Herunterladen Diese Seite drucken
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 • Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service • (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
TILLIG Modellbahnen GmbH
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modifications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and
risk of injury due to function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may
not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic
blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la fin de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec
les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques. Veuillez vous
adresser à votre revendeur ou à l'administration communale pour connaître les points d'élimination compétents.
equipment. If you don't know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council office.
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de
nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím,
zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami
oraz możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem
po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbie-
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab
rania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne.
Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw.
Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt
an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem
Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of
customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference
suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d'achat s'applique. Ce
sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule
purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modified or converted after the point of time of the
correspondant est restitué au revendeur dans l'état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l'antiparasite
installé).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok
droit de garantie s'éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modifications, des transformations, etc.
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne,
zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným
rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w
produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem,
roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi
handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).
8
Schmalspur Transportwagen
Narrow gauge transport carriage
Voie étroite wagon de transport
Úzkokolejní přepravní vůz
Wagon transportowy wąskotorowy
Schmalspur
Schmalspur
Transportwagen
Transportwagen
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.
70012 • 70025 • 70037
Art.-Nr.: 70012 – Transportwagen mit Ladegut
Art.-Nr.: 70012 – Transportwagen mit Ladegut
Schmalspurpersonenwagen der DR, Ep. III
Schmalspurpersonenwagen der DR, Ep. III
Art.-Nr.: 70025 – Transportwagen mit Ladegut
Art.-Nr.: 70025 – Transportwagen mit Ladegut
Schmalspurpersonenwagen der DRG, Ep. II
Schmalspurpersonenwagen der DRG, Ep. II
0-3
DAS VORBILD
DAS VORBILD
(DE) Das Modell ist eine Nachbildung eines Transportes eines vierachsigen Schmalspurwagens auf
zwei zweiachsigen Normalspur Güterwagen. Das Schmalspurbahn Modell wird auf die Schienen-
Die Fahrzeuge der Schmalspurbahnen konnten auf den Betriebswerken Schmalspurbahn in aller Regel
Die Fahrzeuge der Schmalspurbahnen konnten auf den Betriebswerken Schmalspurbahn in aller Regel
imitation der Transportwagen aufgesetzt und das Fahrzeug darauf auf jeden Wagen mit einer
Größere Fristen und Reparaturen wurden in zentralen Werkstätten durchgeführt. Dazu war (und ist)
Größere Fristen und Reparaturen wurden in zentralen Werkstätten durchgeführt. Dazu war (und ist)
Transportsicherung, die aufzukleben ist, gesichert. Die Transportwagen besitzen Kurzkupplungs-
dorthin erforderlich. Früher geschah dies ausschließlich auf dem Schienenweg. Dazu wurden spezielle no
dorthin erforderlich. Früher geschah dies ausschließlich auf dem Schienenweg. Dazu wurden spezielle no
kulisse mit Normaufnahme zum Tausch der Kupplungen.
DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL
die mit Schienen versehen, die Schmalspurfahrzeuge aufnehmen konnten. Entsprechend d
die mit Schienen versehen, die Schmalspurfahrzeuge aufnehmen konnten. Entsprechend
Schmalspurfahrzeuge konnten dafür, insbesondere in den frühen Jahren, zweiachsige Güterwag
Schmalspurfahrzeuge konnten dafür, insbesondere in den frühen Jahren, zweiachsige Güterwag
(GB) The model is a replica of a transport of a four-axle narrow-gauge carriage on two two-axle
Schmalspurbahn reichten diese Fahrzeuge auch noch viele Jahrzehnte weiter. Die Überlänge der vierachsi
Schmalspurbahn reichten diese Fahrzeuge auch noch viele Jahrzehnte weiter. Die Überlänge der vierachsi
0-3
standard freight wagons. The narrow-lane model is placed on the rail imitation of the transport
Einsatz zweier solcher Wagen ausgeglichen.
Einsatz zweier solcher Wagen ausgeglichen.
carriages and the vehicle is secured on it on each wagon with a transport safety device which must
be glued on. The transport carriage possesses a close coupling system with a standard mounting
DAS MODELL
DAS MODELL
for the replacement of the couplings.
Das Modell ist eine Nachbildung eines Transportes eines vierachsigen Schmalspurwagens auf zwei zwe
Das Modell ist eine Nachbildung eines Transportes eines vierachsigen Schmalspurwagens auf zwei zwe
(FR) Le modèle est une reproduction d'un transport d'un wagon pour voie étroite à quatre essieux
Schmalspurbahn Modell wird auf die Schienenimitation der Transportwagen aufgesetzt und das Fahr
Schmalspurbahn Modell wird auf die Schienenimitation der Transportwagen aufgesetzt und das Fahr
sur deux wagons de marchandises à voie normale à deux essieux. Le modèle voie étroite est
Transportsicherung, die aufzukleben ist, gesichert.
Transportsicherung, die aufzukleben ist, gesichert.
placé sur l'imitation de rail du wagon de transport et le véhicule dessus sur chaque wagon avec
Die Transportwagen besitzen Kurzkupplungskulisse mit Normaufnahme zum Tausch der Kupplungen.
Die Transportwagen besitzen Kurzkupplungskulisse mit Normaufnahme zum Tausch der Kupplungen.
une sécurité de transport qui doit y être collé. Les wagons de transport possèdent une coulisse
d'attelage avec logement normalisé pour remplacer les attelages.
Zur Ladungssicherung liegen zwei Sicherungsvorleger bei. Diese können
Zur Ladungssicherung liegen zwei Sicherungsvorleger bei. Diese können
entsprechend der Abbildung auf die Ladeflächen aufgeklebt werden.
entsprechend der Abbildung auf die Ladeflächen aufgeklebt werden.
(CZ) Model je replikou přepravy čtyřnápravového úzkorozchodného vozu na dvou dvounápravo-
(PL) Model jest imitacją czteroosiowego wagonu wąskotorowego na dwóch dwuosiowych wago-
vých standardních nákladních vozech. Úzkorozchodný model se nasadí na imitaci kolejí trans-
portního vagonu a vůz je potom připevněn na každém vozu s dopravním bezpečnostním jištěním,
které musí být nalepeno. Přepravní vozy mají krátké spojky se standardním uchycením pro
výměnu spojek.
www.tillig.com • www.facebook.com/tilligbahn
nach towarowych o normalnym rozstawie osi. Model wąskotorowy osadzony jest na imitacji szyn
pojazdu transportowego, a pojazd na nim zabezpieczony jest na każdym wagonie za pomocą
Der Schmalspurwagen besitzt Zurüstteile, die entsprechnend der Abbildungen angebracht werden könne
Der Schmalspurwagen besitzt Zurüstteile, die entsprechnend der Abbildungen angebracht werden könne
zabezpieczenia do transportowania, które należy przykleić. Pojazdy transportowe posiadają kulisę
möglich.
möglich.
sprzęgu krótkiego ze znormalizowanym wspornikiem, umożliwiającym wymianę sprzęgów.
Das Modell des Personenwagens ist eine masstäbliche Nachbildung der 1926 gebauten Reisezugw
Das Modell des Personenwagens ist eine masstäbliche Nachbildung der 1926 gebauten Reisezugw
zahlreichen einzeln angesetzten Details versehen, die z. T. bereits montiert sind. Unterschiedliche Details
zahlreichen einzeln angesetzten Details versehen, die z. T. bereits montiert sind. Unterschiedliche Details
sie auch im Vorbild existieren, werden bei den Modellen dargestellt.
sie auch im Vorbild existieren, werden bei den Modellen dargestellt.
Für die Ausstattung der Pufferbohle gibt es individuell nachrüstbare Teile. Wird die Modellkupplung m
Für die Ausstattung der Pufferbohle gibt es individuell nachrüstbare Teile. Wird die Modellkupplung m
(DE) Güterwagen
(DE) Personenwagen
(GB) Freight wagon
(GB) Passenger coach
(FR) Wagon de marchandise
(FR) Voiture passagers
(CZ) Nákladní vůz
(CZ) Osobní vůz
198
198
144
144
(PL) Wagon towarowy
(PL) Wagon osobowy
Güterwagen
Güterwagen
Personenwagen
Personenwagen
34 mm
34 mm
364556 / 12.10.2017
1
loading

Inhaltszusammenfassung für TILLIG Modellbahnen 70012

  • Seite 1 Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. 70012 • 70025 • 70037 Art.-Nr.: 70012 – Transportwagen mit Ladegut Art.-Nr.: 70012 – Transportwagen mit Ladegut (DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs- gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten.
  • Seite 2 Modell des Personenwagens geleitet. Personenwagens geleitet. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern TILLIG Modellbahnen GmbH muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen Promenade 1, 01855 Sebnitz und elektronischen Geräten abgegeben werden.iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii...
  • Seite 3 (DE) Puffer (DE) Stirnseite 1 (GB) Buffer verwendeten Kupplung zu montieren. Stirntüren gibt es eine Verdrehsicherung (Abb. 3). (GB) Face 1 (FR) Tampon Die Modell sind für eine Innenbeleuchtung (TILLIG Art.-Nr. 08811) vorbereitet. Dazu wird von den Drehgestellen eins (FR) Parties frontales 1 (CZ) Nárazník ZURÜSTTEILE •...
  • Seite 4 (FR) Les parties supérieures sont bloquées avec des taquets de blocage du sol. Attention lors de (DE) Kupplungsaufnahme NEM la pose des parties supérieures sur le sol: dans la zone des portes frontales, il existe une sécurité (GB) Coupler pocket NEM contre la torsion (illustr.

Diese Anleitung auch für:

7003770025