Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
Proflow2 SC
160 asb
2027369 A 12/2013
© 2013 Scott Safety
Construction
Replace battery
Combinations
Protection classes
Date of manufacture
WEEE
Warranty
Instructions for use
ENGLISH
Käyttöohje
SUOMI
Bruksanvisning
SVENSKA
Brugsanvisning
DANSK
Bruksanvisning
NORSK
Gebrauchsanleitung
DEUTSCH
Instructions d'utilisation
FRANÇAIS
Instrucciones para el uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
Instruções de utilização
PORTUGUÊS
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Navodila za uporabo
Slovenščina
Instrukcja użytkowania
POLSKI
Návod k použití
ČESKY
Οδεγίεο ρξήζεο
Ειιεληθά
Инструкции за употреба
Български
2
6
7
7
8
9
10
13
20
26
32
38
44
50
56
62
68
74
80
86
92
98
104
loading

Inhaltszusammenfassung für Scott Safety Proflow2 SC 160 asb

  • Seite 1 Instrucciones para el uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Instruções de utilização PORTUGUÊS Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Navodila za uporabo Slovenščina Instrukcja użytkowania POLSKI Návod k použití ČESKY Οδεγίεο ρξήζεο Ειιεληθά Инструкции за употреба Български 2027369 A 12/2013 © 2013 Scott Safety...
  • Seite 3 English – Spare parts suomi - Varaosat svenska - Reservdelar 5064056 Blower PF SC 160 Puhallin PF SC 160 Fläktdel PF SC 160 Display Näyttö Display Blower’s thread Puhaltimen kierreosa Fläktdelens gängade del 5063595 O-ring O-rengas O-ring 5064043 Battery NiMH 9,6V/ Power Akku NiMH 9,6V/tehoakku Batteri NiMH 9,6V/Power Battery leads...
  • Seite 6 Replacing the battery Akun vaihtaminen Byte av batteri Udskiftning af batteri Utskifting av batteriet Austausch der Batterie Remplacement de la batterie Cambio de batería Cambiamento della batteria Substituição da bateria Vervangen van de batterij Zamenjava baterije Výměna baterie Wymiana akumulatora Αληηθαηάζηαζε...
  • Seite 7 Combinations – Uporaba z drugimi deli zaščitne opreme – Σπλδπαζκνί – Комбинации Blower unit & Facepiece & Filter & Obrazna zaščita & Φίιηξν Puhalna enota Μνλάδα θπζεηήξα & Πξνζσπίδα & филтър Вентилатор & лицева част Vision PF 10P R Sari PF 10P R Proflow2 SC Asb160 Promask...
  • Seite 8 Date of manufacture / Datum proizvodnje / Έηνο θαηαζθεπήο / Дата на производство english For the manufacturing year of the blower, see the tags on the outside and inside of the blower (two first digits). For the manufacturing year and week of the battery, see the tag on the battery. suomi Puhaltimen valmistusvuosi mainitaan tarroissa puhaltimen sisä- ja ulkopinnoilla (kaksi ensimmäistä...
  • Seite 9 WEEE (Directive 2002/96/EC) 13.08.2005 english Electrical and electronic products must not be disposed of via municipal waste stream, they should be delivered to collection facilities. Information on collection facilities is given by the local authorities or importer’s representative. Correct disposal will contribute to recycling of materials and prevent negative consequences for the environment.
  • Seite 10 1800 hours.) These products are warranted to be free from defects in materials and workmanship at the time of delivery. Scott Safety will be under no liability for any defect arising from wilful damage, negligence, abnormal working conditions, failure to follow the original manufacturers instructions, misuse or unauthorised alteration or repair.
  • Seite 44 Gebläseeinheit Proflow2 SC 160 asbestos 5064580 Proflow2 SC 160 asb, Schlauch 80 cm Winkel (inkl. Batterie Power und PVC Gürtel) 5064590 Proflow2 SC 160 asb, Schlauch 100 cm (inkl. Batterie Power und PVC Gürtel) 1. Allgemeines Proflow Atemschutzsystem, Träger reine,...
  • Seite 45 3. Technische Daten Die komplette Gebläseeinheit besteht aus einer Gebläseschale, einem Gebläse, einem Atemschlauch, einem Gürtel, einer Batterie und einem Ladegerät.  An das Gebläsegerät werden zwei Schraubfilter angeschlossen. Die Anschlußgewinde der Filter und des Atemschlauchs des Gebläsegeräts entsprechen dem Standard EN 148-1. ...
  • Seite 46 4. Batterie Allgemeines Laden Sie die Batterie vor dem Betrieb. Das Aufladen einer leeren Batterie dauert etwa 7 Stunden. Die Temperatur der aufzuladenden Batterie muß vor dem Aufladen +10...+30 °C betragen. Das Aufladen sollte bei einer Raumtemperatur von +20 °C und in trockener, staubfreier Umgebung erfolgen, geschützt vor direktem Sonnenlicht.
  • Seite 47 5. Anzeige und Alarmsignal Die Anzeige des Gebläsegeräts zeigt den Ladezustand der Batterie und die Motoren-leistung des Gebläsegeräts an. Das Gerät bietet im Bereich A9-A0 und P9-P0 vollständigen Schutz, solange der Alarm nicht ausgelöst wird. Symbol A (grün) = Ladezustand der Batterie Wenn auf der Anzeige A8-A9 abzulesen ist, ist die Batterie vollständig aufgeladen;...
  • Seite 48 7. Nach dem Betrieb  Schalten Sie das Gebläsegerät ab, indem Sie den Bedienschalter auf die Stellung 0 bringen.  Das Gebläsegerät muß stets am Bedienschalter ausgeschaltet werden, auch wenn das Gerät sich wegen zu geringer Batteriespannung (leer) selbst ausschaltet. ...
  • Seite 49 8. Wartung  Das Gebläsegerät wenigstens jährlich für Wartung zu einem von Scott Safety autorisierten Wartungszentrum (Service Center) senden (http://www.scottsafety.com).  Tauschen Sie abgenutzte Filter gegen neue aus. Wechseln Sie stets alle Filter zur gleichen Zeit.  Überprüfen Sie den Zustand des Atemschlauchs und tauschen Sie einen beschädigten gegen einen neuen aus.