Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Z 06112
Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
EN
starting on page 14
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 25
Handleiding
NL
vanaf pagina 36
Z 06112_V2_05_2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vital Maxx Z 06112

  • Seite 1 Z 06112 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 14 Mode d’emploi à partir de la page 25 Handleiding vanaf pagina 36 Z 06112_V2_05_2016...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Symbolerklärung _________________________________ 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ____________________ 4 Sicherheitshinweise ______________________________ 5 Kontraindikationen _______________________________ 6 Lieferumfang und Geräteübersicht ___________________ 7 Vor dem ersten Gebrauch __________________________ 7 Anwendung _____________________________________ 8 Reinigung und Aufbewahrung ______________________ 11 Fehlerbehebung ________________________________ 12 Technische Daten _______________________________ 12 Entsorgung ____________________________________ 13 Akku ausbauen _________________________________ 13 Sehr geehrte Kundin,...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Schutzklasse II Nur in Innenräumen verwenden! Energieeffi zienzklasse V Spannungsversorgung über USB-Anschluss Schaltzeichen für Gleichstrom Bitte beachten Sie: Die in dieser Anleitung verwendeten Abbildungen können Abweichungen zum eigentlichen Gerät aufweisen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ■ Dieses Gerät ist zur Reinigung des Gesichtes, der seitlichen Halspartien und des Dekolletés sowie zum Einmassieren von Pfl...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verletzungsgefahren ■ Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tie- ren fern. Es besteht Erstickungs gefahr! ■ Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Be- wahren Sie das Gerät für Kinder und Tiere unerreichbar auf. Wurde eine Akku verschluckt, muss sofort medizini- sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
  • Seite 6: Kontraindikationen

    ■ Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Wenn das Gerät sichtbare Schäden auf- weist, darf es nicht benutzt werden. ■ Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Lassen Sie Re- paraturen nur von einer Fachwerkstatt oder dem Kunden- service durchführen.
  • Seite 7: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    Lieferumfang und Geräteübersicht 1 USB-Kabel 6 Schallkopf 2 Netzstecker 7 Aufbewahrungsetui 3 Anschluss für das USB- Kabel Nicht abgebildet: 4 Basisgerät • Akku (im Basisgerät) 5 Funktionsschalter Funktionsschalter Sie haben die Wahl zwischen 2 Programmen: • A: Ultraschall - Reinigungsprogramm (drücken Sie den Funktionsschalter 1 Mal) •...
  • Seite 8: Anwendung

    hör Schäden aufweisen sollte, verwenden Sie es nicht (!), sondern kontaktieren Sie den Kundenservice. Akku aufl aden ACHTUNG! ■ Das Laden des Akkus ist nur mit dem mitgelieferten USB- Kabel erlaubt. Benutzen Sie das USB-Kabel nicht zum Aufl aden anderer Geräte. ■...
  • Seite 9: Anwendung Zur Reinigung (Ultraschall)

    ■ Sparen Sie bei der Anwendung im Gesicht die Augenpar- tie und bei der Behandlung der Halspartie den Schilddrü- senbereich großfl ächig aus. • Zu schnelle Bewegungen oder zu großer Druck verringern den Effekt des Gerätes. • Die Behandlung mit dem Gerät kann zu leichter Rötung der Haut direkt nach der Behandlung füh- ren.
  • Seite 10 5. Beginnen Sie mit der seitlichen Halspartie und führen Sie das Gerät von oben nach unten (1.). 6. Arbeiten Sie sich dann schrittweise vom Kinn über die Wan- gen bis zur Stirn hoch (2. - 7.). Gehen Sie dabei immer von außen langsam zur Gesichtsmitte.
  • Seite 11: Reinigung Und Aufbewahrung

    Anwendung zur Pfl ege (Mikromassage) 1. Tragen Sie Ihr Produkt zur Gesichtsbehandlung auf das Gesicht auf. 2. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Funktions- schalter zwei Mal. Das Symbol „Mikromassage“ (B) leuch- tet auf. 3. Führen Sie nun den Schallkopf glei- tend über die Haut.
  • Seite 12: Fehlerbehebung

    Überprüfen Sie die Sicherung Ihres angeschlossen ist. Netzanschlusses. Technische Daten Gerät Modellnummer: BJ-1357 Artikelnummer: Z 06112 Spannungsversorgung: 3.7 V (Akku Li-Ion, 420 mAh) Akku Ladedauer: bis zu ca. 3 Stunden Betriebsdauer: ca. 8 Anwendungen á 5 Minuten (bei voll aufgeladenem Akku)
  • Seite 13: Entsorgung

    Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Ent- sorgen Sie die Ver packung umweltgerecht und füh- ren Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht, wenn Sie sich von ihm trennen möchten. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Alt- geräte.
  • Seite 14: Explanation Of Symbols

    Contents Explanation of Symbols ___________________________ 14 Intended Use ___________________________________ 15 Safety Instructions _______________________________ 16 Contraindications ________________________________ 17 Items Supplied and Device Overview ________________ 18 Before Initial Use ________________________________ 18 Application _____________________________________ 19 Cleaning and Storage ____________________________ 22 Troubleshooting _________________________________ 23 Technical Data __________________________________ 23 Disposal _______________________________________ 24 Removing the Battery ____________________________ 24...
  • Seite 15: Intended Use

    Protection class II Only use indoors! Energy effi ciency class V Power supplied via USB port Circuit symbol for direct current Please note: The illustrations used in these instructions may differ from the actual device. Intended Use ■ This device is intended to be used to cleanse the face, the side sections of the neck and the neckline and to massage in care products.
  • Seite 16: Safety Instructions

    Safety Instructions Dangers of Injury ■ Keep the packaging material away from children and ani- mals. There is a danger of suffocation! ■ Batteries can be deadly if swallowed. Store the device out of the reach of children and animals. If a battery is swal- lowed, seek medical assistance immediately.
  • Seite 17: Contraindications

    ■ Use the device only in closed rooms. ■ Maintain a suffi cient distance from sources of heat such as hobs, candles or ovens. ■ Do not expose the device to extreme temperatures, wide temperature variations, or direct sunlight. ■ Do not drop the device or allow it to be knocked violently.
  • Seite 18: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview 1 USB cable 7 Storage case 2 Mains plug 3 Socket for the USB cable Not shown: 4 Basic device • Battery (in the basic 5 Function switch device) 6 Sonic head Function Switch You can choose between 2 programmes: •...
  • Seite 19: Charging Up The Battery

    Charging Up the Battery CAUTION! ■ The battery may only be charged using the USB cable which is supplied with the device. Do not use the USB ca- ble to charge up other devices. ■ Make sure that the device is switched off before you charge it up.
  • Seite 20 • Excessively rapid movements or excessive pres- sure reduce the effect of the device. • Treatment with the device can result in slight red- dening of the skin immediately after the treatment. A warm or tingling sensation may occur during the cleansing.
  • Seite 21 5. Start with the sections at the side of the neck and guide the device from top to bottom (1.). 6. Then gradually work your way from the chin over the cheeks up to the forehead (2. - 7.). Always proceed from outwards slowly to the middle of the face.
  • Seite 22: Cleaning And Storage

    Application for Care (Micromassage) 1. Apply your product to the face for a facial treatment. 2. To switch on the device, press the function switch twice. The “Micromassage” symbol (B) lights up. 3. Now guide the sonic head over the skin.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Check the fuse of your mains con- the mains power. nection. Technical Data Device Model number: BJ-1357 Article number: Z 06112 Voltage supply: 3.7 V (Li-ion battery, 420 mAh) Battery Charging time: up to approx. 3 hours Operating time: approx. 8 applications of 5 minutes...
  • Seite 24: Disposal

    Disposal The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friend- ly manner if you do not wish to use it any more. It should not be disposed of alongside general house- hold waste.
  • Seite 25: Explication Des Symboles Utilisés

    Contenu Explication des symboles utilisés ___________________ 25 Utilisation conforme ______________________________ 26 Consignes de sécurité ____________________________ 27 Contre-indications _______________________________ 28 Composition et vue générale de l'appareil ____________ 29 Avant la première utilisation _______________________ 29 Utilisation ______________________________________ 30 Nettoyage et rangement __________________________ 33 Dépannage ____________________________________ 34 Caractéristiques techniques _______________________ 34 Mise au rebut ___________________________________ 35...
  • Seite 26: Utilisation Conforme

    Veuillez lire le mode d'emploi avant l'utilisation ! Classe de protection II À utiliser uniquement à l'intérieur de locaux ! Classe d'effi cacité énergétique V Alimentation par raccord USB Signe de commutation pour le courant continu Veuillez noter : les illustrations utilisées dans ce mode d'emploi peuvent diverger des caractéristiques de l'appareil tel qu'il est réellement.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Risques de blessure ■ Tenez les emballages hors de portée des enfants et des animaux. Risque de suffocation ! ■ L'ingestion des accus peut être mortelle. Conservez l'appa- reil hors de portée des enfants et des animaux ! En cas d'ingestion d'accus, faites immédiatement appel aux se- cours médicaux.
  • Seite 28: Contre-Indications

    ■ Avant chaque utilisation, vérifi ez que l'appareil ne présente aucun dommage. L'appareil ne doit pas être utilisé en cas de dommage apparent. ■ Ne démontez pas l'appareil. Faites effectuer les répara- tions uniquement par un atelier spécialisé ou par le service après-vente.
  • Seite 29: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    Composition et vue générale de l'appareil 1 Câble USB 6 Tête émettrice des ultra- 2 Fiche secteur sons 3 Raccord pour le câble 7 Étui de rangement Non illustré : 4 Corps de l'appareil • Accus (dans le corps de 5 Commutateur de fonction l'appareil) Commutateur de fonction...
  • Seite 30: Rechargement Des Accus

    collants et fi lms protecteurs éventuels. En cas d'endomma- gement de l'appareil ou des accessoires, n'utilisez pas ces derniers (!), contactez le service après-vente. Rechargement des accus ATTENTION ! ■ Le chargement des accus doit se faire uniquement à l'aide du câble USB fourni.
  • Seite 31 Un usage excessif peut provoquer une pigmentation et des irritations cutanées. ■ Lors de l'application sur le visage, évitez les contours des yeux et pour le cou, évitez les applications sur toute la zone de la tyroïde. • Décrire des mouvements trop rapides ou exercer une pression trop forte amoindrit l'effet de l'appareil.
  • Seite 32 5. Commencez par la partie latérale du cou en guidant l'appa- reil du haut vers le bas (1.). 6. Avancez ensuite étape par étape du menton aux joues jusqu'au front (2. - 7.). Partez toujours du extérieur du visage pour évoluer lentement vers le milieu. Évitez le contour des yeux ! 7.
  • Seite 33: Nettoyage Et Rangement

    Application du soin (micromassage) 1. Appliquez sur la peau votre produit de soin du visage. 2. Pour mettre l'appareil en marche, appuyez deux fois sur le commutateur de fonction. Le symbole « micromassage » (B) s'allume. 3. Faites glisser la tête sur la peau. Respectez le sens d'application du milieu du visage pour évoluer len- tement vers l’extérieur et opérez...
  • Seite 34: Dépannage

    Contrôlez le fusible du secteur. Caractéristiques techniques Appareil N° de modèle : BJ-1357 Référence article : Z 06112 Tension d'alimentation : 3,7 V (accus Li-Ion, 420 mAh) Accus Temps de charge : jusqu'à 3 heures env. Durée de fonctionnement : env.
  • Seite 35: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Les matériaux d’emballage sont recyclables. Débar- rassez-vous de l’emballage dans le respect de l’en- vironnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Mettez cet appareil au rebut conformément aux prescriptions pour la protection de l'environnement lorsque vous désirez vous en séparer.
  • Seite 36: Uitleg Van De Symbolen

    Inhoud Uitleg van de symbolen ___________________________ 36 Doelmatig gebruik _______________________________ 37 Veiligheidsaanwijzingen ___________________________ 38 Contra-indicaties ________________________________ 39 Leveringsomvang en apparaatoverzicht ______________ 40 Vóór het eerste gebruik ___________________________ 40 Toepassing ____________________________________ 41 Reinigen en opbergen ____________________________ 44 Storingen verhelpen _____________________________ 45 Technische gegevens ____________________________ 45 Afvoeren ______________________________________ 46 Accu demonteren _______________________________ 46...
  • Seite 37: Doelmatig Gebruik

    Beschermingsklasse II Alleen in binnenruimten gebruiken! Energie-effi ciëntieklasse V Spanningsvoorziening via USB-aansluiting Symbool voor gelijkspanning Neem s.v.p. het volgende in acht: de in deze handleiding gebruikte afbeeldingen kunnen geringe afwijkingen vertonen ten opzichte van het echte apparaat. Doelmatig gebruik ■ Dit apparaat is bedoeld voor de reiniging van het gezicht, de zijkanten van de hals en van het decolleté...
  • Seite 38: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Gevaar voor verwondingen ■ Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en dieren. Er bestaat verstikkingsgevaar! ■ Accu's kunnen levensgevaarlijk zijn wanneer deze worden ingeslikt. Bewaar het apparaat ontoegankelijk voor kinde- ren en dieren. Roep meteen medische hulp in als een accu werd ingeslikt.
  • Seite 39: Contra-Indicaties

    ■ Controleer het apparaat op beschadigingen, elke keer voordat u het in gebruik neemt. Wanneer het apparaat zichtbare schade vertoont, mag het niet worden gebruikt. ■ Neem het apparaat niet uit elkaar. Laat reparaties uitslui- tend uitvoeren door een gespecialiseerde werkplaats of de klantenservice.
  • Seite 40: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    Leveringsomvang en apparaatoverzicht 1 USB-kabel 6 Ultrasoonkop 2 Netstekker 7 Bewaaretui 3 Aansluiting voor de USB- kabel Niet afgebeeld: 4 Basisapparaat • Accu (in het basisap- 5 Functieschakelaar paraat) Functieschakelaar U kunt kiezen uit 2 programma’s: • A: Ultrasone trillingen - Reinigingspro- gramma (druk eenmaal op de functiescha- kelaar) •...
  • Seite 41: Accu Opladen

    Accu opladen OPGELET! ■ Het laden van de accu is alleen toegestaan met de mee- geleverde USB-kabel. Gebruik de USB-kabel niet voor het opladen van andere apparaten. ■ Let erop dat het apparaat is uitgeschakeld, voordat u het oplaadt. ■ Laad de accu vóór de eerste ingebruikname beslist vol- ledig op, om de maximale laadcapaciteit te bereiken.
  • Seite 42 • Te snelle bewegingen of teveel druk verminderen het effect van het apparaat. • De behandeling met het apparaat kan leiden tot een lichte roodkleuring van de huid direct na de behan- deling. Tijdens de reiniging kan er een warm of krie- belend gevoel optreden.
  • Seite 43 5. Begin met de zijkanten van uw hals en leid het apparaat van boven naar beneden (1.). 6. Werk dan stapsgewijs vanaf de kin via de wangen omhoog tot het voorhoofd (2. - 7.). Ga daarbij altijd vanaf het buiten langzaam naar het midden van het gezicht.
  • Seite 44: Reinigen En Opbergen

    Toepassing voor de verzorging (micromassage) 1. Breng het product voor de gezichtsbehandeling op het ge- zicht aan. 2. Om het apparaat in te schakelen, drukt u tweemaal op de functieschakelaar. Het symbool ‘Micromassage’ (B) gaat branden. 3. Leid nu de ultrasoonkop glijdend over de huid.
  • Seite 45: Storingen Verhelpen

    Controleer de zekering van uw het stroomnet. netaansluiting. Technische gegevens Apparaat Modelnummer: BJ-1357 Artikelnummer: Z 06112 Spanningsvoorziening: 3.7 V (accu li-ion, 420 mAh) Accu Oplaadduur: maximaal ca. 3 uur Bedrijfsduur: ca. 8 toepassingen à 5 minuten (bij volledig opgeladen accu)
  • Seite 46: Afvoeren

    Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Voer het apparaat op milieuvriendelijke wijze af, wan- neer u er geen gebruik meer van wilt maken. Het ap- paraat hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektroni- sche apparaten.

Diese Anleitung auch für:

Bj-1357

Inhaltsverzeichnis