Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruikshandleiding
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Manuale del prodotto
CREAM WHIPPER
Aluminium
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze
gebruikshandleiding aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia koniecznie dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant
d'utiliser l'appareil.
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя перед
использованием прибора.
Instrucţiunile utilizatorului
Használati utasítás
Návod k použití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Item: 975916

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Revolution 975916

  • Seite 1 Mode d’emploi Руководство по эксплуатации Manuale del prodotto CREAM WHIPPER Aluminium Item: 975916 You should read this user manual carefully before using the appliance. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze gebruikshandleiding aandachtig te lezen.
  • Seite 2 Note: pictures may differ from the actual model. Holder / Nozzles/ Brush...
  • Seite 3: Safety Instructions

    Some kinds of liquid ingredients, such as juices, coffee, chocolate-syrup, vanilla cream, yoghurt, etc. can be used in Revolution Cream Whipper, but only if they contain no insoluble substances! For guaranteed quality, please use Revolution cream chargers only.
  • Seite 4: Warning - Risk Of Explosion

    Make sure that the threads on the whipper head and bottle are not damaged. USE OF THE WHIPPER HEAD/BOTTLE WITH DAMAGED THREAD IS FORBIDDEN. 4. Insert the Revolution cream charger (N O) into the charger holder as illustrated (fi g. 1).
  • Seite 5: Important Directions

    If you use blended mixtures, please use a fi ne strainer to remove seeds or pulp. 3. The Revolution Cream Whipper is well suited for the preparation of cold mousses, sauces or Espumas. It is NOT suitable for hot sauces! Don’t store strong acidic liquids like apple-, lemon-, or-...
  • Seite 6: Troubleshooting

    – a teaspoon of liquid cream at the most. Follow steps 1, 2 and 3 to clean your Revolution Cream Whipper: 1. Unscrew the head then remove the head gasket and decorating nozzle.
  • Seite 7: Warranty

    5. Do not use any sharp objects or abrasive materials when cleaning the bottle. 6. Do not put any Revolution Cream Whippper parts into the dish- washer. Do not clean/soak any Revolution Cream Whipper plastic head in water above 40 ºC/104ºF! 5.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank, dass Sie sich für ein Revolution Sahnegerät entschie- den haben. Mit diesem vielfältigen Küchengerät können Sie in Se- kundenschnelle leichte Desserts,Cremes, Moussekreationen bzw. süße Sahne und Soßen aufschäumen. Für garantierte Qualität soll- ten Sie Revolution Sahnekapseln verwenden. Vor der ersten An- wendung beachten Sie bitte die nachstehende Hinweise.
  • Seite 9: Warnung - Explosionsgefahr

    Siphonflasche nicht beschädigt sind. ES IST VERBOTEN, DEN KOPF UND/ODER DIE FLASCHE MIT EINEM BESCHÄDIGTEN GEWINDE ZU VERWENDEN. 4. Revolution Sahnekapseln (N O), in den Kapselhalter einlegen (Abb. 1). 5. Kapsel mit Kapselhalter zügig aufschrauben (Abb.3), bis der Kap- selinhalt hörbar einströmt.
  • Seite 10: Wichtige Hinweise

    1 cm über Garniergut, halten und den Hebel leicht an- drücken (Abb. 4). Sollte die Schlagsahne (Mousse, Schaum) nicht fest genug sein, nochmals kurz schütteln. Heben Sie Ihr Revolution Sahnegerät immer im Kühlschrank auf (Idealtemperatur 4 -5°C, daher nie im Tiefkühlfach oder in der Tiefkühltruhe!). Aufbewah- rung im gefüllten Zustand: Schrauben Sie die Garniertülle vom...
  • Seite 11: Problemlösungen

    Die Kapsel wird nicht aufgestochen: Eine unpassende Kapsel wurde verwendet oder der Kapselhalter wurde nicht korrekt aufgeschraubt. Benützen Sie nur Revolution Cre- am - Sahnekapseln und setzten Sie die Kapsel wie in Abb. 1 in den Kapselhalter ein. Obwohl Sie den Hebel nicht gedrückt haben kommt Schlagsahne aus der Tülle und kann nicht gestoppt werden:...
  • Seite 12: Gewährleistung

    2. Alle Bestandteile mit einem milden Waschmittel gründlich ab- bürsten und mit Wasser gut spülen. 3. Bestandteile an der Luft trocknen lassen und Gerät in geöffnetem Zustand (Kopf nicht aufgeschraubt) aufbewahren. 4. Bei der Reinigung nur jene Teile demontieren, die in Abb. 5 dar- gestellt sind.
  • Seite 13: Veiligheidsvoorschriften

    Wij danken u voor het aankopen van het Revolution slagroomappa- raat. Hiermee kunt u een hele reeks lichte en luchtige slagroom- bereidingen, mousses en sauzen maken. Gebruik om veiligheids- redenen en voor het garanderen van een goede kwaliteit, enkel Revolution patronen.
  • Seite 14: Gebruiksaanwijzing

    ELK ANDER VOLUME EN AANTALLEN CARTRIDGES ZIJN VERBODEN – explosiegevaar. 3. Plaats de afsluitring in de kop van het Revolution slagroomappa- raat en draai de kop goed recht en stevig vast op de fl es. Draai de kop er nooit scheef op.
  • Seite 15 4. Indien u te lang schudt, wordt de bereiding te dik, waardoor ze niet volledig kan worden geserveerd. Schud daarom 4 tot 5 keer vlak voor het opdienen. Het is onnodig om het Revolution slagroomap- paraat voor elk gebruik te schudden.
  • Seite 16 De verzegeling van de patroon is niet doorbroken: Een niet geschikt patroon is gebruikt of de patroon is niet juist in de houder geplaatst. Gebruik alleen Revolution slagroompatronen en plaats deze in de houder zoals staat aangeven op afbeelding 1.
  • Seite 17: Garantie

    Om een optimaal gebruik van uw Revolution slagroomapparaat te garanderen, dient u uitsluitend onderdelen te gebruiken. Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing. Bezoek ons ook eens op www.hendi.eu...
  • Seite 18: Zasady Bezpieczeństwa

    śmietany Revolution. Przy pomocy tego urządzenia może- cie Państwo stworzyć całą gamę lekkich deserów, kremów, słodkich musów, jak również i sosów. Do syfonu do bitej śmietany Revolution można dodawać niektóre rodzaje płynnych składników, takich jak soki, kawa, syrop czekoladowy, krem waniliowy, jogurt, itp., pod wa- runkiem, że nie zawierają...
  • Seite 19: Instrukcja Obsługi

    9. Przed otwarciem syfonu Revolution naciśnij dźwi- gnię i trzymaj ją w tej pozycji do momentu ustania syczącego dźwięku, który oznacza całkowite ulot- nienie się gazu. 10. Chroń syfon Revolution przed wysokimi temperatu- rami (piecyk, promienie słoneczne, piec, kuchenka mikrofalowa, itp.).
  • Seite 20 śmietan lub innych mieszanek, wstrząśnij do dziesięciu razy. Odkręć uchwyt z nabojem (Rys. 4). W trakcie odkręcania po- jawi się lekki syczący dźwięk. Wyjmij i wyrzuć zużyty nabój. Naboje Revolution wykonane są z wysokiej jakości stali i mogą być podane recyklingowi. OSTRZEŻENIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI Upewnij się, że uszczelka głowicy jest w niej prawidło-...
  • Seite 21: Ważne Wskazówki

    7. W sprawie części zamiennych, prosimy o kontakt ze sprzedawcą. 8. Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych przeznaczonych do syfonu do bitej śmietany Revolution. Nigdy nie wolno łączyć części z innych produktów Revolution lub pochodzących od innych producentów. Komponenty Revolution wyróżniają znaki towarowe umieszczone na głowicy, uchwycie naboju oraz dnie butelki.
  • Seite 22 Rys. 5. 5. Nie używaj żadnych ostrych przedmiotów do mycia butelki. 6. Nie myj żadnych elementów syfonu Revolution w zmywarce, oprócz tych, które wykonane są ze stali nierdzewnej. Nie myj/zanurzaj ja- kichkolwiek plastikowych części syfonu Revolution w wodzie o tem- peraturze powyżej 40°C/104°F!
  • Seite 23: Indications De Sécurité

    Nous vous félicitons d’avoir choisi ce siphon à mousse Revolution Whipper qui a une finition de qualité et pratique. Cet appareil de cuisine polyvalent vous permet de préparer rapidement des des- serts, des crèmes, diverses créations culinaires ainsi que des mousses et de sauces sucrées.
  • Seite 24: Avertissement - Risque D'explosion

    1. En cas de première utilisation de l’appareil ou s’il n’a pas été uti- lisé pendant un certain temps, rincez la bouteille à l’eau tiède. 2. Remplissez la bouteille Revolution de crème réfrigérée. Ne dé- passez pas la quantité maximale de la bouteille. Pour éviter la formation des grumeaux, remuez les ingrédients.
  • Seite 25 fi n pour retirer les graines ou la pulpe. 3. Le siphon à crème chantilly Revolution est bien adapté pour la préparation des mousses à froid, des sauces ou des espumas. Ne convient pas aux préparations chaudes. Ne pas garder dans le siphon à...
  • Seite 26: Dépannage

    8. N’utilisez que des pièces originales! Revolution Whipper. Ne mé- langez jamais les pièces de Revolution Whipper avec d’autres pièces Revolution ou de produits de fabrication étrangère aux pièces d’appareil Revolution. 9. Pour les réparations, retournez toujours l’unité entière (tête plus bouteille).
  • Seite 27 3. Laissez sécher les diverses composantes à l’air et rangez l’émul- sionneur sous forme démontée. 4. Pour le nettoyage, ne démonter que les pièces indiquées sur l’il- lustration 5. 5. Ne pas nettoyer la bouteille (dedans et dehors) avec des objets abrasifs.
  • Seite 28: Indicazioni Di Sicurezza

    Per avere una qualità garantita. Si dovrebbero usare le capsule di panna Revolution. Prima di usare l’apparecchio, si prega vivamente di leg- gere le seguenti indicazioni. 1. INDICAZIONI DI SICUREZZA Il mancato rispetto delle avvertenze nelle istruzioni presso questo simbolo può...
  • Seite 29 DIVIETO DI UTILIZZARE LA TESTA E/O LA BOTTIGLIA CON LA FILETTATURA DAN- NEGGIATA. 4. Inserire le capsule di panna Revolution (N O) nel contenitore per capsule (vedi ill. 1). 5. Avvitare rapidamente la capsula (vedi ill. 3) fi nché si sente il conte- nuto della capsula che si riversa nella bottiglia.
  • Seite 30: Indicazioni Importanti

    Materiali non solubili come grani etc., rendono impossibile la chiusura rispettivamente il funzionamento dell’ap- parecchio Revolution. Se si usa un mixer, è indicato adoperare un setaccio fi ne per allontanare pezzetti di frutta oppure chicchi di grano.
  • Seite 31: Risoluzione Dei Problemi

    È stata usata una capsula inadatta o il contenitore della capsula non è stato correttamente avvitato. Usare esclusivamente le capsule panna Revolution Cream ed apporre la capsula sul contenitore come indicato sull’illustrazione 1. Sebbene non è stato premuta la leva, la panna esce dal beccuccio e non può...
  • Seite 32: Garanzia

    Pulizia Prima di aprire l’apparecchio, fare fuoruscire completamente la pressione, azionando la leva. Per la normale pulizia del vostro apparecchio per la panna Revolu- tion, si prega di seguire i punti 1, 2 e 3: 1. Svitare la testa dell’apparecchio, togliere la guarnizione e svitare il beccuccio.
  • Seite 33: Instrucțiuni De Siguranță

    Revolution, dar doar dacă nu conțin substanțe insolubile. Pentru calitate garantată, vă rugăm folosiți doar rezervorul de friș- că de la Revolution. Vă rugăm să citiți instrucțiunile cu atenție îna- inte de a-l folosi pentru prima dată! 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ...
  • Seite 34 10. Nu expuneți aparatul de făcut frișcă Revolution la căldură (sobă, raze solare, cuptor, cuptor cu mi- crounde et.) 11. Vă rugăm luați la cunoștință faptul că deteriorarea aparatului și/sau a componentelor acestuia anulea- ză toate garanțiile producătorului/furnizorului. 2. INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE (vedeţi ilustraţiile pe paginile pliate ale coperţii)
  • Seite 35 7. Pentru piese de schimb vă rugăm să contactaţi dealerul dumnea- voastră sau direct fi rma Revolution. 8. Folosiţi doar piesele de schimb de la Revolution. Nu combinaţi ni- ciodată piesele cu alte produse Revolution sau cu alţi producători. Componentele Revolution sunt identifi cate prin marcajul Revolu-...
  • Seite 36 Rezervorul nu s-a perforat: S-a folosit un rezervor nepotrivit sau rezervorul a fost introdus in- corect. Folosiţi exclusiv rezervoare consumabile de la Revolution şi puneţi-l în suportul pentru încărcător după cum este afi şat în fi gura 1. Nu ați apăsat mânerul, cu toate acestea frișca iese din duză și nu poate fi oprită:...
  • Seite 37 Urmăriţi paşii 1, 2 şi 3 pentru a curăţa aparatul dumneavoastră de făcut frişcă Revolution: 1. Deşurubaţi capacul apoi înlăturaţi garnitura capacului şi duza decorativă. Menţineţi capătul pistonului în interiorul capacului în timp ce deşurubaţi adaptorul duzei cu cealaltă mână.
  • Seite 38 3. A patronokra vonatkozó biztonsági utasítások a cso- magoláson találhatók. 4. A Revolution szifont és a patront tartsa a gyerme- kektől elzárva. 5. Biztonsági okokból nem szabad a szifon fölé hajolni, és a patron tartóját „magunktól elfelé” kell tartani, amikor becsavarja a patront.
  • Seite 39: Kezelési Útmutató

    10. A Revolution szifont védeni kell a magas hőmérsék- lettel szemben (sütő, napsugárzás, kályha, mikro- hullámú sütő stb.). 11. A szifonba és/vagy annak elemeibe történő beavat- kozás a gyártó/ szállító által kiadott garancia el- vesztésével jár. 2. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ (lásd a csomagolás kihajtható oldalain lévő ábrákat) Amennyiben nem tartják be az utasításban, ezzel a jel-...
  • Seite 40 4. Tegyen be egy, a Revolution cég által gyártott patront (N O) a pat- rontartóba, az ábrán látható módon (1. ábra). 5. Csavarja fel a tartót a patronnal együtt a bemenő szelepre egészen addig, amíg a gáz bele nem áramlik a palackba, miközben szisze- gő...
  • Seite 41 Az edénybe maradhat egy kevés tejszín (maximum egy kanál folyé- kony tejszín). A Revolution szifont az 1., 2. és 3. számmal jelölt mű- veleteket kell végrehajtani: 1. Csavarja le a fejet, és vegye ki a tömítést, valamint a dekoráló...
  • Seite 42 2. Alaposan tisztítson ki minden alkatrészt külön-külön egy enyhe tisztítószerrel és kefével 3. Várja meg, amíg az alkatrészek megszáradnak, majd rakja össze. 4. Tisztításkor csak azokat az alkatrészeket szerelje ki, amelyek az 5. ábrán láthatók. 5. A palack mosásához ne használjon semmilyen éles tárgyat. 6.
  • Seite 43: Bezpečnostní Pokyny

    Některé druhy tekutých ingrediencí, jako například ovocné šťávy, káva, čokoládový sirup, vanilková smetana, jogurt atd. lze se šlehačem Revolution Cream Whipper použít, ale pouze pokud neobsahují žádné nerozpustné látky! Pro dosažení...
  • Seite 44 VAROVÁNÍ – NEBEZPEČÍ VÝBUCHU Ujistěte se, že závity na hlavici a sifonové láhvi nejsou poškozeny. ZÁKAZ POUŽÍVAT HLAVICI A/NEBO LÁHEV S POŠKOZE- NÝM ZÁVITEM. 4. Vložte stříbrnou šlehačkovou bombičku Revolution (N O) do držá- ku bombičky podle vyobrazení (obr. 1).
  • Seite 45: Důležité Pokyny

    Pokud používáte míchané směsi, použijte prosím jemné sítko pro odstranění semínek nebo dřeně. 3. Šlehač Revolution Cream Whipper se skvěle hodí pro přípravu stu- dených mousse, omáček nebo espumy. NENÍ však vhodný pro pří- pravu teplých omáček. Ve šlehači neskladujte silně kyselé tekutiny, jako je jablečná, citronová...
  • Seite 46: Řešení Problémů

    Bombička není propíchnutá: Byla použita nevhodná bombička nebo byla vložena nesprávným způsobem. Použijte výhradně jednorázovou šlehačkovou bombičku Revolution a umístěte ji do držáku bombičky, jak je vyobrazeno na obr. 1. Nezmáčkli jste páčku, nicméně šlehačka uniká z trysky a nelze ji zastavit: a) Aditiva jako práškový...
  • Seite 47 6. Nevkládejte žádné součásti šlehače Revolution Cream Whippper do myčky nádobí. Nemyjte/nenamáčejte plastovou hlavu šlehače Revolution Cream Whipper do vody o teplotě vyšší než 40ºC/104ºF! 5. ZÁRUKA Vadný šlehač (v důsledku vady materiálu nebo zpracování) bude bez- platně opraven (dopravné předplaceno!) ve lhůtě 12 měsíců od data zakoupení...
  • Seite 48: Bezpečnostné Pokyny

    šľahaných pien, ako aj omáčok. Niektoré druhy kvapalných zlo- žiek, ako sú džúsy, káva, čokoládový sirup, vanilkový krém, jogurt atď sa môžu používať v šľahači Revolution, ale iba keď neobsahujú žiadne nerozpustné látky! Používajte, prosím, iba šľahačkové bombičky Revolution, aby sa dosiahla zaručená...
  • Seite 49 škodené. ZÁKAZ POUŽÍVAŤ HLAVICU A/ALEBO FĽAŠU S POŠKO- DENÝM ZÁVITOM. 4. Zasuňte strieborne sfarbenú šľahačkovú bombičku Revolution O) do držiaka bombičky, ako je ilustrované (obr. 1). 5. Naskrutkovávajte držiak bombičky a bombičku na vstup- ný ventil, až kým sa do fľaše neuvoľní plyn so syčiacim zvu- kom (obr.
  • Seite 50 fi lter na odstránenie semien alebo drene. 3. Šľahač Revolution sa dobre hodí na prípravu studených šľahaných pien, omáčok alebo pien Espuma. NIE je vhodný pre horúce omáč- ky! Neskladujte silné kyslé tekutiny ako jablkový, citrónový a po- marančový...
  • Seite 51: Odstraňovanie Porúch

    žiadna pena. Vo fľaši môže zo- stať malé množstvo peny – maximálne za čajovú lyžičku kvapalnej peny.Aby ste vyčistili váš šľahač Revolution, postupujte podľa krokov 1, 2 a 3: 1. Odskrutkujte hlavu a potom odstráňte tesniacu vložku hlavy a ozdob- nú...
  • Seite 52 škody. Aby sa zabezpečilo riadne fungovanie vášho šľahača, používajte iba originálne diely spoločnosti Revolution. Neuspokojí- me žiadnu záruku alebo nároky za chybné fungovanie, poškodenie a následné škody vyplývajúce z nedodržania a/alebo neprečítania tej- to príručky a bezpečnostných pokynov, ktoré...
  • Seite 53: Правила Безопасности

    Благодарим Вас за выбор высококачественного многофункци- онального сифона для взбитых сливок компании Revolution. С помощью этого устройства вы можете создать целый ряд лег- ких десертов, кремов, сладких муссов, а также соусов. В сифон для взбитых сливок Revolution можно добавлять некоторые...
  • Seite 54: Инструкция По Эксплуатации

    нажать на рычаг и удерживать его в этом положе- нии до прекращения шипения, что свидетельствует о полном испарении газа. 10. Не подвергать сифон Revolution воздействию вы- соких температур (обогреватель, солнечные лучи, конвектомат, микроволновая печь и т.д.). 11. Вмешательство в конструкцию сифона и/или его...
  • Seite 55 повреждена. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ГОЛОВКУ И/ИЛИ СОСУД С ПОВРЕЖДЕННОЙ РЕЗЬБОЙ. 4. Вставьте серебристый газовый баллончик Revolution (N в держатель, следуя инструкциям на рисунке (Рис. 1). 5. Накрутите держатель с газовым баллончиком на впускной кла- пан до момента, когда газ проникнет в сосуд, о чем свидетель- ствует...
  • Seite 56: Важная Информация

    3. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Обратите внимание на следующее: 1. Для того, чтобы достичь лучших результатов, перед наполне- нием необходимо остудить сифон в холодной воде или в холо- дильнике. 2. Используйте только растворимые компоненты. Для подслащи- вания лучше использовать жидкий сахарный сироп или подс- ластители.
  • Seite 57 Во время вкручивания газового баллончика газ выходит между сосудом и головкой. а) Отсутствует прокладка головки. Установите прокладку на голов- ке сифона. б) Прокладка головки изношена. Замените на новую прокладку. в) Головка не прикручена достаточно плотно. Прикрутите головку к сосуду в соответствии с инструкциями в разделе: инструкция по...
  • Seite 60 - Variations et fautes d’impression réservés. - Modifi che, tipografi a e della stampa errori riservati. - Modifi cări, tipografi ce erori rezervate. - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. Copyright 2017 Revolution Ver: 12-09-2017...

Inhaltsverzeichnis