Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Imprint
GB
100 %
recycling
These operating instructions are published by Voltcraft
paper.
+49 180/586 582 723 8.
Bleached
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
without
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
chlorine.
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2004 by Voltcraft
®
. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
F
100%
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
papier
+49 180/586 582 723 8.
recyclé.
Blanchi
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
sans
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
chlore.
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2004 par Voltcraft
®
. Imprimé en Allemagne.
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
0180/586 582 723 8.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
100 %
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Recycling-
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
Papier.
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Chlorfrei
gebleicht.
© Copyright 2004 by Voltcraft
®
. Printed in Germany.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100 %
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
©
Copyright 2004 by Voltcraft
®
. Printed in Germany.
gebleekt.
®
, 92242 Hirschau, Germany, Phone
®
, 92242 Hirschau/Allemagne, Tél.
®
, 92242 Hirschau, Tel.-Nr.
Voltcraft
®
Ned BV.
GB
O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
D
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
CHARGE MANAGER 2010
GB
CHARGE MANAGER 2010
F
CHARGE MANAGER 2010
D
CHARGE MANAGER 2010
NL
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
N OT I C E D ' E M L P O I
NL
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
Version 08/04
Seite 3 - 18
Seite 19 - 35
Seite 36 - 52
Seite 53 - 69
51 22 65

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT PLUS CHARGE MANAGER 2010

  • Seite 1 No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro- without filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written CHARGE MANAGER 2010 chlorine. consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Introduction This manual belongs to this product. It includes important information for ope- ration and handling. Please pay attention to this when handing on the product Dear customer to third parties. We thank you for buying this product. With this charging unit you bought a product constructed according to the present Please keep this manual in case you have to look up something! state of electrical engineering.
  • Seite 3: Introduction

    1. Introduction 2. Saftey Rules Accumulators consists of two electrodes which are in an electrolyte; so an accumu- This charging unit in constructed in protection class II; it may only be connected to lator is a chemical element. Inside this element chemical processes are active. As 230 V AC.
  • Seite 4: Features

    It is not allowed to connect power supplies and charging units to persons or animals. 3. Features When operating the unit pay attention to sufficient ventilation. Never cover the venti- This is a charging unit for nickel-cadmium and nickel-metal-hydride accumulators of lating slots.
  • Seite 5 No memory effect is possible (as charge and discharge currents are pulsed). A high Charging mode: internal resistance of the accumulator decreases and the current load capacity increases. • AUTOMATIC (AUTO): current at charge and discharge is set automatically. Value of current is adapted automatically to the condition of the accumulator.
  • Seite 6: Operation

    So an accumulator loaded with 80% will take a long time until charging is finished Without any inserted accumulators appears: because only a small trickle current will flow. „ CHARGE MANAGER „ If an accumulator reaches approx. 80% of his capacity a part of the charging current „================“...
  • Seite 7 You can choose one of the following ranges: ALIVE means that the accumulator will be charged, discharged and charged, and finally discharged and charged again. > 100 - 200 mAh > 200 - 350 mAh At every press of the function key to change the charging program you regain 3 >...
  • Seite 8: Technical Data

    This data viewing will appear for about 10 seconds after pressing the button; then 5. Technical data the overview of all four slots is shown again. Charging unit to charge/discharge up to four nickel-cadmium and/or nickel-metal- However, it is possible to let this viewing appear the whole time: to do this press the hydride accumulators of size mono (UM1/D), baby (UM2/C), mignon (UM3/AA), button several times until you see the slot data you want to view and hold the button micro (UM4/AAA) and lady (UM5/N) at the same time.
  • Seite 9: Overview

    6. Overview 7. Fault rectification To charge an accumulator put them into a free slot. The unit starts accu settings. With this charger, you have acquired a product which has been designed to the latest technological standards and is safe in operation. The charge mode AUTO or MAN can be selected by the function key.
  • Seite 10: Utilisation Conforme

    Solution: - change mode, i.e. if the rechargeable cell was charged in Auto mode, then Cher client, vous possédez désormais un chargeur CHARGE MANAGER 2010 de charge in Manual mode using Check programme; or, if the rechargeable cell conception moderne.
  • Seite 11: Généralités

    1. Généralités La capacité d’un accumulateur est en effet indiquée par les principaux fabricants pour un facteur C/3 angegeben, c’est-à-dire qu’un accumulateur de par exemple 1200 mAh sera capable de fournir 1200 mAh sous un courant de décharge inférieur Les accumulateurs sont faits de deux électrodes, plongées dans un électrolyte ; un ou égal à...
  • Seite 12: Caractéristiques

    Avant toute intervention ou réparation, il faut impérativement débrancher le chargeur. température ambiante de 20 °C environ. Il faut donc éviter d’exposer le chargeur Les réparations et les réglages ne doivent être effectués que par du personnel quali- directement au rayonnement du soleil. fié, informé...
  • Seite 13 La capacité de décharge n’atteint pas forcément 100% ; le pourcentage de déchar- Les caractéristiques de charge et de décharge de tous les accumulateurs placés ge doit néanmoins atteindre au moins 80%, à défaut de quoi l’accumulateur est dans l’appareil sont mises en mémoire. Elles peuvent être consultées pour chaque défectueux (à...
  • Seite 14 Modes de charge (Modi) : n’est pas prise en compte. • AUTO: L’intensité du courant de charge et de décharge est déterminée automa- La durée de la charge d’un accumulateur d’une capacité inférieure ou égale à 2000 tiquement. Elle est adaptée de facon optimale à l’état de chaque accu- mAh peut en mode Auto durer entre 90 minutes et quatre heures, en mode manuel mulateur.
  • Seite 15: Mise En Service

    4. Mise en service „ ACCU-SETTINGS „ „==============“ „1: SET AUTO/MAN“ Extrayez les accumulateurs qui se trouvent éventuellement dans le chargeur, puis „ > AUTOMATIC „ branchez-le. L’affichage indique durant deux secondes environ : „ CHARGE MANAGER „ Pendant trois secondes la flèche clignote, ce qui vous permet de choisir le mode „=================“...
  • Seite 16 „ ACCU- SETTINGS „ Appuyez à présent sur le bouton : vous disposez alors de toutes les informations „================“ relatives aux accumulateurs mis en place : „ 1: SET PROGRAM „ „ > CHARGE „ „1:CYC>C= 17.5mAh“ „MAN D= 0.0mAh“ À...
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    Quand un programme s’est déroulé entièrement sans problème, l’affichage indique 5. Caractéristiques techniques RDY (pour READY) et la flèche ou, le cas échéant, le symbole de pile cessent de cli- gnoter : Chargeur pour charger/décharger simultanément jusqu’à quatre accumulateurs de type nickel-cadmium et/ou nickel-métal-hydride de format Mono, Baby, Mignon, „1:RDY C= 1489mAh“...
  • Seite 18: Elimination De Défautsmé

    Respectez votre environnement ! Problème: Affichage ERROR avec accu en place Solution: Le consommateur est tenu par la loi de ne pas jeter les piles et les - Tension de l'accu trop élevée (batterie éventuellement en place ou réglage accumulateurs hors d’usage (y compris les piles-bouton et les erroné...
  • Seite 19: Einführung

    1. Allgemeines Einführung Akkumulatoren bestehen aus zwei Elektroden, die in einem Elektrolyten eingebracht Sehr geehrter Kunde, sind; damit ist ein Akkumulator ein chemisches Element. Im Inneren dieses Elements wir bedanken uns für den Kauf dieses Ladegerätes. Mit dem CHARGE MANAGER laufen chemische Prozesse ab.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Im Betrieb des Gerätes ist auf eine ausreichende Belüftung zu achten. Die Belüf- tungsschlitze dürfen niemals abgedeckt werden. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischdecke und niemals auf den Teppich! Das Gerät ist auf eine harte, schwer ent- Dieses Ladegerät ist in Schutzklasse 2 aufgebaut.
  • Seite 21: Eigenschaften

    3. Eigenschaften Das Ladegerät besitzt eine automatische Erhaltladung. Es tritt kein Memory- Effekt auf (Lade- und Entladestrom werden gepulst). Dadurch Dies ist ein Universal- Schnell- Ladegerät für Nickel-Cadmium und/oder Nickel- sinkt ein hoher Innenwiderstand des Akkus, so daß seine Strombelastbarkeit Metall-Hydrid Akkumulatoren der Typen: zunimmt.
  • Seite 22 Das ALIVE- Programm dient zum Beleben von neuen und über einen längeren Zeit- de, oder nach Beenden des Programmes (READY/ERROR) kein Strom mehr fließt, raum gelagerten Akkus. erscheint I= ——A an dieser Stelle. Beachten Sie, daß Akkus, die schlecht behandelt wurden, am Anfang eventuell nur 30% Ihrer Kapazität aufnehmen können.
  • Seite 23: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme Jetzt haben Sie während der Pfeil blinkt etwa 3 Sekunden Zeit, um den Lademodus einzustellen. Drücken Sie einmal die Funktionstaste, um in den manuellen Modus zu wechseln: Entnehmen Sie ggf. alle im Ladegerät befindlichen Akkus, stecken Sie das Ladegerät ein und schalten Sie es an.
  • Seite 24 „ ACCU- SETTINGS „ Drücken Sie nun die Funktionstaste: hier können Sie alle verfügbaren Daten von den „================“ Schächten sehen, in denen ein Akku eingelegt ist: „ 1: SET PROGRAM „ „ > CHARGE „ „1:CYC>C= 17.5mAh“ „MAN D= 0.0mAh“ Jetzt haben Sie während der Pfeil blinkt wieder 3 Sekunden Zeit, um das Ladepro- „S U= 1.29V“...
  • Seite 25: Technische Daten

    „1:RDY C= 1489mAh“ 5. Technische Daten „MAN D= 1398mAh“ „S U= 1.44V“ Ladegerät zum gleichzeitigen Laden/Entladen von bis zu vier Nickel-Cadmium „04:16 I= ——A“ und/oder Nickel-Metall-Hydrid Akkumulatoren der Typen Mono, Baby, Mignon, Micro und Lady. Nun kann der Akku entnommen werden (falls übrigens während dem Laden oder dem Entladen ein Akku herausgenommen wird, kann kurz ERR für error erscheinen, max.
  • Seite 26: Übersicht

    6. Übersicht 7. Störungsbeseitigung Zum Laden des Akkus wird dieser einfach in einen freien Schacht gesteckt. Zur Ein- Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der gabe startet das Gerät das Einstellungsprogramm (ACCU- SETTINGS). Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
  • Seite 27 Geachte klant, Modus mit Check- Programm laden, bzw. wurde der Akku im Manual- Modus Wij danken u voor het kopen van deze oplader. Met de CHARGE MANAGER 2010 geladen dann im Auto- Modus mit Check- Programm behandeln. Sind die CCAP- heeft u een product aangeschaft, dat gebouwd is volgens de laatste stand van de Werte dann immer noch zu gering, so ist der Akku defekt.
  • Seite 28: Algemeen

    1. Algemeen deze accu bij een ontlaadstroom van 400 mA geen 1200 mAh kan afgeven! Daarom is een accu met een aanduiding van C/10 de slechtere accu. Accu’s bestaan uit twee elektroden, die in een elektrolyt aangebracht zijn; daardoor Accu’s ontladen zich in de loop van de tijd vanzelf. Deze eigenschap wordt aange- is een accu een chemisch element.
  • Seite 29: Eigenschappen

    omstandigheden uw apparaat vernielen. Laat het apparaat oningeschakeld op Een beschadigd netsnoer mag alleen door een vakman vervangen worden. kamertemperatuur komen. Gebruik het apparaat alleen in droge, gesloten ruimtes. Het apparaat mag alleen gebruikt worden bij een temperatuur tussen 0 °C en +40 °C. Bij het werken met netvoedingen en opladers is het dragen van metalen of geleiden- de sieraden zoals kettingen, armbanden, ringen o.d.
  • Seite 30 De automatische accuherkenning merkt onmiddellijk, als er een accu ingelegd of Het ALIVE-programma is voor het in gebruik nemen van nieuwe en gedurende lan- verwijderd wordt, ook bij diep ontladen accu’s. Bovendien wordt in de automode bij gere tijd opgeslagen accu’s. diep ontladen accu’s het „Refresh“-programma gestart, om deze accu’s weer ‘tot leven te brengen’.
  • Seite 31: Ingebruikname

    Tijden: 4. Ingebruikname U ziet de volledige tijd in uren en minuten (HH:MM) waarin de accu behandeld is. Bij Verwijder eventueel alle accu’s, die zich in de oplader bevinden, steek de stekker in de programma’s CHECK, CYCLE en ALIVE wordt dus de totale tijd opgeteld, waarin de wandcontactdoos en schakel de oplader in.
  • Seite 32 „ ACCU-SETTINGS „ Na het instellen van de capaciteit in de handmode resp. na het kiezen van de auto- „==============“ mode volgt de instelling van het laadprogramma. Daarbij wordt CHARGE als stan- „1: SET AUTO/MAN“ daard aangegeven: „ > AUTOMATIC „...
  • Seite 33 Druk nu op de functietoets: hier kunt u alle beschikbare gegevens zien van de Nu kan de accu er uitgehaald worden (als er overigens tijdens het laden of ontladen schachten, waar een accu in ligt: een accu uitgehaald wordt, kan er kort de melding ERR voor ‘error’ verschijnen, omdat het apparaat merkt, dat er geen stroom meer vloeit).
  • Seite 34: Technische Gegevens

    5. Technische gegevens 6. Overzicht Oplader voor het gelijktijdig opladen van maximaal vier nikkel-cadmium en/of nikkel- Voor het laden van de accu wordt deze gewoon in een vrije schacht gestoken. Voor metaal-hydride accu’s van het type mono, babycel, potlood, penlite en lady. de invoer start het apparaat het instelprogramma (ACCU-SETTINGS).
  • Seite 35: Opheffen Van Storingen

    7. Opheffen van storingen Probleem: Geringe CCAP-waarde alhoewel de accu ontladen was Oplossing: - Modus vervangen, d.w.z. werd de accu in de automodus geladen dan in de Met deze batterijlader hebt u een product verkregen, dat volgens de stand van de handmatige modus met Check-programma laden, resp.