Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bügeleisen einmal heiß, kann beim Aufheizen weitergebügelt
de
werden. Wäsche nach Pflegekennzeichen sortieren und mit
der niedrigsten Temperatur „•" beginnen.
Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA56-Dampfbügeleisen
Synthetik
von Bosch entschieden haben
••
Seide-Wolle
•••
Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien
Baumwolle-Leinen
entwickelt, die die Erfordernisse der nachhaltigen
Entwicklung erfüllen. Es wurde der gesamte Lebenszyklus
des Geräts analysiert, von der Auswahl der Materialien
Tank füllen
bis zu deren anschließender Wiederverwendung bzw.
Dampfregler auf
dem Recycling. Grundlage dieser Analyse waren
dabei Verbesserungsmöglichkeiten in technischer,
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner
wirtschaftlicher und ökologischer Hinsicht.
Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B. von
Parfüm, beschädigt das Gerät.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht
im Gewerbe bestimmt. Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der
aufbewahren.
zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt zum
Garantieverlust.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder
ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät wurde für den
Gefahr durch Stromschlag oder Feuer!
Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt.
Anschlusswerte für die Benutzung dieses Geräts müssen mit
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser
den Informationen auf dem Typenschild übereinstimmen.
mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das
Das Gerät niemals an die Stromversorgung anschließen, wenn
Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser
Netzkabel oder Gerät sichtbare Beschädigungen aufweisen.
mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen.
Das Gerät muss mit einer geerdeten Steckdose verbunden
Niemals über die „max"-Markierung füllen.
werden. Falls es unbedingt nötig ist, ein Verlängerungskabel
zu benutzen, stellen Sie sicher, dass es für 16 Ampere
Bügeln ohne Dampf
(A) oder mehr ausgelegt ist und über eine Steckdose mit
Dampfregler auf
Erdungsanschluss verfügt.
Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen
Bügeln mit Dampf
Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und zum
Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermieden wird,
Temperaturregler auf
empfehlen wir das Gerät an einem Netz mit einer Impedanz
Aufheizenden Dampfregler auf
von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für detaillierte Informationen
Temperaturregler auf Position „••": Dampfregler auf
wenden Sie sich bitte an Ihren Netzbetreiber.
stellen.
Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern)
Temperaturregler auf Position „•••" oder „max":
mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Dampfregler auf
Kapazitäten benutzt werden. Gleiches gilt für Personen mit
fehlender Erfahrung oder Kenntnis, außer unter Aufsicht
Nicht an Personen benutzen!
oder Anleitung.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen mit
Sprühfunktion
dem Gerät verhindert wird..
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
Das Gerät auf einer stabilen Unterlage benutzen und
abstellen.
Dampfstoß
Beim Abstellen in einer Halterung (z. B. Bügelbrett)
Temperatur auf „max" stellen. Taste
sichergehen, dass diese(s) auf einer stabilen Fläche steht.
mindestens 5 Sekunden mehrmals drücken.
Das Bügeleisen nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist
Vertikaldampf
oder sichtbare Beschädigungen aufweist bzw. wenn Wasser
austritt. Vor der weiteren Verwendung muss das Gerät von
Temperatur auf „max" stellen.
einem autorisierten Kundendienst geprüft werden.
Kleidungsstück auf einen Bügel hängen.
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit Wasser füllen oder
Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von 10 cm führen und
noch vorhandenes Wasser nach dem Gebrauch ausgießen.
Taste
mit Pausen von mindestens 5 Sekunden mehrmals
Das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
drücken.
tauchen.
Kleidungsstücke nicht während des Tragens bügeln!
Das Gerät niemals unter den Wasserhahn halten, um es mit
Richten Sie den Dampf nicht auf Menschen oder Tiere.
Wasser zu füllen.
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen aussetzen (Regen,
Nach jedem Bügeln
Sonne, Frost, etc.).
Dampfregler mehrmals von
Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose
(Selbstreinigung). Tank entleeren: Bügeleisen mit der Spitze
ziehen.
nach unten halten und leicht schütteln. Auf dem Heck stehend,
nicht auf der Sohle aufbewahren (Bild 7).
Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem vermuteten
Fehler von der Stromversorgung trennen.
Zuleitung nicht zu straff aufwickeln!
Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen
alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten,
Reinigen
z.B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch
Bei leichter Verschmutzung Stecker ziehen und Sohle abkühlen
qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen
lassen. Gehäuse und Sohle nur feucht abwischen.
Kundendienstes vorgenommen werden.
Schmilzt bei zu hoher Einstellung auf der Edelstahlsohle,
Das Bügeleisen von der Stromversorgung trennen, wenn Sie
Dampf abschalten und die Rückstände sofort mit einem
sich vom Gerät entfernen müssen.
dick gefalteten, trockenen Baumwolltuch bei Stufe max
abreiben.
Vor dem ersten Gebrauch
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
mit Metallgegenständen kommen. Verwenden Sie zum
entfernen
Reinigen der Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch
Chemikalien.
Tank des Bügeleisens mit Leitungswasser füllen und den
Temperaturregler auf „max" stellen.
Tank nie entkalken oder mit Reinigungs- bzw.
Gerät anschließen. Wenn das Bügeleisen die gewünschte
Lösungsmitteln behandeln: Bügeleisen würde beim
Temperatur erreicht hat (die Kontroll-Lampe auf der Rückseite
Dampfen tropfen!
des Wassertanks geht aus), Wasser durch Einstellen des
Dampfreglers auf
und wiederholtes Drücken derTaste
Zusätzliche Funktionen
verdampfen lassen.
(Je nach Modell)
Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können
Mehrfaches Entkalkungssystem
beim ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben. Das geht nach
kurzer Zeit vorüber.
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc"
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).
Gebrauch
Bild 1
1. self-clean
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim Aufheizen. Sie erlischt,
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt das „self-
sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. lst das
clean"-System den Mechanismus von Kalkablagerungen.
2. Calc'n clean
der Wäsche produziert. Wenn Sie einen Wäschetrockner
benutzen, stellen Sie das Programm für anschließendes
Die „calc'n clean"-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus der
Bügeln ein.
Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem
Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion etwa alle
• Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen Sie die
2 Wochen.
Dampfregulierung auf Null
1. Dampfregler auf
stellen, Netzstecker ziehen, und befüllen
• Stellen Sie die Dampfregulierung während der Bügelpausen
Sie den Wassertank.
auf Null
. Andernfalls wird unnötigerweise Dampf produziert
der verloren geht.
2. Stellen Sie die Temperaturegler auf „max" und schließen Sie
das Bügeleisen an das Stromnetz an.
Entsorgung
3. Stecken Sie das Bügeleisen nach der nötigen Aufwärmzeit
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bei Ihrem
aus (Die Lampe schaltet sich aus).
Fachhändler oder bei lhrer Gemeindeverwaltung.
4. Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. Drücken
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der
Sie die Taste „clean" und rütteln Sie das Bügeleisen leicht.
EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Heißes Wasser und Wasserdampf entweichen mit eventuell
Elektronik-Altgeräte (waste electrical and
vorhandenem Kalkstein und Ablagerungen.
electronic equipment – WEEE).
5. Wenn das Bügeleisen aufhört zu tropfen, lassen Sie die Taste
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und
los, stecken Sie das Bügeleisen ein und lassen es erneut
des Recyclings von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
aufheizen, bis das restliche Wasser verdunstet ist.
innerhalb der EU.
6. Wiederholen Sie dieser Prozess, wenn sich noch Kalkstein
und Ablagerungen in Bügeleissen befinden.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der
3. anti-calc
Homepage von Bosch herunterladen.
Die „anti-calc"-Patrone dient der Reduzierung von
Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen, und
verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens. Trotzdem
kann die „anti-calc"-Patrone den natürlichen Prozess der
Kalkablagerung nicht vollständig verhindern.
„Secure"-Abschaltautomatik
Bild 9
(Je nach Modell)
Die „Secure"-Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen aus,
en
wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, erhöht so die
Sicherheit und spart Energie.
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst
Thank you for buying the TDA56 steam iron from Bosch
zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die eingestellte
This iron has been designed according to ecological
Temperatur erreichen kann.
criteria, related to the sustainable development, analyzing
Wenn das Bügeleisen nach Ablauf dieser Zeit nicht benutzt
its whole lifecycle –from material selection to its later
wird, schaltet die Sicherheitsautomatik das Gerät automatisch
reusing or recycling– evaluating the improvement
aus, nach 8 Minuten wenn es aufrecht steht oder nach 30
possibilities, from a technical, economical and
Sekunden, wenn es auf der Bügelsohle oder auf der Seite
environmental point of view.
liegt. Die Kontroll-Lampe beginnt dann zu blinken.
This appliance is intended for domestic and not industrial
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen sie es
use. Keep the operating instructions in a safe place!
leicht.
General safety warnings
Tropfschutz
Danger of electric shocks or fire!
(Je nach Modell)
This appliance is to be connected and used in accordance with
Ist eine zu niedrige Temperatur eingestellt, wird der Dampf
the information stated on its characteristics plate.
automatisch abgeschaltet, um Tropfen zu vermeiden. Dabei
Never plug the appliance into the mains supply if the cable or
ist eventuell ein Klicken hörbar.
the appliance itself shows visible signs of damage.
Textilschutzsohle / -tuch
Bild 10
This appliance must be connected to an earthed socket. If it
(Je nach Modell)
is absolutely necessary to use an extension cable, make sure
Der Textilschutz wird benutzt, um empfindliche Kleidungsstücke
that it is suitable for 16 A or more and has a socket with an
bei maximaler Temperatur mit Dampffunktion bügeln zu können,
earth connection.
ohne dass die hohen Temperaturen diese beschädigen.
In order to avoid that, under unfavourable mains conditions,
Durch die Verwendung des Textilschutzes vermeidet man
phenomena like transient voltage drops or lighting fluctuations
glänzende Flecken auf dunklen Stoffen
can happen, it is recommended that the iron is connected to a
power supply system with a maximum impedance of 0.27 Ω.
Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil auf der
Stoffrückseite zu bügeln, um zu überprüfen, ob die gewünschte
If necessary, the user can ask the public power supply company
Bügelwirkung erzielt wird.
for the system impedance at the interface point.
Um die Textilschutzsohle am Bügeleisen zu befestigen,
This appliance is not intended to be used by persons (including
schieben Sie bitte die Spitze des Bügeleisens in die Spitze
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
der Schutzsohle und drücken dann den hinteren Teil der
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
Schutzsohle an, bis ein „Klicken" zu vernehmen ist. Zum
Abnehmen der Schutzsohle ziehen Sie bitte an dem hinteren
Children should be supervised to ensure that they do not play
Häkchen und nehmen dann das Bügeleisen aus der Sohle.
with the appliance.
Die geeignete Textilschutzsohle kann entweder über den
The appliance must be used and placed on a stable surface.
Kundendienst oder ein Fachgeschäft bezogen werden:
When placed in a support, make sure that the surface on which
the support stands is stable.
Zubehörnummer
Name des Zubehörs
(Kundendienst)
(Fachhandel)
The iron should not be used if it has been dropped, if there
are visible signs of damage or if it is leaking water. It must be
464851
TDZ1510
checked by an authorized Technical Service Centre before it
can be used again.
Ratschläge zum Energiesparen
Remove the plug form the socket before filling the appliance
with water or before pouring out the remaining water after
Den größten Teil der Energie verbraucht ein Bügeleisen für die
Erzeugung von Dampf. Um den Energieverbrauch zu senken,
use.
folgen Sie bitte den nachstehenden Hinweisen:
Never immerse the iron in water or any other fluid.
• Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an, welche die
The appliance must never be placed under the tap to fill
niedrigste Bügeltemperatur benötigen. Schauen Sie dazu auf
the water.
das Etikett an der Wäsche.
Do not leave the appliance exposed to weather conditions
• Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur nach
(rain, sun, frost, etc.)
den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung ein.
The electrical plug must not be removed from the socket by
• Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies benötigen.
pulling the cable.
Wenn möglich, benutzen Sie zur Befeuchtung der Wäsche die
Unplug the appliance form the mains supply after each use,
Sprühfunktion.
or if a fault is suspected.
• Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie noch feucht
With the aim of avoiding dangerous situations, any work or
ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge am Bügeleisen.
repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty
Der Dampf wird dann im Wesentlichen durch die Restfeuchte
Ne jamais projeter de la vapeur vers des personnes ou
Semelle de protection des tissus/ housse
des animaux.
(selon le modèle)
Ce protège-tissu sert à repasser à la vapeur des vêtements
Après chaque repassage
délicats, sans les abîmer et à température maximum.
Amenez le régulateur de vapeur plusieurs fois de
à
et de
Utilisez le protège-tissu pour éviter tout aspect lustré sur les
à
(auto- nettoyage). Vidangez le réservoir. Maintenez la
tissus foncés.
pointe du fer tournée vers le bas puis secouez-le légèrement.
Il est recommandé de repasser au préalable une petite section
Rangez le fer en appui sur son dos et non pas sur sa
à l'intérieur du vêtement pour s'assurer que le fer est adapté
semelle (Fig. 7).
à ce type de tissu.
Lorsque vous enroulez le cordon d'alimentation, ne le tendez
Pour installer le protège-tissu au fer, placez le bout du fer
pas trop.
dans l'extrémité du protège-tissu et exercez une pression
ascendante sur l'arrière de celui-ci jusqu'à entendre un clic .
Nettoyage
Pour ôter le protège-tissu, tirez le clip situé à l'arrière vers le
bas et retirez le fer.
Si le fer est légèrement sale, débranchez sa fiche mâle et
attendez que la semelle refroidisse.
La semelle de protection en tissu est disponible auprès du
service après-vente et dans tous les magasins spécialisés.
N´essuyez le corps de l´appareil et sa semelle uniquement
avec un chiffon humide.
Code de l'accessoire
Si, fer réglé trop chaud, du fond sur la semelle en acier inox,
(Service après-vente)
coupez la vapeur puis enlevez immédiatement les résidus à
464851
l´aide d'un chiffon sec en coton plié épais, fer réglé sur la plus
haute température.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique afin de
Conseils pour l'économie d'énergie
ne pas l'endommager. N'utilisez jamais de tampons à récurerou
La majeure quantité d'énergie consommée par un fer à
produits chimiques pour nettoyer la semelle.
vapeur est dissipée en vapeur d'eau. Pour en réduire la
Ne détartrez jamais le réservoir, ne le traitez jamais avec
consommation, vous devez suivre les conseils suivants :
des détergents ou solvants: le fer goutterait pendant le
• Commencez toujours par les vêtements dont les tissus
repassage à la vapeur.
requièrent une température de repassage inférieure. Pour
cela veuillez consulter l'étiquette du vêtement.
Fonctions supplémentaires
• Régulez le débit en vapeur d'eau en accord avec la
(Selon le modèle)
température de repassage selectionnée, en suivant les
instructions de ce manuel.
Système de détartrage multiple
Fig. 8
• Repassez avec vapeur si et seulement si cela est nécessaire.
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système de
Si cela est possible, utilisez le jet d'eau en lieu et place de la
détartrage 'AntiCalc' (= composant 1 + 2 + 3).
vapeur d'eau.
1. self-clean
• Essayez de repasser les vêtements pendant que ceux-ci
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur, le
sont encore humides, en réduisant le débit en vapeur d'eau
système 'self-clean' élimine les dépôts calcaires dans le
de votre fer à vapeur. La vapeur sera principalement générée
mécanisme.
par les vêtements et non par le fer à vapeur. Si vous utilisez un
2. Calc'nclean
sèche-linge avant le repassage, se lectionnez un programme
La fonction 'calc'nclean' aide à retirer les dépôts de tartre
adéquat pour le séchage en tenant en compte le repassage
à l'extérieur du réservoir de vapeur. Utiliser cette fonction
comme étape postérieure.
environ toutes les deux semaines si l'eau est très calcaire
• Si les vêtements sont suffisaments humides, positionnez le
dans votre région.
régulateur de débit de vapeur sur la position d'annulation de
1. Débrancher le fer à repasser de la prise électrique, régler
production de vapeur d'eau.
le régulateur de vapeur sur la position
, puis remplir le
• Pendant les pauses de repassage, positionnez le fer à vapeur
réservoir d'eau avec de l'eau.
en position verticale adossée sur son talon. Si vous laissez
2. Régler le sélecteur de température sur la position 'max', et
le fer à vapeur en position horizontale avec le régulateur de
brancher le fer à repasser.
vapeur d'eau ouvert, cela conduit à la production innécessaire
de vapeur engendrant sa perte par la même occasion.
3. Après le temps de chauffe nécessaire, le voyant lumineux
s'éteint. Puis, débrancher le fer à repasser.
Mise au rebut
4. Tenir le fer à repasser au dessus d'un évier. Appuyer sur le
Pour savoir comment mettre votre appareil au rebut, consultez
bouton 'clean' puis secouer le fer à repasser délicatement.
s.v.p. votre revendeur ou renseignez-vous auprès de
De l'eau bouillante et de la vapeur vont s'en échapper, ainsi
que quelques dépôts calcaires éventuels.
l´administration de votre commune.
L'étiquetage de cet appareil est conforme à la
5. Lorsque le fer à repasser arrête de couler, relâcher le bouton,
directive européenne 2002/96/CE relative aux
brancher le fer à repasser et le faire chauffer à nouveau
d é c h e t s d ' é q u i p e m e n t s é l e c t r i q u e s e t
jusqu'à ce que l'eau restante se soit évaporée.
électroniques (waste electrical and electronic
6. Recommencer si le fer à repasser contient toujours des
equipment – WEEE).
impuretés.
La directive détermine les conditions de retour et de
3. anti-calc
recyclage des appareils usagés, qui sont applicables à
La cassette 'anti-calc' a été conçue pour réduire l'accumulation
l'ensemble de la Communauté Européenne.
de tartre produit lors du repassage à la vapeur et prolonger
ainsi la durée de vie utile de votre fer à repasser. Cependant,
la cassette anticalcaire ne peut pas supprimer tout le tartre qui
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d'accueil
est produit naturellement au fil du temps.
de Bosch
Dispositif d'arrêt automatique de
sécurité 'Secure'
Fig. 9
(Selon le modèle)
La fonction d'arrêt automatique 'Secure' éteint le fer lorsqu'il est
laissé sans surveillance, ce qui permet d'accroître la sécurité
es
et de faire des économies d'énergie.
Après avoir branché le fer à l'installation électrique, la fonction
d'arrêt automatique sera inactive pendant 2 minutes afin de
permettre au fer d'atteindre la température sélectionnée.
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TDA56
de Bosch.
Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé pendant 8 minutes
alors qu'il est à la verticale, ou pendant 30 secondes alors
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios
qu'il repose sur sa semelle ou sur le côté, le coupe-circuit
ecológicos adaptados al desarrollo sostenible, analizando
de sécurité éteint automatiquement l'appareil et le voyant se
todo su ciclo de vida -desde la selección de materiales
hasta su posterior reutilización o reciclado- evaluando las
met à clignoter.
posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico,
Pour réactiver l'appareil, il suffit de le déplacer délicatement.
económico y medioambiental.
Système anti-goutte
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso
(Selon le modèle)
industrial del mismo. Lea detenidamente las instrucciones
Si la température réglée est trop basse, la fonction vapeur
de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta
s'éteint automatiquement pour éviter la formation de gouttes
posterior.
d'eau. Cette réaction peut produire un clic.
� �
Bild 2
stellen und Netzstecker ziehen!
Bild 3
stellen.
Bild 4
und nach dem
oder
stellen.
stellen.
Bild 5
Bild 6
mit Pausen von
Bild 6
auf
und wieder zurück stellen
��
Bild 8
mains cable, must only be carried out by qualified personnel
from an Authorised Technical Service Centre.
Unplug the iron from the mains supply when you have to leave
the iron unattended.
.
Before using your appliance for the first time
Remove any label or protective cover from the soleplate
Fill the tank of the iron with tap water and set the temperature
control to "max". Plug in the appliance to the mains. When the
steam iron has reached the desired temperature (pilot light
at the back of the water tank goes out), let the water create
steam by setting the steam control to
pressing the button
.
During it first use the iron may produce certain vapours
and odours that will die away after a few minutes.
Using the appliance
The pilot light switches ON while the appliance is heating up
and switches OFF as soon as the set temperature is reached. lf
the temperature of the hot iron drops, you can continue ironing
while the iron heats up again to the set temperature.
Sort laundry according to the fabric care labels and start at the
lowest temperature "•":
Synthetics
••
Silk – Wool
•••
Cotton – Linen
Filling the water tank
Set the steam regulator to the
the iron from the mains!
Use only clean water from the tap without mixing anything
with it. The addition of other liquids, such as perfume, will
damage the appliance.
Any damage caused by the use of the aforementioned
products, will make the guarantee void.
Do not use condensation water from tumble dryers, air
conditionings or similar. This appliance has been designed to
use normal tap water.
To prolong the optimum steam function, mix tap water with
distilled water 1:1. If the tap water in your district is very hard,
mix tap water with distilled water 1:2.
Never fill beyond the "max" water level mark.
Ironing without steam
Set steam control to the
position.
Ironing with steam
Set temperature control to
the steam control to
or
.
Set the temperature control to position "••": steam control
to
.
Set the temperature control to position "•••" or "max": steam
control to
.
Spray
Do not use the Spray function with silk.
Shot of steam
Set temperature to "max".
Press button
repeatedly with intervals of at least 5
seconds.
Vertical steam
Set temperature to "max". Hang article of clothing on a
clothes hanger.
Operate the iron in a vertical position at a distance of 10 cm
/ 4 in, and press the
button repeatedly with pauses of at
least 5 seconds.
Never direct the steam jet at garments that are being
worn.
Never aim the steam at people or animals.
After ironing
Switch the steam control from
times (self- cleaning). Empty the tank: Hold the iron with the
point down and shake lightly. Store standing on the rear, not
on the base (Fig. 7).
Do not wrap the power cord too tight!
Cleaning
lf the iron is only slightly soiled, pull out the plug and allow the
soleplate to cool down. Wipe the housing and the soleplate
with a damp cloth only.
Fig. 10
Advertencias generales de seguridad
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
Conecte y use el aparato sólo en conformidad con los datos
que fig.n en la placa de características del mismo.
No conecte el aparato a la red eléctrica en caso de presentar
el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de
desperfectos.
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un enchufe
con toma de tierra, si utiliza un alargador, compruebe que sea
bipolar (16 A.) con toma de tierra.
Para evitar que bajo circunstancias desfavorables de la red se
puedan producir fenómenos como la variación de la tensión y el
parpadeo de la iluminación, se recomienda que la plancha sea
conectada a una red con una impedancia máxima de 0.27 Ω.
Para más información, consulte con su empresa distribuidora
de energía eléctrica
Nom de l'accessoire
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
(Commerces spécialisés)
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
TDZ1510
disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos
que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona
responsable.
Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan
con el aparato.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una
superficie estable.
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de que la
superficie sobre la que se coloca el soporte es estable.
No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay señales
visibles de daño o si existe fuga de agua, hay que hacerla
revisar por el Servicio Técnico Autorizado antes de volverla
a usar.
Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato con
agua o antes de retirar el agua restante tras su utilización.
No sumerja la plancha en agua o en cualquier otro líquido.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito
de agua.
No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol,
escarcha, etc)
No desenchufe el aparato de la toma de corriente, tirando
del cable.
Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso o en
caso de comprobar defectos en el mismo.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las
reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el
aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión, sólo
podrán ser ejecutadas por personal especializado del Servicio
Técnico Autorizado.
No deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectada a
la alimentación.
Antes de usar la plancha por vez primera
Retire todos los protectores o etiquetas de la suela de
la plancha.
Llenar el depósito de la plancha con agua de la red y
colocar el mando regulador de temperatura en la posicion
"max". Enchufar el aparato y cuando la plancha alcance la
temperatura seleccionada (la lámpara situada en la parte
trasera del tanque de agua se apaga), hacer evaporar el agua
colocando el regulador de vapor en posicion
repetidas veces el botón
.
Durante el primer uso la plancha puede desprender algunos
humos y olores que cesaran en pocos minutos.
Manera de usar la plancha
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se está
calentando y se apaga tan pronto se ha alcanzado la
temperatura seleccionada. Una vez que la plancha está
caliente, se puede planchar también durante las fases de
calentamiento de la misma.
Clasificar las prendas en función de los símbolos de
tratamiento, empezando siempre por las prendas que se
planchan con la temperatura más baja "•".
Sintéticos
••
Seda - lana
•••
Algodón - lino
Llenar de agua el depósito
Colocar el regulador del vapor en la posición
extraer el enchufe de la toma de corriente!
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo. Añadir
cualquier otro líquido, como perfume, puede ocasionar daños
en el aparato.
����������
���������������
�����
004 TDA56..10/10
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
lf cloth melts due to too high temperature on the stainless
steel soleplate, switch off the steam and rub off the residue
immediately with a thickly folded, dry cotton cloth.
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact
with metal objects. Never use a scouring pad, or chemicals
to clean the soleplate.
Never decalcify the tank or treat it with detergents or solvents:
otherwise the iron will drip water whilst steaming!
Additional functions
(Depending on the model)
and by repeatedly
Multiple descaling system
Depending on the model, this range is equipped with the
"AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Fig. 1
Each time you use the steam regulator, the "self-clean" system
cleans the mechanism of scale deposits.
2. Calc'nclean
The "calc'nclean" function helps to remove scale particles out
of the steam chamber. Use this function approximately every
2 weeks, if the water in your area is very hard.
1. Unplug the iron from the mains socket, set the steam
regulator to the
position and fill the water tank with
water.
2. Set the temperature selector to the "max" position and plug
in the iron.
3. After the necessary warm-up period, the pilot light goes out.
Fig. 2
Then, unplug the iron.
4. Hold the iron over a sink. Press the "clean" button and
position and unplug
gently shake the iron. Boiling water and steam will come
out, carrying scale or deposits that might be there.
5. When the iron stops dripping, release the button, plug the
iron in and heat it up again until the remaining water has
evaporated.
6. Repeat the process if the iron still contains impurities.
3. anti-calc
The "anti-calc" cartridge has been designed to reduce the
build-up of scale produced during steam ironing, helping to
extend the useful life of your iron. Nevertheless the "anti-calc"
cartridge cannot remove all of the scale that is produced
naturally over time.
"Secure" auto shut-off function
(Depending on model)
Fig. 3
The "Secure" auto shut-off function switches off the iron when it
is left unattended, thus increasing security and saving energy.
After plugging in the appliance, this function will be inactive
Fig. 4
for the first two minutes in order to give the appliance time to
reach the set temperature.
and following the heating up, set
After such time, if the iron is not moved for 8 minutes while in
the upright position or 30 seconds while resting on its soleplate
or on its side, then the safety circuit will switch the appliance off
automatically and the pilot light will start flashing.
To reconnect the iron, just move it about gently.
Drip protection
Fig. 5
(Depending on the model)
lf the temperature is set too low, the steam is automatically
switched off to avoid dripping.
Fig. 6
There may be an audible click when this occurs.
Fabric-protection soleplate cover / blanket
(Depending on the model)
The fabric-protection is used for steam-ironing delicate
Fig. 6
garments at maximum temperature without damaging them.
Use of the protector also does away with the need for a cloth
to prevent shine on dark materials.
It is advisable to first iron a small section on the inside of the
garment to see if it is suitable.
To attach the fabric protector to the iron, place the tip of the
iron into the end of the fabric protector and press the rear
of the protector upward until you hear a click. To release
the fabric protector, pull down on the clip at the rear and
remove the iron.
The fabric-protection soleplate cover may be purchased from
to
and back again several
the customer service or specialist shops :
Accessory code
Name of accessory
(After-sales)
(Specialist outlets)
464851
TDZ1510
Tips to help you save energy
Steam production consumes the most energy. To help minimise
the energy used, follow the advice below:
Cualquier daño causado por el uso de los productos
anteriormente citados, provocará la anulación de la
garantía.
No utilice agua de condensación de secadoras, aires
acondicionados o similares.
Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo.
Para que la función de la salida del vapor funcione de forma
óptima durante más tiempo, mezcle agua de red con agua
destilada en proporción 1:1. Si el agua de su zona en muy dura,
mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:2.
Nunca sobrepase la marca de llenado máximo "max"
Planchar sin vapor
Colocar el regulador de vapor en la posición
Planchar con vapor
Colocar el mando regulador de la temperatura en la posición
correspondiente a
y una vez transcurrido el período de
calentamiento necesario, colocar el mando regulador del vapor
en la posición
ó
.
Mando regulador de la temperatura en la posición "••": Colocar
el mando regulador del vapor en la posición
Mando regulador de la temperatura en la posición "•••" o "máx":
Colocar el mando regulador del vapor en la posición
Spray
No use el spray sobre sedas.
Golpe de vapor
Colocar el mando regulador de la temperatura en la posición
"max".
Pulsar repetidas veces el botón
a intervalos de cinco
segundos.
Planchado frontal con vapor vertical
Colocar el mando regulador de la temperatura en la posición
"max".
Colgar la prenda a planchar en una percha.
Mantener la plancha en posición vertical delante de la prenda,
a unos 10 cm de distancia. Pulsar a intervalos de 5 segundos
el botón
.
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el chorro de vapor hacia personas o animales.
Tras concluir cada ciclo de planchado
Desplazar repetidas veces el mando regulador de vapor de la
posición
a la posición
y viceversa (autolimpieza).
Vaciar el depósito de agua: Mantener la plancha con la punta
hacia abajo y agitarla ligeramente.
¡No colocarla nunca sobre la suela (Fig. 7)!
¡No tensar excesivamente el cable de conexión al enrollarlo!
Limpieza
En caso de que el aparato esté sólo ligeramente sucio,
desconectar el cable y dejar enfriar la suela de la plancha.
Limpiar la suela y la carcasa solamente con un paño
húmedo.
En caso de que tela se haya quedado adherida a la suela de
acero de la plancha, apagar el vapor y frotar inmediatamente
con un paño grueso de algodón arrugado a temperatura
y accionando
máxima.
Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto con
objetos metálicos. No utilice nunca estropajos ni productos
químicos para limpiar la suela.
No descalcificar o limpiar nunca el depósito con productos
Fig. 1
de limpieza o disolventes ya que podría gotear al utilizar
el vapor.
Funciones adicionales
(según modelo)
Sistema de descalcificación múltiple
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada con los
sistemas antical "AntiCalc" (=componentes 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el sistema "self-
clean" limpia los sedimentos de cal del mecanismo.
2. Calc'nclean
La función "calc'nclean" ayuda a eliminar partículas de cal de
la cámara de vapor. Si el agua de su zona es muy dura, utilice
Fig. 2
esta función cada 2 semanas aproximadamente.
y
1. Desconecte la plancha de la red, coloque el regulador de
vapor en la posición
y llene el depósito de agua.
2. Coloque el regulador de temperatura en la posición "max"
y conecte la plancha.
TDA 56..
Sensixx B4
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d´emploi
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
tr
Kullanma talimatı
it
Istruzioni per l´uso
pt
Instruções de serviço
el
Odhgoeq xr¸sevq
M-1
• Start by ironing the fabrics that require the lowest ironing
temperature.
Check the recommended ironing temperature in the label
on the garment.
• Regulate the steam according to the selected ironing
temperature, following the instructions in this manual.
• Only use steam if necessary. If possible, use the spray
function instead.
• Try to Iron the fabrics while they are still damp and reduce the
steam setting. Steam will be generated from the fabrics rather
than the iron. If you tumble dry your fabrics before ironing
them, set the tumble drier on the 'iron dry' programme.
Fig. 8
• If the fabrics are damp enough, turn off the steam regulator
completely.
• Stand the iron upright during pauses. Resting it horizontally
with the steam regulator on generates wasted steam.
Disposal
Please ask your dealer or inquire at your local authority about
current means of disposal.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/CE –concerning used
electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout
the EU.
You can download this manual from the local homepages
of Bosch
fr
Nous vous remercions d'avoir acheté le fer à vapeur
TDA56 de Bosch
Ce fer à repasser a été conçu selon des critères
écologiques adaptés au développement durable en
analysant l'ensemble de son cycle de vie depuis le choix
des matériaux jusqu'à son ultérieure réutilisation ou
Fig. 9
recyclage et en évaluant les possibilités d'amélioration en
matière technique, économique et environnementale.
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il
ne peut pas être utilisé à des fins industrielles ou
commerciales. Veuillez conserver la notice d'utilisation
soigneusement!
Avertissements de sécurité
Risque de décharge électrique ou d'incendie !
Cet appareil doit être branché et utilisé conformément aux
informations indiquées sur sa plaque signalétique.
Ne branchez jamais l'appareil à l'installation électrique si le
câble ou l'appareil présente des dommages apparents.
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une prise
électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge, assurez-
vous qu'elle soit bipolaire (16 A ou plus) avec conducteur
relié à la terre.
Afin d'éviter que sous des circonstances défavorables du
réseau électrique il se produise des phénomènes comme
Fig. 10
une variation de la tension et le clignotement de l'éclairage,
il est recommandé que le fer à vapeur soit déconnecté du
réseau avec une impédance maximale de 0.27 Ω. Pour plus
d'information, veuillez consulter l'entreprise distributrice de
l'énergie électrique.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) présentant une aptitude physique,
sensorielle ou mentale qui ne leur permet pas un usage en
toute sécurité, ou manquant d'expérience et de connaissances,
à moins qu'elles aient été formées à son utilisation par une
personne responsable.
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec
l'appareil.
L'appareil doit être posé et utilisé sur une surface stable.
Lorsqu'il est placé sur son repose-fer, assurez-vous que la
surface sur laquelle celui-ci repose est stable.
Ne pas utiliser le fer à repasser s'il a chuté, s'il présente des
dommages apparents ou s'il fuit. Dans ce cas, l'appareil devra
être examiné par un centre d'assistance technique agréé avant
toute réutilisation.
Débranchez la prise de courant avant de remplir l'appareil
d'eau ou de vider l'eau restante après utilisation.
Ne plongez jamais le fer à repasser dans l'eau ou tout autre
liquide.
3. Una vez transcurrido el periodo de calentamiento necesario
(la lámpara piloto se apaga), desenchufe la plancha.
4. Sujete la plancha sobre un fregadero. Apriete el botón
"clean" y sacuda suavemente el aparato. Saldrá vapor y
agua hirviendo, arrastrando partículas de cal y sedimentos
si los hay.
5. Cuando la plancha deje de gotear, suelte el botón, enchufe
y caliente la plancha hasta evaporar los restos de agua.
6. Repita este proceso si la plancha todavía contiene
impurezas.
3. anti-calc
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado para reducir la
Fig. 3
acumulación de cal que se produce durante el planchado con
vapor y, de este modo, prolongar la vida útil de su plancha.
.
Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho "anti-cal" no
detendrá en su totalidad el proceso natural de acumulación
Fig. 4
de cal.
Función autodesconexión "Secure"
Fig. 9
(Según modelo)
La función autodesconexión "Secure" apaga la plancha
cuando la deja desatendida, aumentándose así la seguridad
.
y ahorrando energía.
Al conectar la plancha, esta función permanecerá inactiva
.
durante los 2 primeros minutos, permitiendo que la plancha
alcance la temperatura seleccionada.
Fig. 5
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve durante
8 minutos estando colocada sobre su talón o durante 30
segundos estando colocada sobre la suela o un lado, el
Fig. 6
circuito de seguridad la desconecta automáticamente y el
indicador luminoso se enciende intermitentemente.
Para volver a conectar la plancha basta moverla
suavemente.
Sistema antigoteo
(Según modelo)
Fig. 6
La plancha incorpora un sistema de seguridad antigoteo
que suprime automáticamente la producción de vapor si se
ha seleccionado una temperatura demasiado baja. Cuando
este sistema actúa, es posible que se oiga un sonido en
forma de "clic".
Suela / tela de protección textil
Fig. 10
(dependiendo del modelo)
La protección textil se utiliza para el planchado con vapor a
máxima temperatura de prendas delicadas, evitando que estas
se dañen a elevadas temperaturas.
Así mismo, la utilización del protector elimina el uso de un
trapo para evitar brillos en tejidos oscuros.
Se recomienda planchar primero una pequeña parte por el
reverso para verificar que el planchado es el deseado.
Para acoplar la suela protectora textil a la plancha, coloque
la puntera de la plancha en el interior de la punta de la suela
protectora textil y presione la parte posterior de la suela
protectora textil hasta que se oiga un "clic". Para soltar la
suela protectora textil tirar de la pestaña trasera y sacar la
plancha.
La suela de protección textil puede adquirirla en el servicio
postventa o en comercios especializados.
Código del accesorio
Nombre del accesorio
(Servicio postventa)
(Comercios especializados)
464851
TDZ1510
Consejos para el ahorro de energía
La mayor cantidad de energía consumida por una plancha se
destina a la producción de vapor. Para reducir el consumo,
siga los siguientes consejos :
• Comience siempre por las prendas cuyos tejidos requieren
una menor temperatura de planchado. Para ello, consulte
la etiqueta de la prenda.
• Regule la salida de vapor de acuerdo con la temperatura
de planchado selecccionada, siguiendo las instrucciones de
este manual.
Fig. 8
• Planche con vapor solamente si es estrictamente
necesario.
Si es posible, use la salida de spray en lugar del vapor
• Procure planchar las prendas mientras éstas están todavía
húmedas, reduciendo la salida de vapor de la plancha.
El vapor será generado principalmente por las prendas en
lugar de por la plancha.
Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione
un programa adecuado para el secado con posterior
planchado.
• Si las prendas están suficientemente húmedas, coloque el
regulador de salida de vapor en la posición de anulación de
la producción de vapor.
Ne placez jamais l'appareil sous le robinet pour le remplir
d'eau.
N'exposez jamais l'appareil aux intempéries (pluie, soleil,
gelée, etc.).
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur
le câble.
Débranchez l'appareil du bloc d'alimentation secteur après
chaque utilisation ou en cas de défaut suspecté.
Afin d'éviter les situations dangereuses, toute maintenance ou
réparation nécessaire de l'appareil, par ex. le remplacement
d'un câble secteur défectueux, doit uniquement être effectuée
par le personnel qualifié d'un centre d'assistance technique
agréé.
Débranchez le fer à repasser du bloc d'alimentation secteur
si vous devez le laisser sans surveillance.
Avant la première utilisation
Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle.
Remplissez le réservoir du fer à repasser avec de l´eau
du robinet puis réglez le thermostat sur 'max'. Branchez
l´appareil. Une fois qu'il a atteint la température voulue (le
voyant lumineux à l'arrière du réservoir s'éteint), faites évaporer
l´eau en amenant le régulateur de vapeur sur
et en appuyant
plusieurs fois sur la touche
.
Durant la première utilisation, il est possible que le fer dégage
des fumées et des odeurs qui disparaîtront dans les minutes
suivantes.
Utilisation
Fig. 1
Le témoin de fonctionnement s'aIlume pendant que le fer
chauffe. Il s'éteint dès que la température réglée par le
thermostat est atteinte. Dès que le fer a fini de chauffer
une première fois, vous pouvez continuer de repasser sans
attendre qu'il se remette à chauffer. Triez le linge en fonction
des symboles d'entretien puis commencez par le linge
repassable à la plus basse température '•':
Synthétiques
••
Soie- laine
•••
Coton – lin
Remplissage du réservoir d'eau
Fig. 2
Réglez le régulateur de vapeur sur la position
et
débranchez le fer à repasser de la prise de courant!
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mélanger à
quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide, comme
du parfum, endommagera l'appareil.
Tout dommage provoqué par l'emploi des produits
mentionnés annulera la garantie.
N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge,
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil a été
conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez l'eau
du robinet avec la même quantité d'eau distillée 1:1. Si l'eau
du robinet de votre région est très calcaire, mélangez l'eau du
robinet avec le double d'eau distillée 1:2.
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l'indication 'max'.
Repassage sans vapeur
Fig. 3
Amenez le régulateur de vapeur sur la position
.
Repassage avec vapeur
Fig. 4
Réglez thermostat sur
puis, après la phase de chauffage,
amenez le régulateur de vapeur sur
ou
.
Thermostat sur la position '••': amenez le régulateur de
vapeur sur
.
Thermostat sur la position '•••' ou sur 'max': amenez le
régulateur de vapeur sur
.
Jet d'eau
Fig. 5
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie.
Jet de vapeur
Fig. 6
Température: max
Appuyez plusieurs fois sur la touche
en attendant au moins
5 secondes après chaque actionnement.
Dé froissement vertical
Fig. 6
Réglez la température sur 'max'.
Suspendez le vêtement à un cintre.
Déplacez le fer verticalement à une distance de 10 cm du
vêtement puis appuyez plusieurs fois sur la touche
en
observant des pauses de 5 secondes minimum à chaque fois.
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des vêtements qui
sont portés.
• Durante las pausas de planchado, coloque la plancha en
posición vertical apoyada sobre su talón.
Dejarla en posición horizontal con el regulador de vapor
abierto conduce a la producción innecesaria de vapor y a
su pérdida.
Consejos para la evacuación del aparato usado
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo
de modo visible, encargándose de su evacuación de
conformidad a las leyes nacionales vigentes. Solicite una
información detallada a este respecto a su Distribuidor,
Ayuntamiento o Administración local.
Este aparato está marcado con el símbolo de la
Directiva Europea 2002/96/CE relativa al uso de
aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos.
Este manual puede ser descargado desde la página
local de Bosch
nl
Dank u voor de aanschaf van het TDA56 stoomstrijkijzer
van Bosch
Dit strijkijzer is ontworpen volgens ecologische criteria,
verbonden met de duurzame ontwikkeling die de gehele
levenscyclus ervan analyseert – te beginnen bij de selectie
van de materialen tot later hergebruik of recyclage – en de
verbeteringsmogelijkheden onderzoekt vanuit technisch,
economisch en milieugezichtshoek.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet
voor bedrijfsdoeleinden. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p.
zorgvuldig bewaren!
Algemene veiligheidswaarschuwingen
Gevaar van elektrische schokken of brandgevaar!
Dit apparaat moet worden aangesloten en gebruikt conform
de gegevens op het typeplaatje.
Steek het apparaat nooit in een stopcontact als het snoer of het
apparaat zelf zichtbare tekenen van schade vertoont.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
stopcontact. Als het absoluut noodzakelijk is om een
verlengkabel te gebruiken, zorg er dan voor dat deze geschikt
is voor 16 A of meer en een geaarde stekker heeft.
Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden
van het stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties optreden
of de verlichting gaat flikkeren, is het aan te bevelen het
strijkijzer aan te sluiten op een net met een impedancie van
maximaal 0,27 Ω. Meer informatie hierover kunt U krijgen bij
uw electriciteitsbedrijf.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, tenzij iemand toezicht op hen houdt of hen instructies
heeft gegeven.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Het apparaat moet op een stabiel oppervlak worden gebruikt
en geplaatst.
Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond met een
stabiel oppervlak.
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het gevallen is,
als er zichtbare tekenen van schade zijn of als het water lekt.
Het moet worden nagekeken door een erkend Technisch
Servicecenter voordat het weer gebruikt kan worden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat
met water te vullen of alvorens het resterende water na gebruik
te verwijderen.
Dompel het strijkijzer nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Het apparaat mag nooit onder de kraan worden geplaatst om
het te vullen met water.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TDA5660 schwarz telegrau Dampfbügeleisen sensixx B4 cord plus

  • Seite 1 Use only clean water from the tap without mixing anything Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst Thank you for buying the TDA56 steam iron from Bosch 5. When the iron stops dripping, release the button, plug the attendre qu’il se remette à chauffer. Triez le linge en fonction with it.
  • Seite 2 Regolare su il ferro da stiro. Obrigado pela compra do ferro a vapor TDA56 da Bosch Ütüyü, ütülenecek yüzeye paralel (dikey) konumda 10 cm Kumaş koruyuculu ütü tabanı disincrostante non elimina tutti i depositi che si formano sfarfallio della luce, si raccomanda di collegare il ferro da kapağı...