Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
MANUALE D'ISTRUZIONE
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ugolini MiniGel

  • Seite 1 MANUALE D’ISTRUZIONE OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Nous Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY déclarons, sous notre responsabilité, que les appareil DISTRIBUTEUR REFROI- DISSEUR DE BOISSONS - Marque: UGOLINI S.p.A. - Constructeur: UGOLINI S.p.A. - Modèle: MiniGEL 1 - 230V 50Hz sont conformes aux Normes...
  • Seite 3: Garanzia

    Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Seite 4: Installazione

    1 CARATTERISTICHE TECNICHE dente punto 1. 4 Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffredda- mento. 5 Controllare la stabilità dell’apparecchio regolando eventual- mente i piedini in altezza. Nel caso in cui con il distributore venga fornita una serie di piedini alti (100 mm circa), questa Contenitori trasparenti smontabili deve essere sostituita a quella originale.
  • Seite 5: Istruzioni Per L'uso

    butore sia scollegato elettricamente. continueranno a funzionare. 5 ISTRUZIONI PER L’USO 5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI Il distributore è provvisto di un interruttore generale, di una ta- stiera e di un display per la visualizzazione della temperatura del prodotto. Tramite la tastiera è possibile selezionare la modalità ATTENZIONE di funzionamento del distributore.
  • Seite 6 5. 2 SUGGERIMENTI Tenere premuto il tasto A fino a quando il distributore non si av- via. Selezionare tramite i tasti E o H la modalità di funzionamento 1 Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro- desiderata: dotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la tem- Tasto E Se si desidera solamente conservare il prodotto.
  • Seite 7 del coperchio, ruotare la chiave in senso antiorario per sbloc- care il tasto di apertura (vedere figura 2). figura 4 3 Rimuovere il mescolatore sfilandolo dal cilindro evapora- tore. Quindi rimuovere il giunto esagonale (vedere figura 5). figura 2 2 Per smontare il contenitore è necessario spingere verso l’alto l’apposita leva (vedere figura 3) e quindi sfilare il conteni- tore stesso (vedere figura 4).
  • Seite 8 figura 8). figura 8 5. 3. 2 LAVAGGIO figura 6 5 Smontare il rubinetto seguendo la sequenza indicata (vedere figura 7). IMPORTANTE Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- viglie. ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina dalla presa o spegnendo l'interruttore esterno a parete.
  • Seite 9 morbide. alla parete posteriore (vedere figura 10). 4 Risciacquare tutte le parti lavate, con acqua corrente. 5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE SMONTATO La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente prima di mettere in funzione il distributore; evitare che que- sto rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazio- 1 Prima di iniziare le procedure descritte nel seguito lavarsi le mani con un sapone antibatterico.
  • Seite 10: Manutenzione

    taglio della leva di bloccaggio (vedere figura 12). fabbricante. ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina dalla presa. 2 Ogni mese: verificare che la guarnizione del giunto esago- nale non sia usurata. Se lo fosse, sostituire il giunto stesso con un ricambio originale del fabbbricante (vedere figura 13).
  • Seite 11 6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- VIZIO DI ASSISTENZA) IMPORTANTE Lo schema elettrico del distributore è riportato sulla parte interna del pannello lato rubinetto. IMPORTANTE Al fine di prevenire danni al distributore le parti in plastica devono essere lubrificate solo con il grasso fornito dal fabbricante o con altro grasso compatibile con parti in plastica.
  • Seite 12: Installation

    1 TECHNICAL CHARACTERISTICS with a series of high feet (approximately 100 mm), these must replace the original ones. 6 Before plugging in the dispenser, check that the mains voltage is the same as that indicated on the data plate. Connect the dispenser to a single phase network, using an outlet complete with earthing as defined by current standards.
  • Seite 13: Operating Procedures

    5 OPERATING PROCEDURES product in the container. PRODUCT STORAGE: in this mode, the dispenser keeps the liquid product at a temperature suitable for storage. This is useful at night to maintain the quality of the product and limit the consumption of electricity. WASHING: in this mode, the mixer rotates at a high speed and cooling is not enabled.
  • Seite 14 The adjustment set in the factory is at a value of 6, suitable for damaged. 7 All dispensers of this kind must emit heat. If, however, this the preparation of ice cream. For the preparation of various products, refer to the following values: emission seems excessive, check that no source of heat is located near the dispenser itself and, in particular, near the grid Granita: adjust the density between 3 and 5.
  • Seite 15 2 To remove the container, push the lever upwards (see cylinder. Then remove the hexagonal joint (see figure 5). figure 3) and then remove the container itself (see figure 4). figure 5 figure 3 4 Remove the gasket from its housing (see figure 6). figure 4 3 Remove the mixer by sliding it out of the evaporator figure 6...
  • Seite 16 not clean enough. Do not use abrasive detergents. IMPORTANT In order to prevent damage to the dispenser, use only detergents that are compatible with the plastic parts. 2 Use a suitable brush and wash all the parts in contact with the beverage thoroughly with the detergent solution.
  • Seite 17: In-Place Sanitization

    rear wall (see figure 10). 12). figure 10 figure 12 5 Reassemble the hexagonal joint and then the mixer (see 7 Rinse using a cool beverage in order to eliminate any figure 11). remaining sanitising solution from the bottom of the containers. Dry the inside of the containers with a disposable paper towel.
  • Seite 18 from the manufacturer (see figure 13). with original spare parts from the manufacturer. 2 Remove any traces of product from the inside of the evaporator by removing the tray as shown (see figure 15). figure 13 3 Every month: remove the dust from the condenser filter on the back of the machine (see figure 14).
  • Seite 19 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 3 Poser le distributeur sur un support en mesure de soutenir son poids, y compris avec une charge complète, en tenant compte de l’avertissement IMPORTANT mentionné au point 1 qui précède. 4 Prévoir un espace de 15 cm au moins tout autour du d i s t r i b u t e u r p o u r n e p a s o b s t r u e r l e f l u x d ’...
  • Seite 20: Description Des Commandes

    5 Ne pas obstruer le flux d’air de refroidissement ; prévoir un 7 Le distributeur doit fonctionner sans interruption : le espace de 15 cm au moins tout autour du distributeur. système de refroidissement de chacun des bacs s'arrête 6 Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les fentes automatiquement lorsque le produit est prêt à...
  • Seite 21 affiche le symbole "----". Au bout de trois minutes, le mélangeur Touche H son enclenchement habilite la fonction PRÉPARA- et le refroidisseur redémarrent et le réglage précédent de la TION DE GLACE OU DE GRANITÉ. Ce mode de densité baisse d’une valeur. fonctionnement est confirmé...
  • Seite 22 5. 3. 1 DEMONTAGE (voir figure 3) vers le haut, puis extraire le bac (voir figure 4). ATTENTION Avant de procéder au démontage des composants, couper systématiquement le courant qui alimente l’appa- reil en débranchant la fiche de la prise. 1 Pour enlever le couvercle du bac, appuyer sur la touche supérieure et faire glisser le couvercle vers l'avant du bac.
  • Seite 23 Enlever ensuite le joint hexagonal (voir figure 5). figure 7). figure 7 6 Ôter le plateau récolte-gouttes et le vider. 7 Enlever le réducteur de débit du bac (voir figure 8). figure 5 4 Ôter la garniture de son logement (voir figure 6). figure 8 5.
  • Seite 24 4 Remonter la garniture du conteneur dans le logement nettoyer suffisamment. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. correspondant. REMARQUE : le bord qui présente le plus grand diamètre doit s'appuyer sur la cloison arrière (voir figure 10). IMPORTANT Afin de prévenir toute détérioration du distributeur, utili- ser uniquement des détergents compatibles avec les pièces en plastique.
  • Seite 25: Entretien

    récolte-gouttes (voir figure 12). d'origine fournies par le fabricant. ATTENTION Avant une quelconque intervention d’entretien, débran- cher systématiquement le distributeur en enlevant la fiche de la prise. 2 Tous les mois : vérifier l'usure de la garniture du joint hexagonal. S'il est usé, remplacer le joint par une pièce de rechange d'origine fournie par le fabricant (voir figure 13).
  • Seite 26 6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) IMPORTANT Le schéma électrique du distributeur se trouve à l’intérieur du panneau, côté robinet. IMPORTANT Afin de prévenir l’endommagement du distributeur, les pièces en plastique doivent être uniquement lubrifiées avec la graisse fournie par le fabricant ou avec une graisse adaptée aux pièces en plastique.
  • Seite 27 1 TECHNISCHE DATEN davongetragen hat. Falls dies der Fall sein sollte, unverzüglich beim Spediteur reklamieren. 3 Den Dispenser auf eine feste Unterlage stellen, die dem Gewicht auch bei voller Ladung standhält und auf alles achten, was in Absatz 1 unter WICHTIG aufgelistet ist. 4 Mindestens 15 cm Platz rund um den Dispenser lassen, um den Luftfluss der Kühlung nicht zu beeinträchtigen.
  • Seite 28 mindestens 15 cm Platz rund um den Dispenser frei lassen. 6 Keine Finger oder Objekte in die Spalten der Verkleidung WICHTIG oder in die Öffnungen der Hähne einführen. 7 Bei Wartungs- oder Reinigungsarbeiten Den Dispenser nur für Nahrungsmittel verwenden. Abmontieren der Wanne oder dem Entfernen der Rührarme oder der Verkleidung sicherstellen, dass der Dispenser vom 6 Funktion der Tasten (siehe Absatz 5.1 BESCHREIBUNG Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 29: Nützliche Hinweise Während Des Gebrauchs

    Während der Vorbereitung des Produktes blinkt die Kontroll- Taste E Wenn diese Taste gedrückt wird, wird die PRODU- KTKONSERVIERUNG aktiviert Dieser Betriebsmo- leuchte G. Wenn das Produkt fertiggestellt ist, stoppt die Kon- dus wird durch Einschalten (Blinklicht oder tollleuchte H zu blinken. Dauerlicht) der Kontollleuchte F bestätigt.
  • Seite 30 allgemeine Anleitungen, die je nach den geltenden Hygiene- herausziehen (Bild 4). Regeln variieren können. 2 Bevor der Dispenser zum Waschen zerlegt wird, muss das Produkt vollständig geleert werden. Dazu wie folgt vorgehen: Auf dem Bedienfeld den Betriebsmodus REINIGUNG wählen; Falls erforderlich warten, bis sich das Produkt verflüssigt; Einen Eimer unter jeden Zapfhahn stellen und die Behälter entleeren;...
  • Seite 31 Sechskantanschluss entfernen (Bild 5). Reihenfolge beachten (Bild 7). Bild 7 6 Den Tropfenfänger entfernen und ausleeren. 7 Den Durchflussbegrenzer des Behälters entfernen (Bild 8). Bild 5 4 Die Dichtung entfernen (Bild 6). Bild 8 5. 3. 2 WASCHEN WICHTIG Bild 6 Die Teile des Geräts dürfen nicht in der Geschirrspülma- 5 Den Zapfhahn...
  • Seite 32: Desinfektion Des Demontierten Dispensers

    BITTE BEACHTEN: der größere Durchmesser muss sich verwenden. dabei an der hinteren Wand befinden (Bild 10). WICHTIG Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, nur Reinigung- smittel verwenden, die für Kunststoffe geeignet sind. 2 Mit einer geeigneten Bürste alle Teile, die mit dem Produkt in Kontakt kommen, mit der Seifenlauge reinigen.
  • Seite 33 2 Monatlich: er am Tropfenfänger aufliegt (Bild 12). Sicherstellen, dass Dichtung Sechskantanschlusses nicht abgenutzt ist. Falls dies der Fall s e i n s o l l t e , m i t O r i g i n a l e r s a t z t e i l e n v o m H e r s t e l l e r austauschen (Bild 13).
  • Seite 34 6. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT WERDEN) WICHTIG Der Schaltplan des Dispensers befindet sich auf der Innenseite des Frontblechs. WICHTIG Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, dürfen die Pla- stikteile nur mit Schmierfetten des Herstellers oder mit anderen Fetten geschmiert werden, die für Kunststoffe geeignet sind.
  • Seite 35: Instalación

    1 CARACTERISTICAS TECNICAS punto 1 precedente. 4 Dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm alrededor de todo el distribuidor para no obstaculizar el flujo de aire de enfriamiento. 5 Controlar estabilidad aparato regulando eventualmente los pies en altura. Si con el distribuidor se suministra una serie de pies altos (100 mm aproximadamente) se tendrá...
  • Seite 36: Descripcion De Los Mandos

    7 No desmontar la cuba, no extraer los mezcladores o dispositivos de mezclado continuarán funcionando. paneles para las operaciones de limpieza o mantenimiento sin asegurarse de que el distribuidor se encuentra desconectado 5. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS eléctricamente. 5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO El distribuidor dispone de un interruptor general, de un teclado y de un display para la visualización de la temperatura del producto.
  • Seite 37 5. 2 SUGERENCIAS funcionamiento deseada: Tecla E Si se desea conservar sólo el producto. Tecla H Si se desea preparar HELADO O GRANIZADO. 1 El tiempo necesario para obtener la refrigeración del producto varía según diversos factores como por ejemplo la FUNCIONES ADICIONALES temperatura ambiente, la temperatura inicial del producto, su contenido de azúcar (grado Brix) y de grasas y la regulación de...
  • Seite 38 5. 3. 1 DESMONTAJE el recipiente hacia delante B (ver figura 4). ATTENCION Antes de iniciar el desmontaje de cualquier componente desconectar siempre eléctricamente el aparato sacando la clavija del enchufe. 1 Para quitar la tapa del recipiente, pulsar la tecla superior B y deslizar la tapa C hacia la parte anterior del recipiente.
  • Seite 39 4 Sacar la guarnición del correspondiente alojamiento (ver 5. 3. 2 LAVADO figura 6). IMPORTANTE No lavar ningún componente de la máquina en el lavava- jillas. ATTENCION Antes de llevar a cabo una intervención de limpieza, desconectar siempre eléctricamente el distribuidor sacando la clavija del enchufe o apagando el interruptor exterior de pared.
  • Seite 40 limpia. mezclador (ver figura 11). 5 Secar las partes externas del distribuidor sin utilizar trapos abrasivos. 5. 3. 4 REMONTAJE 1 Introducir el cajón recogedor de gotas en su alojamiento. 2 Lubrificar el pistón del grifo de erogación, el empalme hexagonal y el mezclador en los puntos indicados en la figura 9 utilizando exclusivamente la grasa que se entrega de serie con la máquina u otra grasa para uso alimentario.
  • Seite 41 4 Colocar la tapa y hacer funcionar el distribuidor, para 6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL permitir que la solución se mueva, durante 2 minutos. SERVICIO POSTVENTA) 5 Vaciar los recipientes de la solución desinfectante a través de los grifos de erogación y luego eliminarla. 6 Enjuagar con agua limpia para eliminar cualquier posible resto de solución desinfectante del fondo de los recipientes.
  • Seite 42 ELENCO RICAMBI SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO...
  • Seite 43 2425_99 V 1.3 11M22 1 2Q000-00801 Cappello con magnete Top cover with magnet Couvercle avec aimant Abdeckplatte mit Magnet Cubierta con imán 2 2Q000-04100 Fotografia per cappello Picture for top cover Photo pour couvercle Foto für Abdeckplatte Fotografía para cubierta 3 2Q000-04000 Copertura trasparente Transparent Cover Couvercle transparent...
  • Seite 44 Vedere tabella See table Voir tableau Siehe Tabelle Ver tabla   230V 50Hz 240V 50Hz 115V 60Hz 220V 60HZ MiniGEL 1 MiniGEL 2 MiniGEL 3 MiniGEL 1V 22800-07600 22800-07600 22800-07601 2Q000-04400 2Q000-04410 2Q000-04420 MiniGEL 2,3V 21487-00000 21487-00000 2Q000-05400...
  • Seite 45 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 46 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 47 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 48 2425_99 R1.7 11M22...

Inhaltsverzeichnis