Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN
Instruction manual
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
EN
Instruction manual
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
NL
Gebruiksaanwijzing
by an Competent qualified repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
FR
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
Mode d'emploi
can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
DE
Bedienungsanleitung
• The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
ES
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
Manual de usuario
the purpose it is made for.
• The appliance can be used by children aged from 8 years and above
PT
Manual de utilizador
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
PL
Instrukcja obsługi
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
IT
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
Manuale utente
children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
SV
Bruksanvisning
years.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
CS
Návod na použití
plug or appliance in the water or any other liquid.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
SK
Návod na použitie
• The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat knob
2. Indication light green
3. Indication light red
4. Baking plates
BEFORE THE FIRST USE
WF-2120
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which is
indicated on the device matches the local voltage before connecting the de
PARTS DESCRIPTION
/
ONDERDELENBESCHRIJVING
/
DESCRIPTION DES
vice. Voltage 220V-240V  50Hz)
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
PIÈCES
/
TEILEBESCHREIBUNG
/
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
/
DESCRIÇÃO
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
DOS COMPONENTES
/
OPIS CZĘŚCI
/
DESCRIZIONE DELLE PARTI
/
cabinet or for outside use.
BESKRIVNING AV DELAR
/
POPIS SOUČÁSTÍ
/
POPIS SÚČASTÍ
• Turn the thermostat clockwise to the highest setting and allow the device
heating at least 5 minutes without food.
• When the device is turned on for the first time, a slight odor will occur. This
is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and
3
1
2
will disappear soon.
• Place the device in a well ventilated space.
USE
• Insert the plug into the wall socket. Set the temperature control to the
desired setting. Both indication lights will illuminate.
• After a short warm-up period with the plates closed (the green light goes
off ) the waffle maker is ready for use.
• Open the waffle maker and grease both baking plates with some oil or fat.
• Spread the prepared waffle dough from the center over the lower baking tray.
• The baking time in every setting is 5 to 7 minutes, depending on the kind of
dough, the temperature setting and your own wishes.
• Do not use sharp objects to remove your waffle, in order to prevent damage
to the non stick coating.
4
CLEANING AND MAINTENANCE
• Remove the plug from the wall outlet and allow the device to cool both
halves open.
• Clean the baking plates with a damp cloth or soft brush.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
het gevolg van is.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
agréés afin d'éviter un danger.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
ou s'il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om
quelconques. Afin d'éviter tous dangers, veillez à ce qu'un cordon ou
gevaar te voorkomen.
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
réparez pas vous-même cet appareil.
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ce dernier ne devienne pas entortillé.
ondergrond.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
• Ne jamais utiliser l'appareil sans supervision.
stopcontact steekt.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
het voor bestemd is.
• L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissances si elles
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
sont supervisées ou instruites pour l'utilisation de l'appareil en toute
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien utilisateur
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
ne doivent pas être accomplis par des enfants à moins qu'ils aient plus
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
de 8 ans et ne soient supervisés.
onder toezicht staan.
• Conservez l'appareil et son cordon hors de porte des enfants de moins
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
de 8 ans.
8 jaar.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
liquide afin de vous éviter un choc électrique.
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par l'intermédiaire d'un
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden door middel van
minuteur externe ou d'un système de commande à distance séparé.
een externe timer of een systeem met afstandsbediening.
• La température des surfaces accessibles peut devenir élevée quand
• De oppervlakken binnen handbereik kunnen heet zijn wanneer het
l'appareil est en fonction.
apparaat in gebruikt is.
DESCRIPTION DES PIÈCES
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Bouton de thermostat
1. Thermostaatknop
2. Voyant vert
2. Indicatielampje groen
3. Voyant rouge
3. Indicatielampje rood
4. Plaques de cuisson
4. Bakplaten
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Retirer l'appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
ou le plastique protecteur de l'appareil.
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (NB : Veillez à ce que la tension
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het
indiquée sur l'appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
branchement. (Tension : 220V-240V 50Hz)
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V
• Posez l'appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d'espace
50Hz)
libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée
• Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
ou en extérieur.
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
• Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre au maximum
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
et laissez chauffer l'appareil pendant au moins 5 minutes sans nourriture.
• Draai de thermostaat met de klok mee op de hoogste stand en laat het
• Une faible odeur émanera lors de la première mise en marche de l'appareil.
apparaat minimaal 5 minuten zonder etenswaren voorverwarmen.
Cela est normal, veiller à une bonne aération. L'odeur n'est que temporaire et
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte
disparaitra rapidement.
geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
• Mettez l'appareil dans un endroit bien aéré
slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
• Plaats het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte.
UTILISATION
• Branchez la fiche à la prise secteur. Réglez la température à votre
GEBRUIK
convenance. Les deux voyants s'allument.
• Steek de stekker in het stopcontact. Stel de temperatuurknop op de
• Après un court temps de montée en température avec les plaques fermées
gewenste instelling in. Beide indicatielampjes zullen gaan branden.
(le voyant vert s'éteint), le gaufrier est prêt à l'emploi.
• Na een korte opwarmperiode met de platen gesloten (het groene lampje
• Ouvrez le gaufrier et graissez les deux plaques de cuisson avec de l'huile ou
gaat uit), is het wafelijzer klaar voor gebruik.
de la graisse.
• Open het wafelijzer en vet beide bakplaten in met wat boter of olie.
• Étalez le pâton préparé depuis le centre sur la plaque de cuisson inférieure.
• Verdeel het deeg gelijkmatig vanuit het midden van de bakplaat.
• Le temps de cuisson pour chaque réglage est de 5 à 7 minutes, il dépend du
• De baktijd op elke instelling is 5 tot 7 minuten, afhankelijk van het soort
type de pâton, de la température de consigne et de votre goût.
deeg, de temperatuurinstelling en uw eigen wensen.
• N'utilisez pas d'objets pointus pour retirer la gaufre, afin d'éviter
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om uw wafel van de bakplaat te
d'endommager le revêtement antiadhésif.
verwijderen. Dit om beschadigingen van de antiaanbaklaag te voorkomen.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
REINIGING EN ONDERHOUD
• Débranchez la fiche du secteur et laissez l'appareil refroidir ouvert.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat goed afkoelen met
• Nettoyez les plaques de cuisson avec un chiffon humide ou une brosse
beide helften open.
douce.
• Reinig de bakplaten met een vochtige doek of een zacht borsteltje.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
endommagerait l'appareil.
beschadigt het apparaat.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil ne
• Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats
va pas au lave-vaisselle.
het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
GARANTIE
GARANTIEVOORWAARDEN
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
le numéro d'article du produit.
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
artikelnummer van het product. 
site Internet de service : www.service.tristar.eu
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d'appareils
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, La notice
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
d'emploi et l'emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aan-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik.
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een be-
ments concernant le centre de Recyclage.
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur
ONDERSTEUNING
service.tristar.eu !
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
Schäden haftbar gemacht werden.
responsabilidad por posibles daños.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, corresponde
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
al fabricante, a su representante o a una persona de cualificación similar su
Gefahren zu vermeiden.
reemplazo.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
• No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado (*)
stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem
sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato.
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no se
Gerät nicht selbst.
enrolle.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
• Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
las funciones para las que se ha diseñado.
angeschlossen ist.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas,
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y conocimientos
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o instrucciones relativas al
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
uso del aparato de una manera segura y entienden los peligros que implica.
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser hechos por niños a
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
menos que tengan 8 años o más y estén supervisados.
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
• Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Anwendung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs-
cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
und Wartungsarbeiten für Benutzer dürfen nicht von Kindern
• Este aparato no está diseñado para funcionar con un temporizador externo
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden
o sistema de control remoto independiente.
beaufsichtigt.
• La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando
• Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
funcione el aparato.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder separaten
1. Mando del termostato
Fernbedienungssystem betrieben werden.
2. Piloto verde
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn
3. Piloto rojo
das Gerät in Betrieb ist.
4. Placas para hornear
TEILEBESCHREIBUNG
ANTES DEL PRIMER USO
1. Thermostatdrehschalter
• Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el
2. Grüne Kontrollleuchte
envoltorio de protección o el plástico del dispositivo.
3. Rote Kontrollleuchte
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
4. Backplatten
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
• Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
• Stromkabel einstecken. (Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
• Gire el termostato en sentido de las agujas del reloj al ajuste máximo y deje
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
que el aparato se caliente, al menos, 5 minutos sin alimentos.
Stromspannung übereinstimmt. Spannung 220 V-240 V 50 Hz)
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
• Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos.
von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den
Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
• Coloque el aparato en un espacio ventilado.
• Drehen Sie das Thermostat im Uhrzeigersinn auf die höchste Einstellung
und lassen Sie das Gerät mindestens 5 Minuten ohne Lebensmittel
USO
aufheizen.
• Enchufe el conector en la fuente de alimentación. Coloque el control de
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer leichten
temperatura en el nivel deseado. Ambas luces indicadoras se encenderán.
Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für ausreichende
• Después de un breve periodo de calentamiento con las placas cerradas (la
Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet bald.
luz verde se apaga) la gofrera está lista para su uso.
• Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten ort auf.
• Abra la gofrera y engrase las dos placas con un poco de aceite o grasa.
• Coloque la masa para gofre preparada desde el centro sobre la bandeja
ANWENDUNG
inferior.
• Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose. Stellen Sie die Temperaturregelung
• El tiempo de preparación es de 5 a 7 minutos, dependiendo del tipo de
auf die gewünschte Einstellung. Beide Anzeigen leuchten auf.
masa, la temperatura y sus gustos personales.
• Nach einer kurzen Aufwärmphase mit geschlossenen Platte (die grüne
• No utilice objetos afilados para extraer el gofre a fin de evitar daños en la
Lampe erlischt), ist das Waffeleisen einsatzbereit.
capa antiadherente.
• Öffnen Sie das Waffeleisen und fetten Sie beide Backplatten mit etwas Öl
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
oder Fett ein.
• Verteilen Sie den vorbereiteten Waffelteig von der Mitte aus über das untere
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe con las
Backblech.
dos mitades abiertas.
• Die Backzeit beträgt bei jeder Einstellung 5 bis 7 Minuten, abhängig von der Art
• Limpie las placas con un paño húmedo o con un cepillo suave.
des Teigs, von der Temperatureinstellung und von Ihren eigenen Wünschen.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
• Verwenden Sie zum Entfernen der Waffel keine spitzen Gegenstände, um
abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen.
aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
REINIGUNG UND WARTUNG
no se puede lavar en el lavavajillas.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen,
indem Sie beide Hälften offen stehen lassen.
GARANTÍA
• Reinigen Sie die Backplatten mit einem feuchten Tuch oder einer weichen
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
Bürste.
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
Geräte beschädigen würden.
del vendedor y el número de artículo del producto.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
Gerät in nicht spülmaschinenfest.
web de servicio: www.service.tristar.eu
GARANTIE
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
• Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
• Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website:
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
www.service.tristar.eu
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
SOPORTE
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto,
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
en service.tristar.eu!
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar WF-2120

  • Seite 1 Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een be- ments concernant le centre de Recyclage. Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu! en service.tristar.eu! langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale werden.
  • Seite 2 Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na webovej lokalite ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki Encontrará toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu! È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu! service.tristar.eu! należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.