Herunterladen Diese Seite drucken

TriStar WF-2120 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
CUIDADOS IMPORTANTES
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
considerado responsável pelo dano.
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo
• Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy go wymienić u
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalifikowaną osobę w celu
qualificação de modo a evitar perigos.
uniknięcia zagrożenia.
• Não utilize este aparelho com um cabo ou ficha danificado ou quando
• Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone
o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro
albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób
dano. Para evitar perigos, certifique-se de que o cabo ou a tomada
uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
danificados são substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare
powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie
o aparelho sozinho.
należy naprawiać samodzielnie.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certifique-se de que nunca
• Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
fica preso.
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
• Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
• Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
• Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
fins para os quais foi concebido.
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi możliwościami
sem experiência e competência desde que o façam sob supervisão ou
lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały nadzorowane lub
tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma
poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom
não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e a
nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia,
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
• Trzymać urządzenie wraz z przewodem z dala od dzieci poniżej 8 roku
• Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do
życia.
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
• Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
aparelho em água ou noutro líquido.
• Urządzenie nie powinno być używane w połączeniu z zewnętrznym
• Este aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador
wyłącznikiem czasowym lub osobnym urządzeniem sterującym.
externo ou sistema de controlo à distância independente.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego dostępnych powierzchni
• A temperatura das superfícies acessíveis poderá ser elevada quando o
może być wysoka.
aparelho está em funcionamento.
OPIS CZĘŚCI
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Pokrętło termostatu
1. Botão do termóstato
2. Zielony wskaźnik świetlny
2. Luz indicadora verde
3. Czerwony wskaźnik świetlny
3. Luz indicadora vermelha
4. Płytki do pieczenia
4. Chapas de cozedura
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, o papel de
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
protecção ou o plástico do aparelho.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certifique-se de que a tensão
podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na
indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho. 
urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240 V 50 Hz).
Tensão: 220 V-240 V 50 Hz.
• Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie nie jest
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
não é adequado a instalação num armário ou a utilização no exterior.
• Termostat obrócić w prawo, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, do
• Rode o termóstato para a direita para a definição mais elevada e deixe o
położenia o najwyższej wartości i urządzenie pozostawić bez żywności na co
aparelho a aquecer durante 5 minutos.
najmniej 5 minut celem rozgrzania.
• antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach jest
• Coloque o aparelho num espaço bem ventilado
tymczasowy i szybko zniknie.
• Urządzenie umieścić w przestrzeni o dobrej wentylacji
UTILIZAÇÃO
UŻYTKOWANIE
• Ligue a ficha à tomada eléctrica. Regule a temperatura para o valor
desejado. Ambos os indicadores luminosos se irão acender.
• Włożyć wtyczkę do gniazda ściennego. Ustawić wskaźnik temperatury
• Após um curto período de pré-aquecimento com as placas fechadas (a luz
zgodnie z wymogami. Zapalą się oba wskaźniki.
verde irá apagar-se), a máquina de waffles está pronta a utilizar.
• Po krótkim rozgrzaniu przez przy zamkniętych płytach (gaśnie zielony
• Abra a tostadeira e lubrifique ambas as chapas com algum óleo ou gordura.
wskaźnik), gofrownica jest już gotowa do użycia.
• Espalhe a farinha para waffles a partir do centro no tabuleiro da placa de baixo.
• Otwórz gofrownicę i natłuść obie płytki do pieczenia niewielką ilością oleju
• O tempo de cozedura de cada leva é de 5 a 7 minutos, dependendo do tipo
lub tłuszczu.
de farinha, da temperatura e do seu próprio gosto.
• Rozprowadzić przygotowane ciasto na gofry od środka na dolną tacę do
• Não use objectos afiados para remover a sua waffle, de forma a evitar danos
pieczenia.
ao revestimento deslizante.
• Czas pieczenia w każdym ustawieniu wynosi 5 do 7 minut, zależnie od
rodzaju ciasta, ustawień temperatury oraz własnych upodobań.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Do wyjmowania gofrów nie używaj ostrych przedmiotów, aby nie uszkodzić
nieprzywierającej powłoki.
• Remova a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer aberto.
• Limpe as placas com um pano húmido ou uma escova suave.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-de-aço, que
• Należy odłączyć wtyczkę od gniazda elektrycznego i odstawić otwarte
danificam o aparelho.
urządzenie w celu ostygnięcia.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O
• Płytki do pieczenia należy czyścić wilgotną szmatką lub miękką szczoteczką.
aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani żrących środków czyszczących, zmywaków do
GARANTIA
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
GWARANCJA
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto.
• Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
serviço: www.service.tristar.eu
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
• W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos do-
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
mésticos no final do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
recolha.
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
ASSISTÊNCIA
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
Encontrará toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu!
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie
service.tristar.eu!
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
• Om dessa säkerhetsinstruktioner ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
• Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
costruttore, da un addetto all'assistenza o da persone analogamente
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer, för att
qualificate al fine di evitare pericoli.
undvika risker.
• Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
• Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
något sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
autorizzato (*). Non riparare l'apparecchio da soli.
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
själv.
cavo non possa rimanere impigliato.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
• Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana.
sladden inte kan trassla sig.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
• Använd aldrig apparaten oövervakad.
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
• L'apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
det syfte den är konstruerad för.
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali con mancanza
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
o istruzione riguardo l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e la
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell'utente non deve essere
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
effettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
supervisionati.
• Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år.
• Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori
• För att undvika elstötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
di 8 anni.
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
• Denna apparat är inte avsedd att användas med hjälp av en extern
apparecchio in acqua o altri liquidi.
timer eller separat fjärrkontrollsystem.
• Il funzionamento di questo apparecchio non prevede l'utilizzo di un
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när apparaten är i drift.
timer esterno o di un telecomando separato.
• La temperatura delle superfici accessibili può essere alta quando
BESKRIVNING AV DELAR
l'apparecchio è in funzione.
1. Termostatvred
2. Indikationslampa grön
DESCRIZIONE DELLE PARTI
3. Indikationslampa röd
1. Volantino termostato
4. Bakplåtar
2. Indicatore luminoso verde
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
3. Indicatore luminoso rosso
4. Piastre
• Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
skyddsfilmerna eller plasten från apparaten.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som
• Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
indikeras på enheten stämmer överens med den lokala spänningen innan
protettica o plastica dall'apparecchio.
du ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz).
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
• Ställ maskinen på ett plant och stabilt underlag, och se till att det finns ett
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
fritt utrymme på minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lämpar sig inte
di collegare il dispositivo. Tensione: 220V-240V 50Hz)
för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
• Posiziona il dispositivo su una superficie stabile e assicura uno spazio libero
• Vrid termostaten medsols för att ställa in högsta läget och hetta upp i minst
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è adatto ad
5 minuter utan mat.
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
• När apparaten sätts på första gången kommer en lukt att spridas. Detta är
• Girare il termostato in senso orario verso il valore Massimo e lasciar
normalt, men sörj för god ventilation. Denna lukt är tillfällig och försvinner
riscaldare l'apparecchio per almeno 5 minuti senza alimenti.
efter en kort stund.
• Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un leggero
• Placera apparaten på en väl ventilerade plats.
cattivo odore. Ciò è normale, garantire un'adeguata ventilazione. L'odore è
solo temporaneo e scomparirà presto.
ANVÄNDNING
• Collocare l'apparecchio in un luogo ben ventilato.
• Sätt i kontakten i vägguttaget. Ställ in temperaturreglaget till önskad
inställning. Båda indikatorlamporna tänds.
UTILIZZO
• Efter en kort uppvärmningsperiod med järnen stängda (den gröna lampan
• Inserire la spina nella presa a muro. Impostare il controllo della temperatura
slocknar) är våffeljärnet redo att användas.
all'impostazione desiderata. Entrambi gli indicatori luminosi si accenderanno.
• Öppna våffeljärnet och smörj båda järnen med olja eller fett.
• Dopo un breve periodo di riscaldamento con le piastre chiuse (la luce verde
• Sprid ut den förberedda våffelsmeten från mitten över det undre järnet.
si spegne) la macchina per cialde è pronta per l'uso.
• Baktiden med varje inställning är 5 till 7 minuter, beroende på typen av
• Apri la macchina per cialde e ungi entrambe le piastre con un po' d'olio o grasso.
smet, temperaturinställningen och dina egna önskningar.
• Cospargere l'impasto per cialde preparato dal centro sul vassoio di cottura
• Använd inte skarpa föremål för att ta ur din våffla för att förhindra skador på
inferiore.
nonstick-beläggningen.
• Il tempo di cottura in ogni impostazione è tra 5 e 7 minuti, in base al tipo
d'impasto, l' impostazione della temperatura ed i vostri gusti.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Non usare oggetti taglienti per rimuovere la tua cialda, per prevenire danni
• Dra ut kontakten ur vägguttaget och låt enheten svalna med båda halvorna
al rivestimento antiaderente.
öppna.
• Rengör bakplattorna med en fuktig trasa eller en mjuk borste.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
• Togliere la spina dalla presa a muro e lasciare raffreddare il dispositivo;
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten.
tenere le due metà aperte .
• Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska. Enheten kan inte diskas
• Pulire le piastre di cottura con un panno umido o un pennello morbido.
i diskmaskin.
• Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia il dispositivo.
GARANTI
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non è
• Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
lavabile in lavastoviglie.
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
GARANZIA
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
artikelnummer på produkten.
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
il codice del prodotto.
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
www.service.tristar.eu
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsap-
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
parater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndig-
tra I rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
heterna var det finns insamlingsställen.
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
SUPPORT
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
• V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
případná poškození
zodpovedný za prípadné poškodenie.
• Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem,
• V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa
předešlo možným rizikům.
predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Nepoužívejte tento spotřebič s poškozeným přívodním kabelem, nebo
• Toto zariadenie nepoužívajte s poškodeným prívodným káblom
zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým způsobem
alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má zariadenie poruchu, či bolo nejakým
poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je poškozený kabel
spôsobom poškodené. Aby sa predišlo nebezpečenstvu, uistite sa, že
či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento
poškodený kábel alebo zástrčku vymenil autorizovaný technik (*). Toto
spotřebič sami.
zariadenie neopravujte svojpomocne.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
• Zariadenie nikdy neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa, že sa kábel
se kabel nemůže zaseknout.
nemôže zaseknúť.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
• Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti za účelem, pro který byl
• Toto zariadenie sa môže používať iba v domácnosti za účelom, na ktorý
vyroben.
bolo vyrobené.
• Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a výše, osoby s omezenými
• Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
potřebných zkušeností a znalostí by měli být pod dozorem. Děti si
schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su
nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti,
pod dohľadom  alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
které jsou mladší 8 let a bez dozoru.
bezpečným spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa
• Udržujte přístroj a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let.
nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
ktoré sú mladšie ako 8 rokov a bez dozoru.
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Prístroj a prívodný kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Tento spotřebič není určen k tomu, aby byl ovládán pomocí externího
• Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody ani do
časovače nebo odděleného systému dálkového ovládání.
žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo riziku úrazu elektrickým prúdom.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být při provozu spotřebiče
• Toto zariadenie nie je určené na to, aby fungovalo s externým
vysoká.
časovačom, alebo ovládané pomocou systému diaľkového ovládania.
• Počas prevádzky zariadenia môžu byť teploty prístupných povrchov
POPIS SOUČÁSTÍ
vysoké.
1. Knoflík termostatu
POPIS SÚČASTÍ
2. Zelená kontrolka
3. Červená kontrolka
1. Regulátor teploty
4. Pečící plotýnka
2. Zelený svetelný indikátor
3. Červený svetelný indikátor
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
4. Platne a taniere na pečenie
• Vyjmìte spotřebič a příslušenství z krabice. Odstraòte nálepky, ochrannou
PRED PRVÝM POUŽITÍM
fólií nebo plasty ze spotřebiče.
• Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí uvedené
• Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky,
na zařízení odpovídá místnímu napìtí před zapojením spotřebiče. Napìtí
ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
220V-240V 50Hz)
• Napájací kábel zapojte do zásuvky (Poznámka: Pred zapojením zariadenia
• Spotřebič umístìte na rovný a stabilní povrch a zajistìte minimálnì 10 cm
skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu siete.
volného místa v jeho okolí. Tento spotřebič není vhodný pro umístìní do
Napätie 220 V - 240 V 50 Hz).
police nebo k venkovnímu používání.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
• Otočte termostat ve směru hodinových ručiček na nejvyšší teplotu a
okolo zariadenia zostal voľný priestor minimálne 10 cm. Toto zariadenie sa
umožněte přístroji se po dobu nejméně 5ti minut zahřát.
nesmie inštalovať do skrinky ani sa nesmie používať v exteriéri.
• Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné, prosím,
• Otáčajte termostat v smere hodinových ručičiek na najvyššie nastavenie a
zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi rychle zmizí.
nechajte zariadenie zohrievať sa najmenej 5 minút bez jedla a potravín.
• Umístěte přístroj do dobře ventilovaného prostoru.
• Pri prvom zapnutí zariadenia sa môže objaviť mierny zápach. Ide o normálny
jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu. Zápach je dočasný a veľmi
POUŽITÍ
rýchlo zmizne.
• Umiestnite zariadenie v dobre vetranom priestore.
• Vložte vidlici do zásuvky. Nastavte ovládání teploty na požadované
nastavení. Obě kontrolky se rozsvítí.
POUŽÍVANIE
• Po krátkém zahřátí se zavřenými plotýnkami (zelená kontrolka zhasne), je
přístroj připraven k použití.
• Vložte zástrčku do zásuvky v stene. Nastavte ovládač teploty na želané
• Otevřete přístroj a na obě pečící plotýnky dejte trochu tuku či oleje.
nastavenie. Obidva indikačné svetlá sa rozsvietia.
• Rozlijte připravené těsto po plotýnce od jejího středu ke kraji.
• Po krátkej dobe zahriatia s uzavretými taniermi (zelené svetlo sa vypne) je
• Čas pečení pro každé nastavení je 5 až 7 minut podle druhu těsta, nastavení
wafflovač pripravený na používanie.
teploty a vašich preferencí.
• Otvorte wafflovač, palacinkovač a namažte obidve platne, dosky na pečenie
• Pro odnímání vaflí nepoužívejte žádné ostré nástroje, abyste nepoškrábali
nejakým olejom alebo masťou, tukom.
nepřilnavý povrch plotýnek.
• Rozprestrite pripravené wafflové cesto zo stredu cez nižší tanier na pečenie.
• Doba pečenia je pri každom nastavení 5 až 7 minúty, v závislosti od druhu
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
cesta, nastavenia teploty a vašich vlastných želaní.
• Nepoužívajte ostré predmety a objekty na odstraňovanie a vyberanie wafflí,
• Vyjměte zástrčku ze zásuvky a nechejte zařízení vychladnout v rozevřené
aby ste predišli poškodeniu teflónového povrchu a obalu.
poloze.
• Plotýnky čistěte vlhkým hadříkem nebo měkkým kartáčem.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Spotřebič čistìte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné
čisticí prostředky, drátìnku nebo škrabku, což by poškodilo spotřebič.
• Odstráňte prípojku z el. zásuvky v stene a nechajte zariadenie vychladnúť s
• Nikdy nenamáčejte spotřebič do vody nebo jiné kapaliny. Tento spotřebič
obidvoma polovicami zariadenia otvorenými.
není vhodný k mytí v myčce.
• Vyčistite grilovacie platne navlhčenou či vlhkou utierkou alebo jemnou kefkou.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
ZÁRUKA
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu zariadenia.
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
Zariadenie sa nesmie umývať v umývačke riadu.
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
ZÁRUKA
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
• Na tento výrobok sa poskytuje 24-mesačná záruka. Záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s pokynmi a na účely, na ktoré bol vyrobený. A
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
navyše, je potrebné zaslať originálny doklad o zakúpení (faktúra, účtenka,
predajný pokladničný blok) s dátumom zakúpenia, názvom predajcu a
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
číslom položky výrobku.
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
• Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej stránke:
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
www.service.tristar.eu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotře-
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
PODPORA
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Ma-
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
teriály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
PODPORA
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!

Werbung

loading