Herunterladen Diese Seite drucken

Smartwares RM174RF Anleitung Seite 2

Werbung

RM174RF
Energizer : E91
Gold Peak : GP15A
V 1-2 / 2015-12
AA
4
0359
yes
NL Rookmelder
R&TTE
RM174RF-001CPR
FR Détecteur de fumée
Approved
15
433Mhz
ES Detector de humo
EN14604:2005/AC:2008
COMPATIBLE
no
INTENDED FOR FIRE SAFETY AND INSTALLATION IN BUILDINGS
4
Essential characteristic 1:pass
Essential characteristic 5:pass
yes
Essential characteristic 2:pass
Essential characteristic 6:pass
Essential characteristic 3:pass
Essential characteristic 7:pass
4
yes
Essential characteristic 4:pass
Essential characteristic 8:pass
NL
1. Algemene productinformatie:
REINIGEN
De rookmelder gaat, indien correct geïnstalleerd en onderhouden, af in het begin
Voor de beste werking dient de rookmelder eens per maand worden afgestoft, en eens per 6
stadium van een brand. Dit kan u die waardevolle, extra seconden opleveren om uw
maanden worden gestofzuigd. Verwijder de detector van de plafondplaat en stofzuig
huis te evacueren en de brandweer te bellen. De rookmelder werkt op 2x 1,5V AA
voorzichtig het binnenste van de detector. Raak het binnenwerk niet aan met de zuigmond
batterijen. Onder normale condities is de levensduur van de batterij tot 1 jaar. Als de
van de stofzuiger. Test daarna het alarm.
batterij (bijna) leeg is, dan maakt de rookmelder dit kenbaar door een hoorbare
"piep". Deze indicatie klinkt iedere 30-40 seconden gedurende minimaal 30 dagen.
LET OP
: De rookmelder is minder effectief als deze wordt afgedekt.
2.
Merk/modelnummer: Smartwares RM174RF
LET OP
: Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd of geplakt worden. Test
3.
Voeding: 2x 1,5V AA Alkaline
de rookmelder niet met kaarsen, vlammen, sigaretten, etc.
4.
Toepassingsgebied: Rookmelder voor gebouwen met woonfunctie.
5.
Functie: Geeft een waarschuwing af als door brand veroorzaakte
BELANGRIJK INSTRUCTIES IN GEVAL VAN BRANDALARM
rook wordt gedetecteerd.
Een rookmelder is onderdeel van uw brandbeveiliging, samen met brandblussers, ladders,
6.
Beschrijving: De werking van de rookmelder is gebaseerd op het fotocel
touwen en uw keuze van bouwmaterialen tijdens renovaties. Zorg er ook voor dat u een
principe, wat betekent dat de melder de luchtcontroleert op door brand
vluchtroute heeft: bespreek dit met uw kinderen, zorg ervoor dat iedere ruimte geëvacueerd
veroorzaakte rook. De rookmelder detecteert geen hitte, gas of vuur.
kan worden zonder de deur te openen, bijvoorbeeld door een raam. Als het alarm niet goed
7.
Advies: Bewaar deze instructies op een veilige, gemakkelijk bereikbare plaats
werkt, raadpleeg dan de instructies van de leverancier. Bewaar de handleiding binnen bereik
(bijv. de meterkast).
(bijv. in de meterkast of een gereedschapskist). De lokale brandweer kan meer informatie
8.
Let op: Het alarm is ontworpen voor het detecteren van rook, het kan geen
verschaffen over het voorkomen van brand. Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
brand voorkomen.
9.
Let op: Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd worden. Bescherm
WAARSCHUWING
de rookmelder tegen stof tijdens renovatiewerkzaamheden.
Als er ook maar enige twijfel is over de reden van het alarm, neem dan aan dat er echt brand
10. Let op: Over de rookmelder mag geen tape geplakt worden of bedekt worden
is en voer uw noodplan uit. Ga er niet vanuit dat het een vals alarm is. Stof kan extreme
(hierdoor werkt hij niet goed meer).
gevoeligheid veroorzaken. Stofzuig zoals hierboven is aangegeven. Verf de rookmelder niet.
11. Let op: Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
VALS ALARM
BATTERIJEN / VERVANGEN
Ongewone atmosferische omstandigheden kunnen de oorzaak zijn, dat de zeer gevoelige
De rookmelder werkt op 2x "AA" 1,5V Alkaline Batterij. Als de batterijen leeg of bijna leeg zijn
rookmelder een vals alarm afgeeft. Als er geen brand is, ventileer dan de ruimte en/of blaas
zal de rookmelder dit aangeven met een hoorbare "piep". Deze indicator klinkt steeds met
schone lucht in de rookmelder, bijvoorbeeld door met een krant onder de rookmelder te
tussenpozen van 30-40 seconden gedurende ten minste 30 dagen. Vervang de batterij
wapperen tot het alarm stopt. Zodra de lucht schoon is volgt automatisch een reset.
wanneer deze indicatie wordt gegeven. Verkrijgbaar bij de meeste warenhuizen,
bouwmarkten, elektronica winkels. Test het alarm ten minste een keer per week, en altijd na
AANBEVELING
het vervangen van de batterij.
Wij bevelen aan om geen rookmelders te gebruiken die ouder zijn dan 10 jaar, om het risico
op defecten te voorkomen. De rookmelder is geen vervanger voor het verzekeren van
TESTEN
meubels, huis, leven of andere vormen van verzekering.
Test het apparaat op correcte werking door op de testknop te drukken, het alarm gaat af als
de elektronica, de pieper en de batterij naar behoren werken. Als u geen alarm hoort dan is de
Smartwares Safety & Lighting
batterij defect, of er is een ander defect.
Kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor welk verlies en/of welke schade dan ook,
inclusief incidentele en/of gevolgschade als gevolg van het feit dat de rookmelder niet afging
OPMERKING: WEKELIJKS TESTEN IS NODIG
door rook of vuur.
NIET DOEN : Met een open vlam het alarm testen, dit kan de melder beschadigen of
PROBLEMEN OPLOSSEN
brandbare materialen doen ontvlammen en brand veroorzaken.
1.
Het alarm gaat niet af na het indrukken van de testknop.
LET OP
: Vanwege het geluidsniveau (85 decibel) van het alarm, dient u altijd op een
*
Stofzuig voorzichtig de rookmelder. Nog geen reactie: vervang de rookmelder.
armlengte afstand van het apparaat te staan tijdens het testen. Test het
2.
De melder "tjilpt" met een knipperend LED-lampje elke 40 sec.
alarm wekelijks om zeker te zijn dat het werkt. Een alarm dat een vreemd of
*
De batterij is bijna leeg, vervang de rookmelder
zacht geluid maakt kan defect zijn.
3.
Rookalarm "tjilpt" iedere 40 seconden (alarm schakelt in foutmodus)
*
Maak de rookmelder schoon. Als het probleem niet is opgelost,
INSTALLATIE
vervang dan de rookmelder.
1.
Wat is de beste plek om een rookmelder te monteren?
4.
Het rookalarm geeft willekeurig vals alarm af, of als bewoners koken of aan het
*
Aan het plafond, 50cm van iedere rand.
douchen zijn.
*
Tenminste één op iedere verdieping.
*
Druk op de testknop om het alarm te pauzeren.
*
In iedere slaapkamer.
*
Maak de rookmelder schoon.
*
In de hal en het trapportaal.
*
Breng de rookmelder naar een andere plaats en druk op de testknop
*
Op de overloop.
*
In de woonkamer.
Als deze acties het probleem niet oplossen, probeer het dan niet zelf te repareren. Als het
*
In de pantry, of kamers met elektrische apparatuur.
probleem optreedt tijdens de garantieperiode en volgens de garantievoorwaarden, stuur dan
2.
Het alarm mag niet worden geplaatst in:
de rookmelder terug met een bewijs van aankoop en een duidelijke beschrijving van de
*
Een ruimte waar de temperatuur onder de 4° komt of boven de 40°C stijgt.
klachten aan: Smartwares Safety & Lighting
*
In vochtige ruimten.
*
Pal naast deuren of ramen, of in de buurt van een ventilator of radiator.
SPECIFICATIES
Stroomvoorziening
MONTEER DE ROOKMELDER NIET OP DE MUUR!!
Bedrijfstemperatuur
Bedrijfsluchtvochtigheid
Monteer het alarm niet op een plek die moeilijk te bereiken is, waardoor het lastig is om de
Rooksensor
testknop te bedienen, de batterijen te vervangen en onderhoud te plegen. Het alarm kan snel
Alarmvolume
en eenvoudig geplaatst worden. Monteer de basisplaat op de gekozen plek met de
Pauzetijd
meegeleverde schroeven.
3.
Montage
*
Verwijder de montageplaat door naar links te draaien (1)
*
Haal de fixatiepen uit de basisplaat (2)
*
Schroef de basisplaat met 2 schroeven aan het plafond (3)
*
Installeer de batterijen (4)
*
Plaats de melder op de basisplaat, draai tot u een "klik" hoort (5)
*
Plaats de fixatiepen terug in het gat (6)
*
Test de rookmelder door een druk op de testknop
4.
Let op!
*
Plak geen tape over de rookmelder! Als rook wordt gedetecteerd hoort u een
hard onderbroken geluid (85dB).
NL PRODUCT GARANTIE
5.
Aanbeveling
*
Vergroot het detectiegebied door installatie van diverserookmelders.
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
ALARM UITZETTEN (stille modus)
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval
Als het alarm afgaat en u op de testknop drukt, dan wordt het alarm ongeveer 10 minuten
van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor
lang onderbroken. Het rode LED-lampje knippert elke 8 seconden, dit geeft aan dat de
verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
rookmelder in stiltemode functioneert. Rookmelders zijn ontworpen om het aantal valse
www.smartwaressafetylighting.eu.
meldingen laag te houden. Verbrandingsdeeltjes van het koken kunnen het alarm doen
afgaan als het alarm dichtbij een kook-gedeelte is geplaatst. Er komen grote hoeveelheden
verbrandingsdeeltjes vrij als er geknoeid wordt, of tijdens grillen/frituren. Gebruik van een
VERWIJDERING
afzuigkap boven het fornuis die de lucht naar buiten afvoert (niet hercirculeert) helpt ook om
deze verbrandingsdeeltjes uit de keuken te verwijderen. De stille modus (testknop) is erg
handig in de keuken, of andere ruimtes waar vals alarm veel kan voorkomen. De stiltemode
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische apparatuur) (Van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt
mag alleen worden gebruikt als een bekende oorzaak, zoals rook als gevolg van koken, het
ingezameld)
alarm doet afgaan. De rookmelder wordt minder gevoelig door een druk op de testknop (stille
modus), als de rook niet te dicht is zal het alarm uitgaan, wat aangeeft dat de rookmelder
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt er op dat het
tijdelijk in een minder gevoelige stand staat. De rookmelder wordt na ongeveer 10 minuten
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
automatisch gereset. Als hierna nog steeds verbrandings-deeltjes aanwezig zijn dan zal het
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
alarm opnieuw afgaan. Het uitzetten van het alarm (stille modus) kan herhaaldelijk worden
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
uitgevoerd totdat er in de lucht geen verbrandingsdeeltjes meer voorkomen die het alarm
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
doen afgaan.
materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
OPMERKING : Dichte rook heeft prioriteit over de stillemodus, en zal nog steeds tot een
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
continu alarm leiden, het apparaat schakelt van stille modus over in de
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
normale werking.
LET OP
: Voordat u de testknop indrukt (stille modus), zorg er dan eerst voor dat u
* Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten.
de bron van de rook kunt vinden, en zeker weet dat alles veilig is.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en
verwijder de
ONDERHOUD
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
PAIRING - draadloze verbinding
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
1. Bereid de detectoren die je
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn
nodig hebt om te koppelen.
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
Selecteer één detector "verzenden
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
Button
LED
mode" in te stellen. Druk tot LED-
licht-toets is continu aan. Dit zal
duren tot 12 seconden.
ALGEMENE VEILIGHEID
2. Stel andere melders in de
* Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of
"learning mode". Druk op de knop,
oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische onderdelen.
(1) Druk tot LED-licht knop
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
LED op 1 seconde, laat tegelijk. De
continu AAN
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
"leren" & "verzenden" detectors
printplaten beschadigen.
(2) Druk totdat beide LED-verlichting
zullen beide knipperen snel om aan
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische circuits beschadigen.
snel knipperen
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende
te geven beide gekoppeld zijn.
hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons,
microgolfovens en andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz.
3. Na volledige alle koppelen, drukt
Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en
u op de knop om de "pairing mode"
bediening.
Button
LED
* Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen niet inslikken. Als een cel
te beëindigen, de LED gaat uit. De
of batterij is ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
detectoren zijn nu gekoppeld.
Lifetime 1yr, replaceable - Lebenszeit 1J, ersetzbar
1
Życie 1lat, wymienne - Levensduur 1jr, vervangbaar
Vie 1ans, remplaçables - Vida útil 1años, sustituible
1,5V
Mounting type ceiling - Montageart Decke
Type de montage plafond - Tipo de montaje techo
Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indicateur d'alarme individuel - Indicador de alarma individual
Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Prévention d'alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
FR
1.
Informations générales concernant le produit:
Le détecteur de fumée, à condition d'être correctement installé et entretenu, émet un
signal d'alarme de manière précoce en cas d'incendie. Ceci permet de gagner de
précieuses secondes pour évacuer votre maison et alerter les pompiers. Le détecteur
de fumée fonctionne avec 2 piles 1,5V AA. Dans des conditions normales, la durée de
vie de la pile peut atteindre jusqu'à 1 an. Lorsque la pile est (quasiment) usée, le
détecteur de fumée émet un « bip » audible. Cetteindication sonore est répétée
toutes les 30-40 secondes, pendant au moins 30 jours.
2.
Numéro de fabrication/modèle: Smartwares RM174RF
3.
Alimentation électrique: 2x 1,5V DC "AA" Alcalines
4.
Champ d'application: Smoke dispositif d'alarme pour les bâtiments à
fonction résidentielle.
5.
Fonction: Emet un signal d'alarme en cas de détection de fumée
d'un incendie.
6.
Description: Le détecteur de fumée fonctionne selon le principe de la cellule
photoélectrique, c.à.d. qu'il détecte si de la fumée est présente dans l'air. Il ne
détecte pas la chaleur, le gaz ou les flammes.
7.
Indication: Veuillez conserver soigneusement ce mode d'emploi.
8.
Attention: Ce détecteur de fumée est conçu pour la détection de fumée. Il ne
peut pas empêcher un incendie.
9.
Attention: Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture. Le cas
échéant, protéger le détecteur de fumée de la poussière pendant les travaux
de rénovation.
10. Attention: Ne pas masquer/recouvrir le détecteur de fumée (ceci peut inhiber
son bon fonctionnement).
11. Attention: Tenir le détecteur de fumée hors de la portée des enfants.
PILE / REMPLACEMENT DE LA PILE
Le détecteur de fumée fonctionne sur deux piles alcalines de 1.5V "AA". Si les piles sont vides
ou presque vides, le détecteur de fumée indiquera cela avec un "bip" sonore. Elle
fonctionnera à intervalles de 30 à 40 secondes durant un minimum de 30 jours. Remplacez la
piles lors de l'apparition de cette indication. Disponibles dans la plupart des drugstores, des
magasins de pièces électroniques ou de matériel informatique. Testez l'alarme au moins une
fois par semaine, et toujours après le remplacement de la piles.
TESTEZ
Tester le détecteur de fumée en appuyant sur la touche de test afin de s'assurer de son bon
fonctionnement. Le test déclenche l'alarme indiquant ainsi que le détecteur de fumée est
opérationnel. Si aucun signal ne retentit, cela signifie qu'une erreur est survenue.
REMARQUE: UNE VÉRIFICATION HEBDOMADAIRE EST REQUISE
NE PAS
: Exposer le détecteur de fumée à une flamme nue pour le tester.
Vous risqueriez de l'endommager ou d'enflammer des matières
combustibles et de provoquer un feu.
ATTENTION : En raison de la puissance sonore du signal émis par le détecteur
de fumée (85 décibels) il est conseillé de se tenir à une distance
d'au moins une longueur de bras lors du test. Si le son émis est
irrégulier ou faible, l'appareil est défectueux.
INSTALLATION
1.
Dans les habitations, les chambres à coucher et les chambres d'enfants ainsi que les
couloirs servant de voie de secours à partir des pièces d'habitation doivent être munis
respectivement d'au moins un détecteur de fumée. Celui-ci doit être installé ou
disposé de façon à ce que la fumée d'un incendie puisse être détectée et signalée
précocement.
*
Au plafond, si possible au centre de la pièce.
*
À une distance d'au moins 50 cm des murs, des éléments d'ameublement et
des lampes.
2.
Ne pas installer le détecteur de fumée aux emplacements suivants:
:
2x 1,5V DC Alkaline AA
*
Les endroits exposés à des températures inférieures à 4°C ou supérieures à 38°C
: 4 ~ 38°C
*
Dans les pièces avec une humidité de l'air importante (p.ex. salle de bains)
: 25 ~ 85%
*
A proximité directe des portes ou fenêtres et à proximité d'un ventilateur/radiateur.
: Optisch
: > 85db(a) bij 3 meter.
NE PAS INSTALLER D'ALARME DE FUMÉE SUR LE MUR!!
: Ca. 10 minuten
Nous recommandons de se conformer à la norme d'application DIN 14676 pour les détecteurs
de fumée, car cette norme précise les exigences en matière d'installation, d'entretien et de
: Alleen voor gebruik binnenshuis.
remplace- ment des détecteurs de fumée. Les règles relatives à la construction des Länder
respectifs
(Landesbauordnungen)
d'utilisation de détecteurs de fumée. Dans la mesure du possible, ne pas installer le détecteur
: Lees de handleiding voor gebruik door, en bewaar deze
de fumée dans un endroit difficile d'accès afin de permettre l'activation de la touche test.
voor toekomstig gebruik en onderhoud op een veilige
plaats.
3. Montage
*
Retirer la plaque de montage en tournant vers la gauche (1)
*
Retirer la broche de fixation du socle (2)
*
Fixer le socle de montage au plafond à l'aide de deux vis (3)
*
Installez les piles (4)
*
Fixer le détecteur sur le socle en le tournant jusqu'à entendre un clic (5)
*
Placer la broche de fixation dans le trou (6)
*
Tester le détecteur en appuyant sur la touche de test.
4.
Alarme
*
Détection de fumée; un signal sonore puissant retentit par intermittence (85dB)
5.
Recommandation
*
largissez la zone de détection en installant plusieurs détecteurs de fumée.
ARRÊT ALARME (mode silencieux)
Lorsque l'alarme retentit et que vous appuyez sur le bouton de test, l'alarme arrête pendant
environ 10 minutes. La LED rouge clignote toutes les 8 secondes, ce qui indique que le
détecteur de fumée fonctionne en mode silence. Les détecteurs de fumée sont conçus pour
garder les faux positifs faible. Les particules de combustion provenant de la cuisson peuvent
faire l'alarme lorsque l'alarme est placé près d'une zone de cuisson. De grandes quantités de
particules de combustion libérés quand il est altéré, ou lors de la cuisson / friture. L'utilisation
d'un capot au-dessus du poêle pour les évents à l'extérieur (non recirculation) contribuera
également à éliminer ces particules de combustion de la cuisine. Silent Mode (bouton de test)
est très pratique dans la cuisine, ou d'autres lieux où les fausses alarmes sont fréquentes. Le
mode silence ne devrait être utilisé comme une cause connue, comme la fumée provoquée
par cuisson, en faisant l'alarme. Le détecteur de fumée est moins sensible en appuyant sur le
bouton mode de test (silence) si la fumée est pas trop dense, l'alarme se désactive, ce qui
indique que l'avertisseur de fumée est temporairement dans un état moins sensible.
L'avertisseur de fumée se réinitialise automatiquement après environ 10 minutes. Si vous
avez encore des particules de combustion sont présents, l'alarme se déclenche à nouveau.
Arrêt de l'alarme (mode silencieux) peut être effectuée plusieurs fois jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus d'empêcher les particules de combustion dans l'air qui déclenche l'alarme.
NOTE
: Une fumée dense a priorité sur le mode silencieux, et sera encore
aboutir à une alarme continue, l'appareil passe en mode silencieux
en fonctionnement normal.
REMARQUE : Avant le bouton de test (en mode silencieux), vérifiez d'abord que
vous pouvez trouver la source de la fumée, et assurer que tout est
sécuritaire.
JUMELAGE - Connexion sans fil
Bouton
LED
(1) Appuyez sur le bouton jusqu'à
la lumière LED est ON en continu
(2) Appuyez sur jusqu'à deux lumières
LED sont à clignoter rapidement
Bouton
LED
2x 1,5V DC AA Alkaline
2x 1,5V DC AA Alkaline
2
3
4
NETTOYAGE
Pour de meilleures performances, le détecteur doit être dépoussiéré une fois par mois, et
l'aspirateur une fois tous les 6 mois. Enlever le détecteur à partir de la plaque de plafond et
l'aspirateur doucement à l'intérieur du détecteur. Ne touchez pas l'intérieur de la buse de
l'aspirateur. Puis tester l'alarme.
ATTENTION : Le détecteur de fumée perd son efficacité lorsqu'il est recouvert.
ATTENTION : Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture ou le masquer. Ne pas
tester le détecteur à l'aide d'une bougie, d'une flamme, d'une cigarette.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN CAS D'ALARME
Un détecteur de fumée est partie de votre feu, avec des extincteurs, des échelles, des cordes,
et votre choix de matériaux de construction pendant les rénovations. Assurez-vous
également que vous avez une voie d'évacuation: Parlez avec vos enfants, assurez-vous que
chaque pièce peut être évacué sans ouvrir la porte, par exemple, à travers une fenêtre. Si
l'alarme ne fonctionne pas correctement, consulter les instructions du fournisseur. Conservez
le manuel à portée de main (par ex. Dans l'armoire ou une boîte à outils). Le service
d'incendie local peut vous fournir plus d'informations sur la prévention des incendies. Placer
le détecteur loin des enfants.
AVERTISSEMENT
Si il n'y a aucun doute sur la cause de l'alarme, vérifier qu'il ya du vrai feu et entrez votre plan
d'urgence. Ne présumez pas qu'il est une fausse alarme. La poussière peut causer une
sensibilité extrême. Aspirateur comme indiqué ci-dessus. Peinture l'alarme de fumée est pas.
FAUSSE ALARME
Des conditions atmosphériques inhabituelles peuvent être la cause que le détecteur de fumée
hautement sensible émet une fausse alarme. Si il n'y a pas le feu, ventiler la zone et / ou
souffler de l'air propre dans le détecteur de fumée, par exemple en agitant un journal sous le
détecteur de fumée jusqu'à ce que l'alarme cesse. Dès que l'air est propre suit
automatiquement une réinitialisation.
RECOMMANDATION
Nous vous recommandons de ne pas utiliser les détecteurs de fumée qui sont âgés de 10 ans,
pour éviter le risque de panne. Le détecteur de fumée est pas un substitut pour assurer
meubles, la maison, la vie ou toute autre assurance.
Smartwares Safety & Lighting
ne peut à aucun moment être tenu responsable des préjudices et/ou dommages d'aucune
sorte, y compris les préjudices ou/et domma-ges indirects et/ou consécutifs causés par le fait
que le signal du détecteur de fumée ne soit pas déclenché par la fumée ou le feu.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
1.
L'alarme ne retentit pas en appuyant sur la touche de test.
*
Aspirer soigneusement le détecteur de fumée. Pas encore de commentaires;
remplacer détecteur de fumée.
2.
Le détecteur émet un bip et la diode rouge clignote une fois toutes les 40 sec.
*
La pile est faible, veuillez remplacer le détecteur de fumée. La pile est intégrée à
l'appareil et ne peut pas être remplacée.
3.
L'alarme se déclenche intempestivement (fausse alerte).
*
Appuyer sur la touche de test pour couper le détecteur de fumée.
*
Changer le détecteur de fumée d'emplacement si la source de perturbation persiste
(humidité condensée, poussière, vapeurs de cuisson etc.).
Si ces actions ne résolvent pas le problème, essayez de réparer vous-même. Si le problème
survient pendant la période de garantie et sous la garantie, s'il vous plaît envoyer le détecteur
de retour avec une preuve d'achat et une description claire des plaintes:
Smartwares Safety & Lighting
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique
: 2x 1,5V DC Alcalines "AA"
Température de service
: 4 ~ 38°C
Humidité de service
: 25 ~ 85%
Capteur de fumée
: optique
Niveau sonore alarme
: > 85db(a) à 3 mètres Durée mode
muet
: env. 10 minutes
: Uniquement pour les habitations
donnent
des
indica-tions
sur
l'obligation
légale
: Veuillez lire attentivement le manuel avant utilisation
et le conserver à un endroit sûr pour toute consultation
future ainsi que pour l'entretien du produit.
FR GARANTIE DU PRODUIT
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquée sur l'emballage, et débute à partir de la date d'achat. Conservez le ticket
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes,
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d'informations
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web:
www.smartwaressafetylighting.eu.
ELIMINER
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant
l'environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
MAINTENANCE
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un
chiffon doux et sec. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser
d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de ce
1. Préparer les détecteurs dont
type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont
vous avez besoin pour jumeler.
dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de tournevis,
de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION: protéger la pile
Sélectionnez un détecteur de régler
contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
"mode d'envoi". Appuyez sur le
bouton jusqu'à la lumière LED est
en permanence allumée. Cela va
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
prendre jusqu'à 12 secondes.
2. Définissez les autres détecteurs
* Nettoyez l'article à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse sec/sèche et propre; n'utilisez
pas de produits abrasifs ou de solvants. Évitez l'humidité dans toutes les parties
en mode "apprentissage". Appuyez
électriques.
sur le bouton, LED sur 1 seconde,
* Conservez toutes les pièces hors de la portée des enfants.
* Éviter un environnement humide, très froid ou chaud; cela peut endommager les
la libération à la fois. Les
circuits électroniques.
détecteurs "l'apprentissage" et
* Évitez de faire tomber ou de chocs, ce qui peut endommager les circuits
"envoi" seront tous deux clignoter
électroniques.
* Les réparations ou l'ouverture de ce point ne peuvent être effectuées par un
rapidement pour indiquer à la fois
réparateur agréé.
sont jumelés.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-
ondes, et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU
3. Après avoir terminé tous les
MOINS à 3 m de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
jumelage, appuyez sur et relâchez
* Gardez les piles hors de la portée des enfants. Batteries pas avaler. Quand une pile
ou batterie est avalé, appeler un médecin immédiatement.
le bouton pour mettre fin à "mode
d'appariement", la LED se éteint.
Les détecteurs sont désormais liés.
5
6
2 2
3 3
1 1
Test - Prüfung - Prueba
Test - Prüfung - Prueba
Press 5 seconds - 5 Sekunden lang drücken
Press 5 seconds - 5 Sekunden lang drücken
Naciśnij 5 sekund - Druk 5 seconden
Naci nij 5 sekund - Druk 5 seconden
ś
Appuyez 5 secondes - Presione 5 segundos
Appuyez 5 secondes - Presione 5 segundos
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
1.
Información general de producto:
LIMPIEZA
El detector de humo, si se instala y mantiene correctamente, emite una alarma en un
Para un mejor rendimiento, el detector debe ser sacado el polvo una vez al mes, y la
estadio temprano del incendio. Así puede tener unos segundos adicionales muy
aspiradora una vez cada 6 meses. Restablezca el detector de la placa de techo y aspire
valiosos para evacuar la casa y llamar a los bomberos. El detector de humo funciona
suavemente el interior del detector. No toque el interior de la boquilla de la aspiradora. Luego
con dos pilas AA de 1.5V. En condiciones normales la vida útil de la batería es de
probar la alarma.
hasta 1 años. Cuando la batería esté (casi) gastada, el detector de humo lo indica
con un pitido. Este indicador suena cada 30-40 seg. durante un mínimo de 30 días.
PRECAUCIÓN : El detector de humo pierde efectividad si se cubre.
2.
Fabricante/número de modelo: Smartwares RM174RF
ALERTA
3.
Fuente de alimentación: 2x 1.5V DC alcalinas "AA"
4.
Ámbito de aplicación: Humo dispositivo de alarma para los edificios con
función residencial.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN CASO DE ALARMA DE INCENDIO
5.
Función: Emite una advertencia cuando se detecta el humo
Un detector de humo es parte de su protección contra incendios junto con extintores,
causado por fuego.
escaleras de emergencia, correas y su elección de materiales de construcción durante las
6.
Descripción: Detector de humo basado en principio de célula fotosensible, lo
reformas. Asegúrese también de tener una ruta de escape; coméntela con sus hijos y
que implica que la alarma monitoriza el aire buscando el humo causado por el
asegúrese de que cualquier habitación pueda evacuarse sin abrir la puerta, accesible (p.ej.,
fuego. El detector de humo no detecta calor, gas ni fuego.
en la caja del contador eléctrico o enuna caja deherramientas). El departamento de
7.
Recomendación: Conserve estas instrucciones en un lugar seguro de fácil
bomberos local puede ofrecerle más información sobre prevención de incendios. Mantenga el
acceso (como la caja del contador de la luz).
detector de humo lejos de los niños.
8.
Precaución: La alarma ha sido diseñada para detectar humo;
no puede evitar un incendio.
ADVERTENCIA
9.
Precaución: El detector de humo no debe pintarse. Proteja el detector de
Si tiene dudas sobre la causa de la alarma, asuma que realmente hay un incendio y lleve a
humo del polvo durante cualquier reforma.
cabo su plan de emergencia. No asuma que es una falsa alarma. El polvo puede causar un
10. Precaución: El detector de humo no debe encintarse/cubrirse
exceso de sensibilidad. Pase la aspiradora del modo indicado anteriormente. No pinte el
(perdería su función).
detector de humo.
11. Precaución: Mantenga el detector de humo fuera del alcance de los niños.
FALSA ALARMA
PILAS / SUSTITUCIÓN
Las condiciones atmosféricas inusuales pueden provocar que el detector de humo, muy
El detector de humo funciona con 2 pilas alcalinas de 1.5V "AA". Si las baterías están vacías o
sensible, emita una falsa alarma. Si no hay fuego, ventile la sala y/o proyecte aire limpio en el
casi vacío, el detector de humo lo indicará con un "beep" audible. Esta indicación se facilita en
detector de humo, por ejemplo agitando un periódico bajo el detector hasta que se detenga la
intervalos de 30-40 segundos durante al menos 30 días. Sustituya la pila cuando esto ocurra.
alarma. Cuando esté limpio se producirá un reinicio automático.
Disponibles en la mayoría de grandes almacenes, centros de bricolaje y tiendas de
electrónica. Pruebe la alarma al menos una vez por semana, y siempre después de
RECOMENDACIÓN
reemplazar la baterías.
Nosotros no recomendamos el uso de detectores de humo que son mayores de 10 años, para
evitar el riesgo de avería. El detector de humo no es un sustituto para hacer muebles, hogar,
PRUEBA
vida u otro seguro.
Pruebe la unidad para garantizar un correcto funcionamiento pulsando el botón de prueba,
sonará la alarma y funcionan el circuito electrónico, el timbre y la batería. Si no suena
Smartwares Safety & Lighting
ninguna alarma, la batería está defectuosa o existe otro problema.
Nunca se responsabilizará de pérdidas y/o daños de ningún tipo, incluyendo daños
incidentales y/o consiguientes causados por el hecho de que la señal del detector de humo no
ES NECESARIA UNA COMPROBACIÓN SEMANAL!!
sea activada por humo o fuego.
NO
: Use una llama para probar la alarma, puede dañarla o encender
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
materiales combustibles e iniciar un incendio.
1.
La alarma no suena cuando se pulsa el botón de prueba.
PRECAUCIÓN : Debido a la sonoridad de la alarma (85 decibelios). Manténgase a
*
Pase cuidadosamente la aspiradora por el detector de humo y
una distancia prudencial en todo momento de la unidad cuando la
pruébelo a continuación. Si sigue sin reaccionar, sustituya el detector
pruebe. Pruebe la alarma semanalmente para garantizar su
2.
El detector emite un sonido con el LED rojo parpadeando cada 40 segundos.
correcto funcionamiento. Un sonido errático o débil procedente de
*
La batería se está gastando, sustituya el detector de humo
la alarma puede indicar que está defectuosa.
3.
La alarma de humos emite un sonido cada 40 segundos
(la alarma pasa a modo de fallo)
INSTALACIÓN
*
Limpie el detector de humo. Consulte la sección de mantenimiento. Cuando no
1.
El mejor lugar para montar un detector de humo
solucione el problema, sustituya la alarma.
*
En el techo, a 50cm de cualquier borde.
4.
La alarma de humos emite alarmas innecesarias de forma intermitente o
*
Al menos uno en cada planta.
cuando los residentes están cocinando o duchándose.
*
En cada habitación.
*
Pulse el botón de prueba para pausar la alarma.
*
En el recibidor y el hueco de la escalera.
*
Limpie la alarma de humos
*
En el rellano.
*
Cambie de lugar el detector de humo y pulse el botón de prueba
*
En el salón.
*
En la despensa o en salas con electrodomésticos.
Si estas acciones no solucionan el problema, no intente repararlo usted mismo. Si el
2.
La alarma no debe instalarse en:
problema se produce en el periodo de garantía y está en condiciones de garantía, devuelva el
*
Un espacio en el que la temperatura pueda caer por debajo de 4ºC y subir por
detector de humo junto con una prueba de compra válida con una descripción detallada del
encima de 40ºC
problema a: Smartwares Safety & Lighting
*
En lugares húmedos.
*
Al lado de puerta so ventanas y cerca de un ventilador o radiador.
ESPECIFICACIONES
Alimentación
NO INSTALAR LA ALARMA DE HUMO EN LA PARED !!
Temperatura de funcionamiento : 4 ~ 38°C
Humedad de funcionamiento
No instale la alarma en lugares de difícil acceso, lo que puede dificultar el uso del botón de
Sensor de humo
prueba, la sustitución de la batería y el mantenimiento. La alarma puede instalarse rápida y
Volumen de alarma
fácilmente. Instale la placa base en la ubicación deseada con los tornillos incluidos.
Tiempo de pausa
3.
Montaje
*
Retire la placa de montaje girando hacia la izquierda (1)
*
Saque la punta de fijación de la placa base (2)
*
Atornille la placa de montaje con 2 tornillos al techo (3)
*
Instale las pilas (4)
*
Fije el detector a la placa de montaje girándolo hasta escuchar un chasquido (5)
*
Ponga la punta de fijación en el agujero (6)
*
Pruebe la alarma de humo pulsando el botón de prueba
4.
Precaución
ES GARANTÍA DE PRODUCTO
*
No cubra el detector de humo con cinta. Cuando se detecte HUMO
escuchará un sonido alto intermitente (85dB).
Este producto dispone de una garantía de fábrica según las normativas de la UE. La garantía
5.
Recomendación
tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve el
*
Aumente la zona de detección instalando varios detectores de humo.
recibo - es necesaria una prueba de compra para poder aplicar la garantía. En caso de
problemas, contacte con el comercio en el que adquirió el producto. Para obtener más
SILENCIAR LA ALARMA (modo silencioso)
información del producto, llame a nuestra línea de asistencia o visite nuestro sitio web:
Cuando la unidad esté sondando, si pulsa el botón de prueba pausará la alarma durante
www.smartwaressafetylighting.eu.
aproximadamente 10 minutos. El LED rojo parpadeará cada 8 segundos, indicando que está
funcionando en modo silencioso. Las alarmas de humo se han diseñado para minimizar las
alarmas molestas. Las partículas en combustión de la cocina pueden activar la alarma si se
ELIMINACIÓN
encuentra cerca de la zona de la cocción. Los derrames o las parrillas/frituras generan gran
cantidad de partículas combustibles. Usar un ventilador o campana que expulse los humos al
exterior (de tipo sin recirculación) también ayudará a eliminar estas partículas combustibles
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens disposant
de la cocina. El silenciado de alarma (botón de prueba) es muy útil en una cocina u otras
de systémes de collecte sélective)
zonas con probabilidad de molestias. La función de silencio debe usarse solamente con una
condición de alarma conocida, como cuando el humo de la cocina activa la alarma. La alarma
de humo pierde la sensibilidad al pulsar el silenciado de alarma (modo silencioso) en la
cubierta de la alarma; si el humo no es demasiado denso, la alarma se silenciará para indicar
que está en estado temporalmente insensible. La alarma de humo se restablecerá
automáticamente pasados aproximadamente 10 minutos; si, tras este tiempo, siguen
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
existiendo partículas en combustión, la alarma sonará de nuevo. El silenciado de alarma
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
(modo silencio) puede repetirse hasta que se aclare el aire de las condiciones que han
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant
causado la alarma.
l'environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
NOTA
: Un humo denso anulará el silenciado de la alarma y emitirá una
alarma continua; la unidad volverá al modo operativo normal.
PRECAUCIÓN : Antes de usar el silenciado de alarma (silencio), identifique la
fuente del humo y asegúrese de que las condiciones sean seguras
MANTENIMIENTO
MARIDAJE - Conexión inalámbrica
1. Prepare los detectores que usted
necesita para emparejar.
dispositivos. Además, los vapores son peligrosos para su salud y explosivo. No utilice herramientas
de bordes afilados, destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza. Advertencia:
Seleccione un detector de ajustar
Proteger la batería contra el fuego, el exceso de calor y el sol.
Botón
LED
"modo de envío". Pulse el botón
hasta que la luz LED está
continuamente en ON. Esto tendrá
SEGURIDAD
un máximo de 12 segundos.
* Límpiela con un paño limpio y seco o con un cepillo, no utilice disolventes ni
2. Establezca otros detectores en
abrasivos. Evite la humedad en todos los componentes eléctricos.
(1) Pulse el botón hasta que la luz
"modo de aprendizaje". Pulse el
* Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños.
LED es continuamente EN
* Evitar un ambiente húmedo, muy frío o caliente; esto puede dañar los circuitos
botón, LED en 1 segundo, la
electrónicos.
(2) Pulse hasta que ambas luces LED
liberación a la vez. El "aprendizaje"
* Evitar el goteo o choques, ya que podría dañar los circuitos electrónicos.
están parpadeando rápidamente
* Las reparaciones o apertura de este artículo sólo podrán ser realizadas por un taller
y "el envío de" detectores tanto
autorizado.
parpadear rápidamente para
* Los sistemas inalámbricos pueden ser interferencias de teléfonos inalámbricos,
indicar tanto están emparejados.
hornos microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en el rango de
2,4 GHz. Mantenga el sistema al menos 3 metros de distancia de los dispositivos
durante la instalación y operación.
3. Una vez completado todo el
Botón
LED
* Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas no se tragan. Cuando se
emparejamiento, pulse y suelte el
traga una pila o batería, llame a un médico inmediatamente.
botón para poner fin a "modo de
emparejamiento", el LED se apaga.
Los detectores están emparejados.
ENTREE
= MINIMUM
= EXTRA
: El detector de humo no debe pintarse/encintarse. No pruebe el
detector de humo con velas, llamas, cigarrillos, etc.
: 2x 1,5V DC Alkaline AA
: 25 ~ 85%
: Óptico
: > 85dB(a) a 3 metros.
: aprox. 10 minuto
: Exclusivamente para uso en interiores.
: Lea el manual antes del uso, y consérvelo en
un lugar seguro para usarlo en el futuro y para
el mantenimiento del producto.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantía
queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el exterior de los
dispositivos con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de limpiar, quitar los
dispositivos de todas las fuentes de tensión. No utilice ningún producto de limpieza
carboxílicos o gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las superficies de los

Werbung

loading