Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSE 30:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Haarglätter
Gebrauchsanweisung ............... 2-10
G
Straightener
Instruction for Use .................. 11-18
F
Lisseur pour cheveux
Mode d'emploi ....................... 19-26
E
Alisador de pelo
Instrucciones para el uso ....... 27-34
I
Piastra per capelli
Istruzioni per l'uso .................. 35-42
T
Saç düzleştirici
Kullanım kılavuzu .................... 43-49
Beurer GmbH
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
HSE 30
r
Выпрямитель для волос
Инструкция по применению .. 50-58
Q
Prostownica do włosów
Instrukcja obsługi ................... 59-66
O
Haartang
Gebruiksaanwijzing ................ 67-74
P
Alisador de cabelos
Instruções de utilização ......... 75-81
K
Σίδερο μαλλιών
Οδηγίες χρήσης ....................... 82-90
89077 Ulm, Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elle HSE 30

  • Seite 1 HSE 30 Haarglätter Выпрямитель для волос Gebrauchsanweisung ....2-10 Инструкция по применению .. 50-58 Straightener Prostownica do włosów Instruction for Use ....11-18 Instrukcja obsługi ....59-66 Lisseur pour cheveux Haartang Mode d‘emploi ....... 19-26 Gebruiksaanwijzing ....67-74 Alisador de pelo Alisador de cabelos Instrucciones para el uso ..
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    D DEUTSCH Inhalt Lieferumfang 1. Verwendungszweck........ 3 • Haarglätter 2. Zeichenerklärung ........4 • Diese Gebrauchsanweisung 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 4 4. Gerätebeschreibung ....... 5 5. Sicherheitshinweise ........ 5 6. Bedienen ..........6 7. Gerät reinigen und pflegen ..... 8 8. Technische Daten ........9 9.
  • Seite 3: Verwendungszweck

    • Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. • Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
  • Seite 4: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung bzw. auf dem Gerät verwendet. Gefahr Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags! Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung 1. Keramik beschichtete Heizplatten mit Turmalin Kristallen 2. Temperaturanzeige mit farbigen Leuchtdioden (LED) Temperaturbereiche: grün : 120-140 °C gelb : 160-180 °C rot : 200-220 °C 3. Taste zum Erhöhen der Temperatur (+) 4. Taste zum Verringern der Temperatur (–) 5.
  • Seite 6: Bedienen

    • Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts, des Netzkabels/-steckers oder des Zubehörs. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebe- ne Kundendienstadresse. Stromschlaggefahr! • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern – Erstickungsgefahr! •...
  • Seite 7: Temperatur Einstellen

    Achtung • Entwirren Sie das Netzkabel [8] wenn es verdreht ist. • Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel [8] nicht bzw. ziehen oder legen Sie es nicht über/auf scharfe, spitze Gegenstände oder heiße Oberflächen. • Klemmen Sie das Netzkabel [8] nicht in z. B. Schubladen oder Türen ein. Beschädigte oder verwi- ckelte Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektr.
  • Seite 8: Nach Dem Gebrauch

    > Sie können die Haarspitzen formen, indem Sie den Haarglätter entsprechend nach außen oder innen drehen, bevor Sie ihn über die Haarspitzen nach außen ziehen. Hinweis • Automatischer Ausschalter: Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich der Haarglätter nach 30 Minuten automatisch aus. Nach dem Gebrauch >...
  • Seite 9: Technische Daten

    8. Technische Daten Gewicht circa 340 g Spannungsversorgung 220-240 V ~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 40 W Temperaturbereich 120-220 °C Schutzklasse Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen Zulässiger Temperaturbereich -10 bis +40 °C Technische Änderungen vorbehalten. Das Gerät trägt die CE-Kennzeichnung und entspricht folgenden EU-Richtlinien: •...
  • Seite 10: Garantie Und Service

    10. Garantie und Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. • Für Verschleißteile. • Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren. •...
  • Seite 11 G ENGLISH Contents Included in delivery 1. Intended purpose ........ 12 2. Signs and symbols ......13 • Straightener 3. Intended use ........13 • This instruction manual 4. Unit description ........14 5. Safety notes ........14 6. Operation ..........15 7.
  • Seite 12: Intended Purpose

    • As an additional safety measure, we recommend the installa- tion of a residual-current-operated protective device (RCD) with a rated operational current not exceeding 30 mA in the bath- room circuit. Your local electrical specialist can provide you with the relevant information. •...
  • Seite 13: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions or on the unit. Danger The unit must not be used in the vicinity of water or in water (e.g. washbasin, shower, bathtub) – risk of electric shock! Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
  • Seite 14: Unit Description

    4. Unit description 1. Ceramic-coated heating plates with tourmaline crystals 2. Temperature display with coloured LEDs Temperature range: Green : 120-140 °C Yellow: 160-180 °C Red : 200-220 °C 3. Button for increasing the temperature (+) 4. Button for decreasing the temperature (–) 5.
  • Seite 15: Operation

    do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address. Risk of electric shock! • Keep packaging material away from children – risk of suffocation! • Do not use extension cables in the bathroom to ensure the mains plug can be accessed quickly in an emergency.
  • Seite 16: Adjusting The Temperature

    Important • Untangle the mains cable [8] if it is twisted. • Do not pull, twist or bend the mains cable [8] and do not pull or route it over/on sharp, pointed objects or hot surfaces. • Do not jam the mains cable [8] in drawers or doors, for example. The risk of electric shock is increased if the mains cable is damaged or tangled.
  • Seite 17: After Use

    > You can shape the ends by twisting the straightener either outward or inward before you pull it out over the ends. Note • Automatic shutoff: For your safety, the straightener shuts off automatically after 30 minutes. After use > Press the on/off switch for two seconds [5]. The straightener shuts off. >...
  • Seite 18: Technical Specifications

    8. Technical specifications Weight Approx. 340 g Power supply 220-240 V ~, 50/60 Hz Power consumption 40 W Temperature range 120-220 °C Safety class Ambient conditions Only approved for indoor use Allowable temperature range -10 to +40 °C Subject to technical modifications. The unit carries the CE mark and complies with the following EU directives: •...
  • Seite 19 F FRANÇAIS Sommaire Volume de livraison 1. Usage prévu ..........20 • Lisseur pour cheveux 2. Symboles utilisés ........21 • Le présent mode d‘emploi 3. Utilisation conforme aux prescriptions ..21 4. Description de l‘appareil ......22 5. Consignes de sécurité ......22 6.
  • Seite 20: Usage Prévu

    • À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’ins- taller une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas 30 mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous obtiendrez plus d’informations à ce sujet auprès de votre électricien local.
  • Seite 21: Symboles Utilisés

    2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d‘emploi ou sur l‘appareil. Danger L‘appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l‘eau ou dans l‘eau (p. ex. lavabo, douche, baignoire) – risque d‘électrocution ! Avertisse- Indication d'avertissement de risques de blessures ou de dangers ment pour votre santé.
  • Seite 22: Description De L'appareil

    4. Description de l‘appareil 1. Plaques chauffantes revêtue de céramique avec cristaux de tourmaline 2. Indicateur de température avec diodes électrolu- minescentes (LED) de couleur Plages de températures : vert : 120-140 °C jaune : 160-180 °C rouge: 200-220 °C 3.
  • Seite 23: Utilisation

    • En cas de dégradation visible de l’appareil, du câble ou de la prise d’alimentation, ou des acces- soires. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Risque d’électrocution ! • Éloignez les enfants des matériaux d’emballage – Risque d’étouffement ! •...
  • Seite 24: Réglage De La Température

    Attention • Démêlez le câble d’alimentation [8] quand il est enroulé. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation [8], ne le tordez pas, ne le pliez pas et ne le posez pas sur des objets tranchants ou pointus ou des surfaces brûlantes. •...
  • Seite 25: Après L'utilisation

    > Répartissez les cheveux en mèches d‘une largeur d‘environ 3 à 4 cm. Maintenez les mèches tendues et insérez-les à la base des cheveux entre les plaques chauffantes [1]. > Déplacez lentement et régulièrement le lisseur pour cheveux depuis la base des cheveux jusqu‘à l‘extrémité...
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    8. Caractéristiques techniques Poids env. 340 g Alimentation électrique 220-240 V ~, 50/60 Hz Puissance absorbée 40 W Plage de température 120-220 °C Degré de protection Conditions environnementales Uniquement pour un usage à l'intérieur Plage de température admissible -10 à +40 °C Sous réserve de modifications techniques.
  • Seite 27 E ESPAÑOL Índice Volumen de suministro 1. Uso previsto .......... 28 • Alisador de pelo 2. Aclaración de los símbolos ....29 • Estas instrucciones de uso 3. Uso previsto .......... 29 4. Descripción del aparato ......30 5. Indicaciones de seguridad ....30 6.
  • Seite 28: Uso Previsto

    • Como protección adicional se recomienda la instalación en el circuito del cuarto de baño de un interruptor diferencial RCD con una corriente de activación que no supere los 30 mA. Pue- de solicitar información al respecto a su establecimiento local especializado en material eléctrico.
  • Seite 29: Aclaración De Los Símbolos

    2. Aclaración de los símbolos Se utilizan los siguientes símbolos en las instrucciones de uso y en el aparato. Peligro No debe utilizarse el aparato cerca del agua o ser sumergido en agua (p. ej. lavabo, ducha, bañera). ¡Riesgo de electrocución! Advertencia Nota de advertencia sobre peligros de lesiones o riesgo para su salud.
  • Seite 30: Descripción Del Aparato

    4. Descripción del aparato 1. Placas calentadoras recubiertas de cerámica con cristales de turmalina 2. Indicador de temperatura con diodos electrolu- minosos (LED) de colores Rango de temperaturas: verde : 120-140 °C amarillo : 160-180 °C rojo : 200-220 °C 3.
  • Seite 31: Manejo

    • En caso de que haya un daño visible en el aparato, el cable o enchufe de red o los accesorios. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
  • Seite 32: Ajustar La Temperatura

    Atención • Desenrede el cable de red [8] si está retorcido. • No tire, retuerza ni doble el cable de red [8], ni lo tienda sobre objetos afilados o puntiagudos ni sobre superficies calientes. • No enganche el cable de red [8] p. ej. en cajones o puertas. ¡Los cables deteriorados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica! Nota •...
  • Seite 33: Limpieza Y Cuidado Del Aparato

    alisador en la misma posición durante más de dos segundos. De este modo obtendrá los mejores resultados sin estropear o dañar demasiado el cabello. > Podrá dar forma a las puntas del cabello girando el alisador, hacia dentro o hacia fuera, antes de tirar del rizador hacia fuera sobre las puntas del cabello.
  • Seite 34: Datos Técnicos

    8. Datos técnicos Peso aprox. 340 g Alimentación de tensión 220-240 V ~, 50/60 Hz Consumo de potencia 40 W Rango de temperatura 120-220 °C Clase de protección Condiciones del entorno Indicado exclusivamente para uso interior Rango de temperatura permitido -10 hasta +40 °C Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
  • Seite 35 I ITALIANO Indice La fornitura comprende: 1. Uso previsto .......... 36 2. Significato dei simboli ......37 • Piastra per capelli 3. Utilizzo conforme alle disposizioni ..37 • Le presenti istruzioni per l‘uso 4. Descrizione dell‘apparecchio ....38 5. Avvertenze di sicurezza ......38 6.
  • Seite 36: Pericolo Di Scossa Elettrica

    • Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispo- sitivo di protezione contro le correnti di guasto RCD con una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno. Per maggiori informazioni, con- sultare un elettricista.
  • Seite 37: Significato Dei Simboli

    2. Significato dei simboli I seguenti simboli vengono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso o sull‘apparecchio. Pericolo L‘apparecchio non deve essere utilizzato quando ci si trova vicino all‘acqua o nell‘acqua (ad esempio lavandino, doccia, vasca da bagno) – pericolo di scossa elettrica! Avviso Segnalazione circa il rischio di incidenti o pericoli per la salute.
  • Seite 38: Descrizione Dell'apparecchio

    4. Descrizione dell‘apparecchio 1. Piastra riscaldante rivestita in ceramica con cristalli di tormalina 2. Indicatori di temperatura con LED colorati Range di temperatura: verde: 120-140 °C giallo: 160-180 °C rosso: 200-220 °C 3. Tasto per aumentare la temperatura (+) 4. Tasto per ridurre la temperatura (-) 5.
  • Seite 39: Funzionamento

    • Quando l’apparecchio, il cavo/la presa di alimentazione o gli accessori sono visibilmente dan- neggiati. In caso di dubbio non utilizzare e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. Pericolo di scossa elettrica! • Tenere lontani i bambini dalmateriale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento! •...
  • Seite 40: Regolazione Della Temperatura

    Attenzione • Srotolare il cavo di alimentazione [8] se è aggrovigliato. • Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione [8] e non trascinarlo o appoggiarlo su oggetti taglienti o su superfici calde. • Non incastrare il cavo di alimentazione [8] ad es. in cassetti o porte. I cavi di alimentazione dan- neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica! Nota •...
  • Seite 41: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    > Si possono modellare le punte dei capelli ruotando la piastra verso l‘esterno o l‘interno prima di lasciar andare la ciocca. Nota • Spegnimento automatico: per ragioni di sicurezza la piastra si spegne automaticamente dopo 30 minuti. Dopo l‘uso > Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento per due secondi [5]. La piastra si spegne. >...
  • Seite 42: Dati Tecnici

    8. Dati tecnici Peso circa 340 g Tensione di alimentazione 220-240 V ~, 50/60 Hz Potenza assorbita 40 W Range di temperatura 120-220 °C Classe di protezione Condizioni ambientali Omologato solo per uso in ambienti chiusi Intervallo di temperatura consentito da -10 fino a +40 °C Con riserva di modifiche tecniche.
  • Seite 43 T TÜRKÇE İçerik Teslimat kapsamı 1. Kullanım amacı ........44 • Saç düzleştirici 2. İşaretlerin açıklaması ......44 • Bu kullanım kılavuzu 3. Amacına uygun kullanım ..... 45 4. Cihaz açıklaması ........45 5. Güvenlik notları ........46 6. Kullanım ..........47 7.
  • Seite 44: Kullanım Amacı

    • Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik devresinde 30 mA den daha fazla olmayan kaçak akımını ölçen elektrik koruyucu cihaz RCD kurulumu tavsiye edilmektedir. Daha fazla bilgi için bölgenizdeki yetkili elektrik servisine başvurunuz. • Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği küvet, lavabo, duş ve benzeri su ya da sıvı...
  • Seite 45: Amacına Uygun Kullanım

    3. Amacına uygun kullanım Saç düzleştiricisi sadece saçlarınızı düzleştirmek ve şekil verme amaçlı şahsi kullanım içindir! Uyarı Cihazı sadece şu şekilde kullanınız: • haricen kullanım • Amacına uygun, tasarlanan ve kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır. Her uygunsuz kullanım tehlikeli olabilir! 4.
  • Seite 46: Güvenlik Notları

    5. Güvenlik notları Tehlike Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda belirtilen durumlarda cihazın kullanımı tavsiye edilmez: • Cihazı hiç bir zaman suya ya da başka bir sıvıya sokmayın! Elektrik Çarpması Tehlikesi! • Tüm koruma önlemlerine rağmen cihaz suya düşerse hemen fişini prizden çekin! Suyun içine elinizi sokmayın! Elektrik Çarpması...
  • Seite 47: Kullanım

    6. Kullanım Uyarı • Kuru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durun. Elektrik Çarpması Tehlikesi! • Ellerinizin kuru olduğundan emin olun! Elektrik Çarpması Tehlikesi! • Saçlarınız kuru olmalıdır! Elektrik Çarpması Tehlikesi! • Cihaz ısı ayarına ve kullanım süresine bağlı olarak çok sıcak olabilir. Cihaz çok sıcak durumdayken sadece sapından tutun –...
  • Seite 48: Kullanımdan Sonra

    > Aşağıdaki ısı ayarları tavsiye edilir: > 120 °C - 140 °C: - İnce, yıpranmış, boyanmış veya rengi açılmış saçlarda > 160 °C - 180 °C: - Normal saç > 200 °C - 220 °C: - Kalın ve güçlü saçlarda >...
  • Seite 49: Teknik Veriler

    • Cihazın düzenli bakıma ihtiyacı yoktur. • Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun. • Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın! • Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik maddeleri ya da sert fırçalar kullanmayın! • Saç düzleştiricinin ve ısıtıcı plakaların dışını yumuşak ve hafif ılık suyla ıslatılmış bezle silebilirsiniz. 8.
  • Seite 50 r РУССКИЙ Оглавление Объем поставки 1. Назначение прибора ......51 2. Пояснения к символам ......52 • Выпрямитель для волос 3. Использование по назначению ... 52 • Данная инструкция по применению 4. Описание прибора ........ 53 5. Указания по технике безопасности ..53 6.
  • Seite 51: Назначение Прибора

    • Если прибор используется в ванной комнате, после применения штекер следует извлечь из розетки, поскольку близость воды представляет собой опасность, даже если прибор и выключен. • В качестве дополнительной защиты рекомендуется установка автомата защитного отключения тока повреждения RCD с током расцепления не более 30 мА в электрической...
  • Seite 52: Пояснения К Символам

    2. Пояснения к символам В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы. Опасность Прибор не должен использоваться вблизи воды или в воде (например, в умывальной раковине, душе, ванне) – опасность удара током! Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для...
  • Seite 53: Описание Прибора

    4. Описание прибора 1. Покрытые керамикой нагревательные пластины с кристаллами турмалина 2. Индикация температуры посредством цветных светодиодов (СИД) Температурный диапазон: зеленый индикатор: 120-140 °C желтый индикатор : 160-180 °C красный индикатор: 200-220 °C 3. Кнопка для увеличения температуры (+) 4. Кнопка для уменьшения температуры (–) 5.
  • Seite 54: Применение

    • Если прибор упал или получил иные повреждения, не следует использовать его далее. Опас- ность поражения электрическим током и травмирования! • При наличии видимых повреждений прибора, сетевого кабеля и штекера или принадлежно- стей. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу...
  • Seite 55: Установка Температуры

    • Волосы должны быть сухими! Опасность поражения электрическим током! • Прибор в зависимости от заданной температуры и продолжительности применения может сильно нагреваться Касайтесь прибора в горячем состоянии только за ручку: опасность ожога и возгорания! • Не касайтесь нагревательных пластин [1]. Огнеопасно! • Не зажимайте предметов между нагревательными пластинами [1]. •...
  • Seite 56: Очистка Прибора И Уход За Ним

    > Полностью высушите волосы, прежде чем использовать выпрямитель для волос. > Волосы должны быть чистыми и не должны содержать остатков продуктов, используемых для стайлинга. За исключением специальных средств, способствующих распрямлению волос. > Расчешите волосы расческой с крупными зубьями. > Распределите волосы на отдельные пряди шириной примерно 3-4 сантиметра. Держите прядь...
  • Seite 57: Технические Характеристики

    Указание • Ваш прибор не требует технического обслуживания. • Защищайте прибор от пыли, грязи и влаги. • Не мойте прибор в посудомоечной машине! • Не используйте острых, заостренных, абразивных и разъедающих чистящих средств или жестких щеток! • Корпус выпрямителя для волос и нагревательные пластины можно очистить с помощью мягкой...
  • Seite 58: Гарантия

    10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
  • Seite 59 Q POLSKI Spis treści Zawartość opakowania 1. Zastosowanie ........... 60 • Prostownica do włosów 2. Objaśnienie symboli ......... 61 • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .. 61 4. Opis urządzenia ........62 5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ... 62 6.
  • Seite 60: Zastosowanie

    • Korzystając z urządzenia w łazience, należy po skończeniu uży- wania wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody jest niebezpieczna również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. • Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowanie w obwodzie łazienki wyłącznika różnicowoprądowego RCD z obliczeniowym prądem wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA.
  • Seite 61: Objaśnienie Symboli

    2. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto następujących symboli. Niebezpieczeństwo Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie (np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem! Ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesie- nia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. Uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się...
  • Seite 62: Opis Urządzenia

    4. Opis urządzenia 1. Ceramiczne płytki grzewcze pokryte kryształami turmalinu 2. Wskaźnik temperatury z kolorowymi diodami Zakresy temperatury: zielony : 120-140°C żółty : 160-180°C czerwony: 200-220°C 3. Przycisk zwiększania temperatury (+) 4. Przycisk obniżania temperatury (–) 5. Włącznik/wyłącznik 6. Kabel obrotowy 360° 7.
  • Seite 63: Obsługa

    • Po upadku urządzenia lub w przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać urządzenia. Niebezpieczeństwo porażenia prądem i odniesienia obrażeń ciała! • W przypadku widocznego uszkodzenia urządzenia, kabla/wtyczki sieciowej bądź akcesoriów. W razie wątpliwości należy przestać korzystać z urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub serwisu na podany adres. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! •...
  • Seite 64: Ustawianie Temperatury

    • Nie umieszczać żadnych przedmiotów pomiędzy płytami grzewczymi [1]. • W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego działania należy natychmiast wyłączyć urządzenie. Uwaga • Rozprostować kabel sieciowy [8], jeżeli jest skręcony. • Nie wolno ciągnąć, nie skręcać i nie załamywać kabla sieciowego [8], jak również nie wolno przeciągać...
  • Seite 65: Czyszczenie I Dbałość O Urządzenie

    > Podzielić włosy na kosmyki o szerokości około 3 do 4 cm. Przytrzymać kosmyki i umieścić je między płytkami grzewczymi [1], zaczynając od nasady włosów. > Powoli i równomiernie przesuwać prostownicę od nasady włosów po ich końcówki. Nie zatrzymywać prostownicy w jednym miejscu przez dłużej niż dwie sekundy. W ten sposób można uzyskać...
  • Seite 66: Dane Techniczne

    8. Dane techniczne Waga około 340 g Napięcie zasilania 220-240 V ~, 50/60 Hz Pobór mocy 40 W Zakres temperatury 120-220 °C Klasa bezpieczeństwa Warunki eksploatacji do stosowania tylko w pomiesz- czeniach zamkniętych Dopuszczalny zakres temperatury -10 do +40 °C Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
  • Seite 67 O NEDERLANDS Inhoud Leveromvang 1. Gebruiksdoel .......... 68 • Haartang 2. Verklaring van de tekens ......69 • Deze gebruikshandleiding 3. Reglementair gebruik ......69 4. Beschrijving van het toestel ....70 5. Veiligheidsrichtlijnen ....... 70 6. Bedienen ..........71 7.
  • Seite 68: Gebruiksdoel

    • Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet u na gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. De nabijheid van water vormt namelijk een gevaar, ook als het apparaat is uitge- schakeld. • Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar (RCD) te installeren waarbij de aanspreek- stroom van het stroomcircuit van de badkamer niet meer dan 30 mA bedraagt.
  • Seite 69: Verklaring Van De Tekens

    2. Verklaring van de tekens De haartang mag uitsluitend voor het gladstrijken en in vorm brengen van haar en is uitsluitend voor privégebruik bestemd! Gevaar Het toestel mag niet in de buurt van water of in het weter (bijv. wastafel, douche, bad) gebruikt worden – gevaar voor een elektrische schok! Waarschu- Waarschuwing voor verwondingsgevaren of gevaren voor uw...
  • Seite 70: Beschrijving Van Het Toestel

    4. Beschrijving van het toestel 1. Keramisch gecoate verwarmingsplaten met toermalijnkristallen 2. Temperatuurindicatie met gekleurde lichtdioden (LED) Temperatuurbereiken: groen: 120-140 °C geel : 160-180 °C rood : 200-220 °C 3. Toets voor het verhogen van de temperatuur (+) 4. Toets voor het verlagen van de temperatuur (–) 5.
  • Seite 71: Bedienen

    • Bij zichtbare beschadiging van het apparaat, het netsnoer, de stekker of de toebehoren. Wij advi- seren u om het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice. Gevaar voor elektrische schokken! •...
  • Seite 72: Temperatuur Instellen

    • Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het defect is of als zich tijdens het gebruik storingen voordoen. Let op • Ontwar het netsnoer [8] als het verdraaid is. • Trek niet aan het netsnoer [8] en verdraai of knik het ook niet. Leg of trek het snoer niet op of over scherpe, puntige of hete oppervlakken.
  • Seite 73: Na Het Gebruik

    > Beweeg de haartang langzaam en gelijkmatig van de haarwortel tot aan de haarpunten. Blijf met de haartang niet langer dan twee seconden op een plaats. Zo krijgt u uitstekende resultaten zon- der het haar teveel op de proef te stellen of te beschadigen. >...
  • Seite 74: Technische Gegevens

    8. Technische gegevens Gewicht circa 340 g Spanningsvoeding 220-240 V ~, 50/60 Hz Opgenomen vermogen 40 W Temperatuurbereik 120-220 °C Beschermklasse Omgevingsvoorwaarden Alleen voor binnenruimtes bestemd Toegestaan temperatuurbereik -10 tot +40 °C Technische wijzigingen voorbehouden. Het toestel draagt de CE-aanduiding en voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: •...
  • Seite 75 P PORTUGUÊS Conteúdo Material fornecido • Alisador de cabelos 1. Finalidade ..........76 • Estas instruções de utilização 2. Explicação dos símbolos ...... 77 3. Utilização prevista ......... 77 4. Descrição do dispositivo ....... 78 5. Indicações de segurança ...... 78 6.
  • Seite 76: Finalidade

    • Se usar o aparelho na casa-de-banho, retire a ficha da tomada assim que terminar de secar o cabelo, uma vez que a proximi- dade da água representa um perigo, mesmo quando o aparelho está desligado. • A título de proteção adicional, recomenda-se a instalação de um disjuntor diferencial (RCD) com uma corrente presumida de disparo não superior a 30 mA no circuito de corrente da casa-de-banho.
  • Seite 77: Explicação Dos Símbolos

    2. Explicação dos símbolos Nestas instruções de utilização e no próprio aparelho é usada a simbologia a seguir indicada. Perigo O aparelho não pode ser usado perto de água ou dentro de água (por ex. lavatório, duche, banheira) – Perigo de choque eléctrico! Aviso Advertência para o risco de lesões ou perigos para a sua...
  • Seite 78: Descrição Do Dispositivo

    4. Descrição do dispositivo 1. Placas aquecedoras com revestimento cerâmico dotado de cristais de turmalina 2. Indicador de temperatura com díodos luminosos de cor (LED) Gamas de temperatura: verde : 120-140 °C amarelo : 160-180 °C vermelho : 200-220 °C 3.
  • Seite 79: Utilizar

    • Se o aparelho cair ou sofrer danos por qualquer outra via, deve deixar de ser utilizado. Perigo de choque elétrico e ferimento! • Se o aparelho, o cabo e/ou a ficha de ligação à rede ou os acessórios apresentarem danos visí- veis.
  • Seite 80: Regular A Temperatura

    • Dependendo da temperatura regulada e do tempo de utilização, o aparelho pode estar muito quente. Quando estiver quente, pegue nele sempre pelo punho – Perigo de queimadura e incên- dio! • Nunca toque nas placas aquecedoras [1]. Perigo de queimaduras! •...
  • Seite 81: Depois Da Utilização

    > Antes de usar o alisador de cabelos, seque os seus cabelos completamente. > Os cabelos devem estar limpos e sem qualquer produto de modelagem dos cabelos. Única excepção: produtos especiais que facilitem o alisar dos cabelos. > Penteie os cabelos com um pente de dentes grossos para os desembaraçar. >...
  • Seite 82: Dados Técnicos

    • A carcaça do alisador de cabelos e as placas aquecedoras podem ser limpas com um pano macio humedecido com água morna. 8. Dados técnicos Peso aprox. 340 g Alimentação de tensão 220-240 V ~, 50/60 Hz Consumo de potência 40 W Gama de temperatura 120-220 °C...
  • Seite 83 K ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περιεχόμενα Παραδοτέος εξοπλισμός 1. Σκοπός χρήσης ........84 • Σίδερο μαλλιών 2. Επεξήγηση συμβόλων ......85 • Οι παρούσες οδηγίες χρήσης 3. Ενδεδειγμένη χρήση ........ 85 4. Περιγραφή συσκευής ....... 86 5. Υποδείξεις ασφαλείας ......86 6. Χειρισμός ..........87 7.
  • Seite 84: Σκοπός Χρήσης

    • Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε λουτρό, μετά τη χρήση πρέπει να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα, διότι η γειτνίαση προς το νερό αποτελεί κίνδυνο, ακόμη και όταν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας. • Ως πρόσθετη προστασία συνιστάται η εγκατάσταση μιας διάτα- ξης...
  • Seite 85: Επεξήγηση Συμβόλων

    2. Επεξήγηση συμβόλων Στις οδηγίες χρήσεως και στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα. Κίνδυνος Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά ή μέσα σε νερό (π.χ. νιπτήρας, ντους, μπανιέρα). Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Προειδοποίηση Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την υγεία σας. Προσοχή...
  • Seite 86: Περιγραφή Συσκευής

    4. Περιγραφή συσκευής 1. Επικαλυμμένες με κεραμικό θερμαντικές πλάκες με κρυστάλλους τουρμαλίνη 2. Ένδειξη θερμοκρασίας με φωτεινές διόδους (LED) Περιοχές θερμοκρασίας: πράσινο: 120-140 °C κίτρινο : 160-180 °C κόκκινο : 200-220 °C 3. Πλήκτρο αύξησης της θερμοκρασίας (+) 4. Πλήκτρο μείωσης της θερμοκρασίας (–) 5.
  • Seite 87: Χειρισμός

    • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση ορατής ζημιάς της συσκευής, του καλωδίου ρεύμα- τος, του βύσματος ή των παρελκομένων. Σε περίπτωση αμφιβολιών,μην τη χρησιμοποιήσετε και απευθυνθείτε στον έμπορό σας ή στην αναφερόμενη διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! • Κρατάτε τη συσκευασία μακριά από τα παιδιά – Κίνδυνος ασφυξίας! •...
  • Seite 88: Ρύθμιση Θερμοκρασίας

    • Θέτετε τη συσκευή αμέσως εκτός λειτουργίας αν είναι χαλασμένη ή παρουσιάζονται δυσλειτουργί- ες. Προσοχή • Ξεμπλέκετε το καλώδιο ρεύματος [8] όταν έχει περιστραφεί. • Μην τραβάτε, περιστρέφετε ή λυγίζετε το καλώδιο ρεύματος [8] και μην το τραβάτε ή τοποθετείτε πάνω...
  • Seite 89: Μετά Τη Χρήση

    > Μετακινήστε το σίδερο μαλλιών αργά και ομοιόμορφα από τη ρίζα των μαλλιών μέχρι τις κορυφές. Μην αφήνετε το σίδερο μαλλιών πάνω από δύο δευτερόλεπτα σε ένα μέρος. Έτσι έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα χωρίς να ταλαιπωρείτε ή να βλάπτετε τα μαλλιά. >...
  • Seite 90: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    8. Τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος περίπου 340 g Τροφοδοσία τάσης 220-240 V ~, 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 40 W Εύρος τιμών θερμοκρασίας 120-220 °C Κατηγορία προστασίας Περιβαλλοντικές συνθήκες Εγκεκριμένη μόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους Επιτρεπτή περιοχή -10 έως +40 °C θερμοκρασιών...

Inhaltsverzeichnis