Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
GB Cordless Cleaner
F
Aspirateur sans fil
D
Akku-Staubsauger
I
Aspiratore a batteria
NL Snoerloze stofzuiger
E
Aspiradora sin cable
P
Aspirador a bateria
DK Akku støvsuger
S
Sladdlös dammsugare
N
Batteristøvsuger
SF Akku-pölynimuri
GR Φορητή ηλεκτρική σκούπα
4072D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 4072D

  • Seite 1 Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze stofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspiradora sin cable Manual de instrucciones Aspirador a bateria Manual de instruções DK Akku støvsuger Brugsanvisning Sladdlös dammsugare Bruksanvisning Batteristøvsuger Bruksanvisning SF Akku-pölynimuri Käyttöohje GR Φορητή ηλεκτρική σκούπα Οδηγίες χρήσεως 4072D...
  • Seite 4: Specifications

    10 Hook front cover onto front lip 15 Terminal SPECIFICATIONS Be careful not to drop or strike battery. Model 4072D SAVE THESE INSTRUCTIONS. Capacity ..............500 ml Tips for maintaining maximum battery life Continuous use ......High: Approx. 10 min. Low: Approx. 20 min.
  • Seite 5: Maintenance

    These accessories or attachments are recommended for Place the dust bag into the cleaner cavity. (Fig. 9) use with your Makita tool specified in this manual. The Insert the holder of the dust bag all the way into the slots use of any other accessories or attachments might in the cleaner cavity.
  • Seite 6 Couvercle avant SPECIFICATIONS Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement Modèle 4072D épuisée. La batterie peut exploser au contact du Capacité ..............500 ml feu. Utilisation continue ....Puissante : 10 min. environ Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte-...
  • Seite 7: Entretien

    Le tuyau rigide s’insère entre le suceur plat et l’aspirateur tions, la maintenance de cet appareil doit être confiée à proprement dit. Ceci permet de nettoyer le plancher sans un Centre d’Entretien MAKITA. se baisser. Bec suceur (Fig. 4) MISE AU REBUT DE L’ASPIRATEUR Fixez le bec suceur pour nettoyer les coins et les intersti- ces d’une voiture ou d’un meuble.
  • Seite 8 ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre acces- soire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mention- nées dans le présent mode d’emploi.
  • Seite 9: Technische Daten

    Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen brauchte Akku bei einer öffentlichen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. dienst oder Ihrem Fachhändler zum Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
  • Seite 10: Bedienungshinweise

    ZUSÄTZLICHE Fugendüse (Abb. 4) Die Fugendüse eignet sich für schwer zu saugende SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Materialien (z. B. Sand) und das Aussaugen von Ritzen. FÜR DAS GERÄT Fugendüse und Saugrohr (Abb. 5) Saugen Sie keine nassen Materialien, glimmen- Für schwer zugängliche bzw. höhergelegene Stellen den Zigaretten o.ä.
  • Seite 11: Entsorgen Des Gerätes

    Waschen Sie den Staubbeutel von Zeit zu Zeit in Seifen- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- lauge aus. Trocknen Sie den Beutel gründlich vor erneu- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- tem Gebrauch. Ein feuchter Staubbeutel kann die Kundendienststelle.
  • Seite 12 DATI TECNICI Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag- Modello 4072D giungere o superare i 50°C. Capacità ..............500 ml Non incenerire la cartuccia della batteria anche Operazione continua ......Alta: circa 10 min.
  • Seite 13: Manutenzione

    Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Convogliatore per angoli (Fig. 4) essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- Montare il convogliatore per angoli per pulire gli angoli e rizzato.
  • Seite 14 Usare soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro utilizzo. Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al Centro Assistenza Makita locale. • Tubo di estensione (tubo diritto) • Convogliatore • Convogliatore per angoli •...
  • Seite 15 TECHNISCHE GEGEVENS Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot Model 4072D 50°C of hoger. Capaciteit ...............500 ml Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer Continu gebruik ........Hoog: ca. 10 min.
  • Seite 16: Bedieningsvoorschriften

    Het verlengstuk dient tussen het mondstuk en de stofzui- nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden ger te worden bevestigd. Deze schikking is gemakkelijk uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. voor het schoonmaken van een vloer terwijl u rechtop staat.
  • Seite 17 ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor per- soonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel.
  • Seite 18: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- ría en lugares donde la temperatura pueda Modelo 4072D alcanzar o exceder los 50°C. Capacidades ............500 ml Nunca incinere el cartucho de batería incluso en Uso continuado ......Fuerte: aprox. 10 min.
  • Seite 19: Mantenimiento

    Centro de Servicio Autorizado de Boquilla para esquinas (Fig.4) Makita. Coloque la boquilla para esquinas al limpiar esquinas o hendiduras de un coche o muebles. CUANDO VAYA A TIRAR AL ASPIRADORA Boquilla para esquinas + varilla de extensión...
  • Seite 20 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de otros accesorios o acopla- mientos conllevará un riesgo de sufrir heridas persona- les. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Seite 21 Cobertura frontal ESPECIFICAÇÕES Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan- cadas na bateria. Modelo 4072D Capacidade ............500 ml GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Funcionamento contínuo ....Forte: aprox. 10 min. Normal: aprox. 20 min. Conselhos para manter a máxima vida útil Comprimento total ..........
  • Seite 22: Instruções De Funcionamento

    Bocal (Fig. 2) pre efectuadas por um Centro de Assistência Autorizado Instale o bocal para limpar mesas, secretárias, móveis, Oficial Makita. etc. O bocal coloca-se facilmente. Bocal + Vara de extensão (tubo direito) (Fig. 3) DISPOSIÇÃO DO ASPIRADOR A vara de extensão é...
  • Seite 23 ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se diesti- nam.
  • Seite 24 SPECIFIKATIONER Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er Model 4072D fuldstændig udtjent. Batteripatronen kan eksplo- Kapacitet ...............500 ml dere, hvis man forsøger at brænde den. Driftstid pr. opladning ......Høj: ca. 10 min.
  • Seite 25: Bortskaffelse Af Maskinen

    For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, OFF postionen. må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun Støvsugning udføres af et autoriseret Makita service center. Alm. mundstykke (Fig. 2) BORTSKAFFELSE AF MASKINEN Sæt mundstykket direkte på maskinen når møbler og borde skal støvsuges.
  • Seite 26 TILBEHØR FORSIGTIG: Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- ger anbefales til brug sammen med Deres Makita maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbe- hør og anordninger til de beskrevne formål.
  • Seite 27 TEKNISKA DATA Batterikassetten får inte eldas upp, även om den skulle vara svårt skadad eller helt utsliten. Den Modell 4072D kan explodera om den slängs i en eld. Kapacitet ..............500 ml Var försiktig så att du inte tappar batterikasset- Sugtid .............Högt: ca 10 min.
  • Seite 28 Det är praktiskt att använda så att bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar man kan stå rakt vid golvstädning. utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. Elementmunstycke (Fig. 4) Använd elementmunstycket vid rengöring i hörnor eller VID SLÄNGNING AV DAMMSUGAREN springor på...
  • Seite 29 Använd endast tillbehören och tillsatserna för de syf- ten de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör. • Förlängningsrör (rakt rör) •...
  • Seite 30 Frontdeksel TEKNISKE DATA Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Modell 4072D Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å Kapasitet ...............500 ml brenne. Kontinuerlig bruk ........Høy: ca. 10 min. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller Lav: ca.
  • Seite 31 Munnstykke + forlengelsesrør (rett rør) (Fig. 3) bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- Forlengelsesrøret kan settes på mellom munnstykket og res av et autorisert Makita-serviceverksted. selve støvsugeren. Dette er praktisk til rengjøring av gulv siden du ikke behøver å bøye deg.
  • Seite 32 TILLEGGSUTSTYR ADVARSEL: Tilleggsutstyr eller tilbehør som anbefales for din Makita- maskin er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilleggsutstyr eller tilbehør enn dette kan øke risi- koen for personskader. Tilleggsutstyr eller annet tilbehør må bare brukes for de formål det er beregnet for.
  • Seite 33: Tekniset Tiedot

    15 Akun napa TEKNISET TIEDOT Vihjeitä akun käyttöiän maksimoimiseksi Lataa akku ennen kuin se on kokonaan purkau- Malli 4072D tunut. Imuteho ..............500 ml Jos huomaat käyttövoiman heikentyneen, lopeta Jatkuva käyttö ......Voimakas: noin 10 min. aina koneen käyttäminen ja lataa akku.
  • Seite 34 Imurointi IMURIN HÄVITTÄMINEN Tässä imurissa on sisäänrakennettu nikkelikadmium- Suutin (Kuva 2) akku. Irrota akku aina ennen imurin hävittämistä. Liitä suutin puhdistaessasi pöytiä, hyllyjä, huonekaluja jne. Suutin asentuu helposti. Sisäänrakennetun akun irrottaminen Suulake + jatkoputki (suora putki) (Kuva 3) VARO: Jatkoputki sopii suulakkeen ja imurin väliin. Tästä on Älä...
  • Seite 35: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    µπορεί να προκαλέσει µεγάλη ροή ρεύµατος, Μοντέλο 4072D υπερθέρµανση, πιθανά εγκαύµατα ακ µη και Χωρητικ τητα ..........500 χιλ. λιτ σοβαρή βλάβη. Συνεχής χρήση ...... Υψηλή: περίπου 10 λεπ. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα Χαµηλή: περίπου 20 λεπ. µπαταρίας σε τοποθεσίες που η θερµοκρασία...
  • Seite 36 Μη τη βάζετε κοντά σε θερµάστρες ή άλλες Τοποθέτηση σάκκου σκ νης πηγές θερµ τητας. Τοποθετήστε το σάκκο σκ νης µέσα στη κοιλ τητα Μη φράζετε την τρύπα εισ δου ή τις τρύπες της σκούπας. (Εικ. 9) εξαερισµού. Βάλτε τη θήκη του σάκκου σκ νης πλήρως µέσα ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Seite 37 Μισοβγάλετε την ενσωµατωµένη µπαταρία. Αποσυνδέσετε τα δυο κύρια καλώδια απ την µπαταρία τραβώντας τα απ τους π λους της µπαταρίας. Μετά βγάλετε τελείως την µπαταρία. (Εικ. 15) Για την αποφυγή βραχυκυλώµατος στη µπαταρία, δέστε µε ταινία τους π λους της µπαταρίας ή βάλετε...
  • Seite 40 Makita Corporation 884079A994...

Inhaltsverzeichnis