Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
11T581I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GUTMANN 11T581I

  • Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL 11T581I...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrte Kunde. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gutmann-Induktionsteppanyaki entschieden haben. Mit der Induktionstechnologie ermöglicht das Gerät eine schnelle und gesunde Zubereitung. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen.
  • Seite 4: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Seite 5: Achten Sie Darauf, Dass Kein Elektrisches Kabel Eines

    • Verwenden Sie den Flächengrill nicht zum Beheizen des Raumes. • Achten Sie darauf, dass kein elektrisches Kabel eines freistehenden oder eingebauten Gerätes in Kontakt mit der Scheibe oder der heissen Kochzone kommt. • Magnetische Gegenstände wie z. B. Kreditkarten, Disketten, Taschenrechner, dürfen sich nicht in unmittelbarer Nähe des eingeschalteten Gerätes befinden.
  • Seite 6: Allfällige Besteckkästen In Der Schublade Müssen Aus

    werden, da sonst die Belüftung des Gerätes nicht gewährleistet ist. • Es dürfen keine brennbaren Gegenstände (z.B. Spraydosen) in dieser Schublade aufbewahrt werden. • Allfällige Besteckkästen in der Schublade müssen aus hitzebeständigem Material sein. • Erhitzen keine geschlossenen Behälter (z.B. Konservendosen) Kochzonen.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung Gesamt Leistung Kochzonen 11T581I 5600 W 4 kochzonen Ø145 mm Bedienfeld Anzeige Zeitschaltuhr Anzeige Anzeige Tasten Brücke Zeitschaltuhr Anzeige Leistung Zeitschaltuhr "SLIDER" Leistungs- und "SLIDER" Leistungs- und Zeitschaltuhr-Auswahlzone Zeitschaltuhr-Auswahlzone Taste (Rückseite Grillfläche) (Vorderseite Grillfläche) Stop&Go Taste Taste Reinigung...
  • Seite 8: Belüftung

    Belüftung Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die Werte der Elektronik eine gewisse Schwelle überschreiten. Die höhere Geschwindigkeit erfolgt, wenn das Induktionskochfeld intensiv benutzt wird. Der Lüfter reduziert seine Geschwindigkeit und schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik genügend abgekühlt ist.
  • Seite 9: Zeitschaltuhr A

    Kochfeld ein- und ausschalten • Kochfeld: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] Ausschalten Auf [ 0/I ] drücken Keine oder [ H ] • Kochzone: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Leistung erhöhen über den “SLIDER“...
  • Seite 10: Kochfeld Ein - Und Ausschalten

    Restwärmeanzeige Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch heißen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Das [ H ] erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, sollten die Kochzonen nicht berührt keine...
  • Seite 11: Pausenfunktion

    Pausenfunktion Diese Funktion erlaubt es, das Kochen vorübergehend zu unterbrechen und mit denselben Leistungseinstellungen zu reaktivieren. • Pausenfunktion einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Pause einschalten Auf [ II ] drücken [ II ] Pause ausschalten Auf [ II ] drücken Blinkender «...
  • Seite 12: Reinigungsfunktion

    Reinigungsfunktion Mit der Reinigungsfunktion können Sie Ihren Teppan Yaki mit der richtigen Temperatur reinigen (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege"). Jede Kochzone hat eine individuelle Reinigungsfunktion. Es ist auch möglich, zwei Kochzonen mit der Brückenfunktion zu verbinden und danach die Reinigungsfunktion zu aktivieren. •...
  • Seite 13: Kochtipps

    Kochtipps Gargut Temperatur (° C) Leistung Fisch und Schalentiere 170-180 Kalbfleisch 160-180 Rindfleisch 200-210 Schweinefleisch 180-210 Lammfleisch 180-200 Geflügel 160-180 Bratwürste Spiegeleier Omelett / Pfannkuchen 140-160 Obst 140-160 Gemüse 140-160 Vorgekochter Reis ankochen 140-160 Vorgekochte Pasta ankochen 140-160 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Bedienfeldes Reinigen Sie das verschmutzte Bedienfeld regelmässig.
  • Seite 14: Was Tun Wenn

    WAS TUN WENN… Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten: • Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen. • Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt oder defekt. • Das Kochfeld ist verriegelt. • Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. •...
  • Seite 15: Umweltschutz

    Radius Breite Tiefe Dicke 11T581I • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen. • Dieses Gerät entspricht dem Brandschutztyp Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden. Auf der anderen Seite jedoch dürfen keine Möbel oder Geräte höher als das Kochfeld sein.
  • Seite 16: Elektroanschluss

    • Zwischen dem Gerät und einer Dunstabzugshaube muss der vom Hersteller angegebene Sicherheitsabstand eingehalten werden. Bei fehlenden Angaben muss dieser Abstand mindestens 760 mm betragen. • Es muss sichergestellt werden, dass das Anschlusskabel des Kochfeldes nach dem Einbau keinen mechanischen Belastungen, z.B. durch eine Schublade, ausgesetzt ist. •...
  • Seite 17 Anschlussklemme 2. Achtung ! Stellen Sie sicher, dass die Drähte korrekt eingesteckt sind und die Schrauben fest angezogen. Wir sind nicht verantwortlich für Zwischenfälle die durch falschen Anschluss, oder nicht vorhandenen bzw. unrichtigem Erdungsanschluss entstehen Servicetelefon: 07041-88225 Fax: 07041-88297 E-mail: kundendienst@gutmann-exklusiv.com...
  • Seite 18 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre teppanyaki à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ...........................
  • Seite 19: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Seite 20: Appareil

    • Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction. • Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles ne devraient pas être placés la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.
  • Seite 21: Appareil

    et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures). • MISE EN GARDE: Risque d’incendie : ne pas entreposer d’objets sur la surface de cuisson. • Ne placez jamais de récipients chauds au-dessus de la zone de commande.
  • Seite 22: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type Puissance totale Foyers 11T581I 5600 W 4 zones Ø145 mm Bandeau de commande Affichage de la minuterie Voyant Voyant Affichage du niveau Touches Bridge Minuterie de puissance Minuterie Zone de sélection de Zone de sélection de Touche puissance «...
  • Seite 23: Ventilation

    Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement.
  • Seite 24: Mise En Route

    Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] Arrêter appuyer sur [ 0/I ] aucun ou [ H ] • Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Seite 25: Fonction Minuterie

    Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 1 à 999 minutes) pour chacune des zones. • Réglage ou modification de la durée de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Seite 26: Fonction Rappel

    Fonction rappel Après avoir éteint la table [ 0/I ], il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés : • Etat de cuisson de toutes les zones de cuisson (puissance). • Minutes et secondes des zones de cuisson programmées par les minuteries. La procédure de rappel est la suivante : •...
  • Seite 27: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Réglage des puissances de cuisson / températures Puissance Température (° C) La cuisson des aliments peut se faire directement sur la zone de chauffe avec ou sans matières grasses (huile, graisse). Eviter d’atteindre le « point de fumée » (température trop élevée) lors de l’utilisation des huiles et de graisses.
  • Seite 28: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage du bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
  • Seite 29: Protection De L'environnement

    La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table : • Ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil. • La soufflerie s’arrête automatiquement. Le symbole [ C ] s’affiche : • Se référer au chapitre “...
  • Seite 30: Instructions D'installation

    Rayon Larg. Prof. 11T581I • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés...
  • Seite 31: Connexion Electrique

    CONNEXION ELECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Seite 32 Dear customer, Thank you for choosing our induction teppanyaki. In order to use our appliance correctly, we advise you to read the following notes carefully, and to keep them for later use. SUMMARY SAFETY ............................33 ...................... 33 RECAUTIONS BEFORE USING ........................
  • Seite 33: Safety

    SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connection of this appliance has to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by building-in or connection errors. • This appliance can only be used when installed in a well- equipped kitchen unit with an adapted and approved work- surface.
  • Seite 34: Precautions Not To Damage The Appliance

    • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob because they can get hot. • Use proper induction saucepans. In general, do not place any metallic object on the glass surface, except heat-resistant containers.
  • Seite 35: Precautions In Case Of Appliance Failure

    • Never put any inflammable object (e.g. spray) in the drawer situated under the vitroceramic hob. Any cutlery drawer must be heat-resistant. Precautions in case of appliance failure • In case of a malfunction, switch off the appliance and turn off the electrical supply.
  • Seite 36: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type Total Power Position of the heating zone 11T581I 5600 W 4 zones Ø145 mm Control panel Timer display Bridge Timer Power display Timer keys display display Power selection zone Power selection zone Clean function “Slider”...
  • Seite 37: Ventilation

    Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts at a low speed when the calories generated by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts its high speed level when the hob is intensively used. The cooling fan reduces its speed and stops automatically when the electronic circuit has cooled down enough.
  • Seite 38: Starting-Up

    Starting-up • Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start press key [ 0/I ] [ 0 ] To stop press key [ 0/I ] nothing or [ H ] • Start up / switch off a heating zone: Action Control panel Display...
  • Seite 39: Timer

    Timer The timer can be used simultaneously with all the heating zones, with different time settings (from 1 to 999 minutes) for each heating zone. • Setting and modification of the cooking time: Action Control panel Display Select the power level slide on the “SLIDER“...
  • Seite 40: Recall Function

    Recall Function After switching off the hob [ 0/I ], it is possible to recall the last settings. • cooking stages of all cooking zones (Booster) • minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers The recall procedure is the following: •...
  • Seite 41: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Setting up the cooking levels / temperatures Cooking levels Temperature (° C) You can cook directly on the heating surface with or without fat (oil or grease). Avoid reaching the « smoking point » (too high temperature) when you are cooking with oil or fat. Food will lose its nutritive value.
  • Seite 42: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Glass cleaning Clean the control panel using a little washing-up liquid diluted in water or a recommended commercial vitroceramic product. Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment likely to cause scratches must be avoided at all costs. Dry the appliance with a clean rag.
  • Seite 43: Environment Preservation

    One or all cooking zone(s) cut off: • The safety system functioned. • This system works when you forgot to switch off the cooking zone. • One or more sensitive touch keys are covered. • The pan is empty and its bottom overheated. •...
  • Seite 44: Installation Instructions

    Width Depth Thickness 11T581I • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
  • Seite 45: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician who is aware of the normative regulations and who respects them scrupulously. • The electrical parts should always be protected after the building-in. •...
  • Seite 48 18695/0...

Inhaltsverzeichnis