Herunterladen Diese Seite drucken
ABB US/U 4.2 Betriebsanleitung
ABB US/U 4.2 Betriebsanleitung

ABB US/U 4.2 Betriebsanleitung

Universal-schnittstelle, 4fach, up

Werbung

Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d´emploi
Montage- en bedieningshandleiding
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de montaje de servicio
Bruksanvisning för montering och drift
US/U 4.2
Universal-Schnittstelle, 4fach, UP
DE
Universal interface, 4-fold, UP
EN
Interface universelle quadruple, UP
FR
Universele interface, 4-voudig, UP
NL
Interfaccia, 4 vie, universale, UP
IT
Interface universal, 4 vias, UP
ES
Universalgränssnitt, 4polig, UP
SE
ABB i-bus
KNX
®
GHQ6307072P0004
Geräte-Beschreibung
D
Das Gerät enthält 4 Kanäle, die als Eingang
1
oder Ausgang durch Auswahl des Anwendungs-
programms mit der ETS2 parametriert werden
Bedien- und Anzeigeelemente
können. Ca. 30 cm lange Anschlussleitungen mit
 LED (rot) und Taste
zur Eingabe der phy-
Stecker dienen zum Anschuss von konventionel-
sikalischen Adresse
len Tastern, potenzialfreien Kontakten oder von
Leuchtdioden. Die Kontaktabfragespannung für
Geräte-Anschlüsse
Kontakte und die Speisespannung für LED werden
 Ein-/Ausgänge
6 Leitungen
vom Gerät zur Verfügung gestellt. Im Gerät sind
ca. 30 cm lang
die Vorwiderstände für externe Leuchtdioden
mit Stecker
integriert. Die Universal-Schnittstelle wird Unter-
 ABB i-bus
®
KNX
Busanschlussklemme
putz in eine Installationsdose ø 55 mm hinter dem
Taster eingelegt. Der Busanschluss erfolgt über
Busanschlussklemme.
Technische Daten
Stromversorgung
Ein/Ausgänge
Zulässige
Leitungslänge
Device description
EN
The device contains 4 channels that can be pa-
1
rameterized as an input or output with the ETS2
by selecting the application program.
Operating and display elements
Approx. 30 cm long connection leads with plugs
 LED (red) and
are used to connect conventional pushbuttons,
pushbutton
To enter the
floating contacts or light-emitting diodes.
physical address
The contact query voltage for contacts and the
power voltage for LEDs are provided by the unit.
Device connections
The dropping resistors for external light-emitting
 Inputs/outputs
6 leads, approx.
diodes are integrated in the unit. The universal
30 cm long,
interface is flush mounted in a box (diameter: 55
with plugs
mm) behind the pushbutton. The bus is connected
 ABB i-bus
®
KNX Bus connection
via a bus connection terminal.
terminal
Technical Data
Power supply
Inputs/outputs
Number
Max. line length
Description de l'appareil
FR
L'appareil est doté de 4 canaux pouvant être
1
paramétrés en entrée ou en sortie par sélection
du programme d'application avec connecteurs,
Eléments de commande et d'affichage
sont prévus pour raccordement, d'une longueur
 LED (rouge)
approx. de 30 cm avec connecteurs, sont prévus
et touche
pour la saisie de
pour raccorder des boutons conventionnels, des
l'adresse physique
contacts à potentiel flottant ou des diodes LED.
L'appareil met à disposition la tension de scruta-
Raccordement de l'appareil
tion pour les contacts et la tension d'alimentation
 Entrées / sorties 6 câbles d'une longueur
pour les LED. Il intègre également les résistances
approx. de 30 cm avec
pour des LED externes. L'interface universelle est
connecteurs
destinée à l'intégration en montage encastré dans
 ABB i-bus
KNX borne de connexion
la boîte d'installation électrique ø 55 mm derrière
®
le bouton-poussoir. Le raccordement au bus se
au bus
fait par l'intermédiaire de la borne correspondante.
Caractéristiques techniques
Alimentation
électrique
Entrées / sorties
Nombre
Longueur de câble
admissible
1
IP20
+45 °C
+5 °C
Eingang
Abfragespannung
20 V impulse
Eingangsstrom
0,5 mA
Verlustleistung P
max. 0,3 W
Ausgang
Versorgungsspannung 3...5 V DC
Ausgangsstrom
max. 2 mA, über Vorwider-
stand begrenzt
Sicherheit
Kurzschlussfest,
Überlastschutz,
Verpolungsschutz
Schutzart
IP 20 nach DIN 40050
Schutzklasse
III
Überspannungs-
kategorie
III nach EN 60 664-1
Verschmutzungsgrad 2 nach EN 60 664-1
Luftdruck
Atmosphäre bis 2.000 m
über ABB i-bus
KNX
®
4, parametriebar als
Betriebstemperatur-
Ein- bzw. Ausgang
bereich
-5...45°C
max. 10 m
Abmessungen
(H x B x T)
39 x 40 x 12 mm
Gewicht
0,05 kg
Input
Polling voltage
20 V pulses
Input current
0.5 mA
Power loss P
max. 0.3 W
Output
Supply voltage
3 to 5 V DC
Output current
Max. 2 mA, limited
by dropping resistor
Safety
Short-circuit proof,
overload protection,
polarity-reversal protection
Protection rating
IP 20 in accordance
with DIN 40050
Protection category III
Overvoltage category III according to EN 60 664-1
Via ABB i-bus
®
KNX
Pollution degree
2 according to EN 60 664-1
Atmospheric pressure Atmosphere up to 2,000 m
4, can be set as inputs
Operating
or outputs
temperature range
- 5 to 45°C
Dimensions (h x w x d) 39 x 40 x 12 mm
< 10 m
Weight
0.05 kg
Entrée
Tension de scrutation impulsions de 20 V
Courant d'entrée
0,5 mA
Puissance dissipée P max. 0,3 W
Sortie
Tension d'alimentation 3...5 V DC
Courant de sortie
2 mA maximum,
limité par résistance
Sécurité
protection contre les
courts-circuits, les surchar-
ges et l'inversion de polarité
Indice de protection IP 20 selon DIN 40 050
Classe de protection III
Classe de surtension III selon EN 60 664-1
Degré de contamination 2 selon EN 60 664-1
Pression
atmosphérique
Atmosphère jusqu'à 2 000 m
via le bus ABB i-bus
®
KNX
Plage de température
de fonctionnement
-5...45°C
4, paramétrables en
entrée ou sortie
Dimensions (hxlxp)
39 x 40 x 12 mm
≤ 10 m
Poids
0,05 kg
Montage
Zum Einbau unterputz in Installationsdose
ø 55 mm hinter dem Taster.
Die Zugänglichkeit des Gerätes zum Betreiben,
Prüfen, Besichtigen, Warten und Reparieren muss
Eine ausführliche Beschreibung der Parametrie-
rung und Inbetriebnahme finden Sie im Handbuch
sichergestellt sein.
des Gerätes. Diese finden Sie zum Download im
Internet unter www.abb.com/knx.
Anschluss
Der Anschluß an den Bus erfolgt durch Auf-
stecken der Busanschlussklemme (im Liefer-
umfang enthalten).
Der Anschluss der Ein-/Ausgänge erfolgt
gemäß Anschlussbild über 6 ca. 30 cm lange
Wichtige Hinweise
steckbare Anschlussleitungen die bis auf ma-
Warnung! Installation nur durch elektrotechnische
ximal 10 m verlängert werden dürfen.
Fachkraft. Bei der Planung und Errichtung von
elektrischen Anlagen sind die einschlägigen
Inbetriebnahme
N o r m e n , R i c h t l i n i e n , Vo r s c h r i f t e n u n d
Die Vergabe der physikalischen Adresse sowie
Bestimmungen zu beachten.
das Einstellen der Parameter erfolgt mit der
Engineering Tool Software ETS (ab Version
ETS2 V1.2a). Nicht benutzte Leitungslängen
müssen isoliert werden.
Montage
Designed for flush mounting in boxes with a dia-
meter of 55 mm behind the pushbutton.
Ensure that after the installation the device
A detailed description of the parameter
is always accessible for operation, testing,
configuration and commissioning steps can be
inspection, maintenance or repair.
found in the technical data. This information can
be downloaded from the Internet site
Connection
www.abb.com/knx.
Designed for flush mounting in boxes with a dia-
meter of 55 mm behind the pushbutton.
The bus connection is established by attaching
the bus connection terminal (is supplied with the
module).
Important notes
The inputs/outputs are connected in accordance
Warning! Installation by person with electrotechnical
with the connection diagram via 6 plugable con-
expertise only. The relevant standards, directives,
nection lines that are about 30 cm long and are
regulations and instructions must be observed
allowed to be extended to a maximum of 10 m.
when planning and implementing the electrical
installation.
Commissioning
The physical address and the parameter settings
are set using the Engineering Tool Software ETS
(from Version ETS2 V1.2a). The cable ends off all
unused connection lines must be insulated.
Montage
Appareil destiné au montage encastré à l'intérieur
de la boîte d'installation électrique ø 55 mm der-
rière le bouton-poussoir.
Vous trouverez une description détaillée du
paramétrage et de la mise en service dans la
Raccordement
documentation technique de l'appareil. Vous
Le raccordement au bus se fait par enfichage de
pouvez télécharger celles ci par Internet, sur le
la borne correspondante (fournie).
site www.abb.com/knx.
Le raccordement des entrées/sorties se fait
d'après le schéma de câblage via 6 câbles de
raccordement d'une longueur de 30  cm, avec
rallonge possible jusqu'à 10 m maximum.
Mise en service
Remarques importantes
L'attribution de l'adresse physique, ainsi que le
Avertissement! Installation uniquement par des
réglage des paramètres s'effectuent à l'aide du
personnes qualifiées en électrotechnique. Les
logiciel Engineering Tool ETS (à partir de la version
normes, directives, règlements et stipulations
ETS2 V1.2a). Les embouts non utilisés des câbles
en vigueur doivent être respectés lors de la
doivent être isolés.
planification et de la mise en place d'installations
électriques.
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH
Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg,
Germany
v +49 (0) 6221 701 607
6 +49 (0) 6221 701 724
www.abb.com/knx
Technische Helpline / Technical Support
v +49 (0) 6221 701 434
E-Mail: knx.helpline@de.abb.com
- Gerät bei Transport, Lagerung und im Betrieb
vor Feuchtigkeit, Schmutz und Beschädigung
schützen!
- Gerät nur innerhalb der spezifizierten
technischen Daten betreiben!
- Gerät nur im geschlossenen Gehäuse
(Verteiler) betreiben!
Reinigen
Verschmutzte Geräte können mit einem trockenen
Tuch gereinigt werden. Reicht dies nicht aus, kann
ein mit Seifenlösung leicht angefeuchtetes Tuch
benutzt werden. Auf keinen Fall dürfen ätzende
Mittel oder Lösungsmittel verwendet werden.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Schäden (z.B.
durch Transport, Lagerung) dürfen keine
Reparaturen vorgenommen werden.
Beim Öffnen des Gerätes erlischt der Gewährlei-
stungsanspruch!
- Protect the device against moisture, dirt and
damage during transport, storage and
operation!
- Do not operate the device outside the specified
technical data (e.g. Temperature range)!
- The device may only be operated in closed
enclosures (e.g. distribution boards)
Cleaning
Should the device become soiled, it may be
cleaned with a dry cloth. If this does not suffice,
a cloth lightly moistened with soap solution may
be used. On no account should caustic agents or
solvents be used.
Maintenance
The device is maintenance free. Should damage
have occurred, e.g. due to transport or storage,
no repairs should be carried out.
The warranty expires if the device is opened!
- Protéger l'appareil de l'humidité, de la saleté
et de dommage lors du transport, du stock-
age et de l'utilisation !
- N'utiliser l'appareil que dans le cadre des
caractéristiques techniques spécifiées !
- N'utiliser l'appareil que dans un boîtier fermé
(coffret) !
Nettoyage
Les appareils sales peuvent être nettoyés à l'aide
d'un chiffon sec. Si cela ne suffit pas, un chiffon
légèrement imprégné de solution savonneuse
peut être utilisé. N'utiliser en aucun cas des
produits caustiques ou des solvants.
Entretien
L'appareil ne nécessite aucun entretien. En cas de
dommage (par ex. lors du transport, du stockage),
aucune réparation ne doit être entreprise.
L'ouverture de l'appareil annule la garantie !

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABB US/U 4.2

  • Seite 1 ETS2 V1.2a). Les embouts non utilisés des câbles en vigueur doivent être respectés lors de la aucune réparation ne doit être entreprise. électrique via le bus ABB i-bus ® doivent être isolés. planification et de la mise en place d’installations Plage de température...
  • Seite 2 La asignación de la dirección física así como eléctricas se deberán respetar las normas, Presión del aire Atmósfera hasta 2 000 m de corriente por medio de ABB i-bus ® reparaciones. el ajuste de los parámetros se realiza con el directivas y disposiciones existentes.