBARKEIT. Andererseits
USE THE CORRECT ACCESSORY PARTS AND
können Feuer und elektrische Schocks auftreten.
AMPERAGGIO. Altrimenti potrebbero derivarne incendi o
FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS. Be
scosse elettriche.
sure to use only specified accessory parts. Using other
BENUTZEN SIE EINWANDFREIE ZUBEH RTEILE UND
Ö
components may damage the product or result in improper
B E F O L G E N S I E D I E I N S TA L L AT I O N S A N L E I T U N G.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
installation. Components may not be connected securely
Benutzen Sie ausschließlich vorschriftsmäßige Zubehörteile. Der
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO. Assicurarsi di
and cause malfunction or danger.
Gebrauch anderer Komponenten kann das Produkt beschädigen
utilizzare accessori specifici in dotazione.
oder zu einem unsachgemäßen Einbau führen. Komponenten
DO NOT OPERATE THE PRODUCT IN WAYS THAT
könnten nicht sicher verkabelt sein und eine Fehlfunktion oder
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE
MAY DISTRACT YOUR ATTENTION FROM DRIVING.
Gefahr darstellen.
POSSA DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA
Any operation that requires continued attention must be
DEL VEICOLO. Qualsiasi operazione che necessita di
GEBRAUCHEN SIE DAS PRODUKT NICHT SO, DASS IHRE
done when the vehicle is at full stop. Always stop the vehicle
attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il
AUFMERKSAMKEIT VOM FAHREN ABGELENKT IST. Jede
in a safe area when performing such operations. Failure to
Handlung, die kontinuierliche Aufmerksamkeit verlangt, muss im
completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in
do so may cause accidents.
stehenden Zustand des Fahrzeugs vollzogen werden. Beim
un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
Ausführen solcher Handlungen stoppen sie das Fahrzeug immer
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
MAINTAIN THE VOLUME AT LEVELS THAT ALLOW
in einer sicheren Zone. Nichteinhaltung kann Unfälle
EXTERNAL NOISES TO BE AUDIBLE WHILE DRIVING.
verursachen.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA
Excessive volume levels, capable of blocking the sound of
DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
emergency vehicles, rail crossings, etc, may be dangerous
HALTEN SIE DIE LAUTST RKE AUF EINEM SOLCHEN
Ä
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le
and cause accidents. Furthermore, listening to audio at high
LEVEL, DER IHNEN ERLAUBT, EXTERNE GER USCHE
Ä
sirene dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione
W H R E N D D E S FA H R E N S Z U H R E N. Überhöhte
Ä
Ö
volume inside a vehicle may cause damage to your hearing.
(ad esempio, passaggi a livello, ecc.) possono essere
Lautstärkepegel, welche die Sirene von Notfallfahrzeugen, das
pericolosi e provocare incidenti. Inoltre, l'ascolto di audio ad
Geräusch von Eisenbahnen etc. übertönen, können gefährlich
alto volume in auto può provocare danni all'udito.
sein und Unfälle verursachen. Außerdem kann das sehr laute
Musikhören innerhalb eines Fahrzeugs das Gehör schädigen.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Output power RMS @4Ohm
W
1 x 475 [@ 14V4] – 1 x 365 [@ 12V6] – 1 x 275 [@ 11V]
Absolute maximum power
W
1 x 540 [@ 14V4]
DC-DC converter
typology
Unregulated – Push Pull
Input
sensitivity
range
V
0.3 ÷ 14
High Level & Low Level
Yes
HP filter range
Hz
20 ÷ 175 [Q = 1]
LP filter range
Hz
45 ÷ 310 [Q = 0.707]
HP and LP filter slope
db/Oct 12
Autosense
power-on (High Level only)
modes 3 [OFF, BTL, SE]
as output, REM pin drives up to 100mA
Overall efficiency
> 75%
Internal fuse
A
1 x 40
Dimensions
mm
151 x 144 x 41
Weight
g
990
Finishing
Silver (brushed)
Recomm. operating voltage
V
10 ÷ 15
Recomm. operating Load
Ohm
4 [single speaker]
Optionals:
- Remote control (RTC)
- G-CARDS
NOTE: this amplifier is designed to play music on real speakers. It is not rated to drive static signals on pure resistive loads.
LOW LEVEL SIGNAL INPUTS
-20 ~ 70°C
REM CONNECTION
HIGH PASS FILTER
PLUGGING IN OF THE G-CARD
Using the product with electrical
MONO OUTPUT
NOTA: Mosconi D2-500.1 è una amplificatore di potenza in Classe D ad alta efficienza.
Per loro natura intrinseca, gli amplificatori di Classe D sono inclini a produrre più inquinamento elettromagnetico rispetto ai tradizionali amplificatori analogici in Classe AB.
Per questo motivo, il processo di installazione deve essere curato esclusivamente da esperti.
Si raccomanda vivamente di contattare un tecnico professionista per installare questo dispositivo.
Impianti impropri o scarsa conoscenza delle buone norme di installazione, possono pregiudicare la qualità complessiva di tutto il sistema
HINWEIS: Mosconi D2-
500.1
ist ein Class D Hochleistungsvertärker.
Verglichen mit einem konventionellen analogen Class AB Verstärker, sind Class D Verstärker EMV konform zu installieren.
Aus diesem Grund muß die Installation von einem Experten durchgeführt werden.
Es wird dringend empfohlen, einen fachlich kompetenten Techniker mit der Installation dieses Gerätes zu beauftragen.
Unsachgemäße Installationen oder mangelnde Installationskenntnisse, können die Gesamtqualität des ganzen Systems beeinträchtigen.
NOTE: Mosconi D2-500.1 is an high efficiency Class D power amplifier.
As per their intrinsic nature, Class D amplifiers are prone to produce more electromagnetic pollution when compared to conventional analog Class AB amplifiers.
For this reason, the installation process must be cared exclusively by experts.
It is strongly recommended to contact a professional technician to install this device.
Improper installations or poor knowledge of good installation rules, may prejudice the overall quality of the whole system.
HIGH LEVEL SIGNAL INPUTS
FROM PRE-OUT
SWITCH
TO «OFF» POSITION
IS
REQUIRED
PUSH TO
INSERT MODE HI
LOW PASS FILTER
Available
ONLY
with low pass filter activated
FROM SPEAKER-OUT
REM CONNECTION
NOT
REQUIRED
BAND PASS FILTER
PLUGGING IN OF RTC
GARANZIA, GARANTIEKARTE, WARRANTY
CONDIZIONI DI GARANZIA
RESTITUIRE, ASSIEME AL PRODOTTO DA RIPARARE, IL PRESENTE FOGLIO COMPILATO IN
TUTTE LE SUE PARTI CON ALLEGATO IL DOCUMENTO FISCALE D'ACQUISTO.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DIE GARANTIEKARTE BITTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT ZUSAMMEN MIT
EINER FEHLERBESCHREIBUNG UND DER RECHNUNG EINSCHICKEN.
WARRANTY CONDITIONS
COMPLETE ALL SECTIONS AND RETURN THIS DOCUMENT ALONG WITH A) THE PRODUCT
TO REPAIR AND B) THE ORIGINAL DATED PURCHASE RECEIPT
Client
Name
Address
e-mail & Phone
MOS garantisce i prodotti MOSCONI per 24 mesi dalla data di acquisto dichiarata nel presente riquadro e nel documento
fiscale di acquisto (scontrino o fattura da allegare alla presente in caso di restituzione per riparazione al rivenditore).
Il numero di matricola del presente certificato, deve corrispondere a quello stampigliato sull'apparecchio da riparare.
MOS non è responsabile di eventuali danni causati a persone che usano impropriamente i prodotti MOSCONl o a cose a
questi collegate.
MOS gewährt 24 Monate Garantie auf MOSCONI Produkte.
Entscheident ist das Kaufdatum auf der Rechnung des autorisierten MOSCONI Fachhändlers.
Die Seriennummer des Produkts muss mit der Seriennummer der abgestempelten Garantiekarte
übereinstimmen.
MOS übernimmt keinerlei Haftung bei unsachgemäßem Einbau und Gebrauch des Produkts.
MOS extends a warranty to MOSCONI products for 24 months from the date of the original purchase as declared in the
appropriate box and in the original purchase receipt. Enclose the dated purchase receipt when sending the product for
return or repair to the authorized dealer.
The serial number of this certificate must correspond to the one stamped on the returned product.
MOS is not responsible for damages or injury caused by improper installation or operation of the product.
MOSCONI si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti ai prodotti illustrati senza alcun preavviso. La
disponibilità dei prodotti illustrati può essere sottoposta a variazioni. I prodotti presenti su questo MANUALE D'USO
rappresentano solo una parte dei prodotti MOSCONI. Tutti i marchi eventualmente citati sono stati utilizzati esclusivamente
a scopo descrittivo ed ogni diritto appartiene ai relativi proprietari. La riproduzione totale o parziale di questo MANUALE
D'USO è vietata.
MOSCONI hält sich jeder Art von Änderungen oder Verbesserung ohne Ankündigung vor. Die Verfügbarkeit der gezeigten
Produkte kann variieren. Alle Produkte, die in dieser Anleitung beschieben sind, sind ein Teil von MOSCONI. Alle
Markenrechte gehören dem Eigentümer MOSCONI. Ein total oder auch auszugsweiser Nachdruck ist nicht erlaubt.
MOSCONI reserves the right to modify or improve the products described here without notice. The availability of the
displayed products may vary. Products described in this MANUAL are a portion of all MOSCONI products. All trademarks
mentioned are used for descriptive purposes and all rights are reserved by their respective owners. The total or partial
reproduction of this MANUAL is prohibited.
Designed and Manufactured in Italy by MOS -
Autorized Dealer
Product
Model
Serial Number
www.mosconi-system.it
- www.mosconi.org

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mosconi GLADEN D2 500.1

  • Seite 1 übereinstimmen. MOS übernimmt keinerlei Haftung bei unsachgemäßem Einbau und Gebrauch des Produkts. MOS extends a warranty to MOSCONI products for 24 months from the date of the original purchase as declared in the TECHNICAL SPECIFICATIONS appropriate box and in the original purchase receipt. Enclose the dated purchase receipt when sending the product for return or repair to the authorized dealer.
  • Seite 2 LOW PASS FILTER die Batterie abgeklemmt werden. MOSCONI-GLADEN is not responsible in any way for damages caused by a misuse of this feature. If used the autosence function, it's possible to use the Das Remote Signal wird generiert, sobald der OEM Verstärker eingeschaltet, und If you decide to use SE mode, please follow carefully at least one of the rules herein described.