Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bionaire BWM5075 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BWM5075:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
BWM5075/5075CI/IUK04M1 v.qxd
3/23/04
9:42 AM
Page 1
Holmes Products (Europe) Ltd
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: info-europe@theholmesgroup.com
UK - Filter Sales Order Line - 0870 759 9000
Website address: www.theholmesgroup.com/europe
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun – France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
0 825 85 85 82
Belgium
+32 38 70 86 86
Czech Republic
+420 48 513 03 03
Denmark
+45 45 93 43 73
Finland
+358 98 70 870
Greece
+30 2 10 61 56 400
Hungary
+36 72 482 017
Netherlands
+31 793 41 77 71
Norway
+47 51 66 99 00
Poland
+48 22 847 8968
Russia
+7 095 334 82 21
Spain
+34 91 64 27 020
Sweden
+46 31 29 09 80
BWM5075/5075CI/IUK04M1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
HANDLEIDING
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
PYKOBOДCTBO
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K OBSLUZE
ECVEI IDIO ODGCIXM VQGRGR
INSTRUKCJA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Warm Mist
Humidifier
BWM5075
BWM5075C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bionaire BWM5075

  • Seite 1 BWM5075/5075CI/IUK04M1 v.qxd 3/23/04 9:42 AM Page 1 Warm Mist Humidifier BWM5075 BWM5075C Holmes Products (Europe) Ltd 1 Francis Grove London SW19 4DT England Fax: +44 (0)20 8947 8272 Email: info-europe@theholmesgroup.com UK - Filter Sales Order Line - 0870 759 9000 Website address: www.theholmesgroup.com/europe...
  • Seite 2 BWM5075/5075CI/IUK04M1 v.qxd 3/23/04 9:42 AM Page 4 BWM5075 A: Mist Chamber English Figure 1 G: Tank Handle Français/French B. Medicine Cup H: Tank Deutsch/German C: Humidifier Housing Nederlands/Dutch D: Power Knob Suomi/Finnish I: Tank Cap E: Night Light Control Norsk/Norwegian...
  • Seite 3: Safety Precautions

    PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS directly over or near Moisture Outlet while unit leaking. By choosing a Bionaire™ humidifier, you have Please note that this is an electrical is in operation. DO NOT cover Moisture Outlet chosen one of the finest humidifiers on the market 3.
  • Seite 4: Technical Specifications

    • We recommend the use of a Bionaire™ / algae or bacteria growth. NOTE: It is imperative that the tray is cleaned Hygrometer/ Thermometer, model NO: BT400, 4.
  • Seite 5 Dans ce cas, En choisissant un humidificateur Bionaire™, vous 7. NE laissez JAMAIS tomber ou n’introduisez éteignez l’humidificateur. avez choisi l’un des meilleurs humidificateurs jamais d’objets dans aucune des ouvertures.
  • Seite 6: Consignes De Nettoyage Et D'entretien

    BWM5075/5075CI/IUK04M1 v.qxd 3/23/04 9:42 AM Page 13 IMPORTANT Entretien de routine sera pas endommagé par l’humidité. Mettez SEULEMENT l'humidificateur en marche lorsque le bac à eau est rempli aux deux tiers. 3. Enlevez le réservoir d’eau (voir la Figure 1), Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser...
  • Seite 7: Caracteristiques Techniques

    6. Commandez un filtre de remplacement avant Sie haben sich für einen Bionaire™ Luftbefeuchter bouchons de solution dans 2 litres d’eau. Laisser • Dans le cas peu probable d’une panne, veuillez le début de la saison suivante.
  • Seite 8 Luftbefeuchtermedizin gegenüber einer Wand befindet. Feuchtigkeit Sie sicher, dass sich der in die Ritze. NIEMALS Medizin in den Ihr Bionaire™ Luftbefeuchter ist so konstruiert, kann zu Schäden führen, insbesondere an Sicherheitsverriegelungsknauf in der Wassertank geben. Die Medizin NICHT in die dass die richtige Wassermenge aus dem Tank Tapeten.
  • Seite 9: Rückschaltung

    BWM5075/5075CI/IUK04M1 v.qxd 3/23/04 9:42 AM Page 19 RÜCKSCHALTUNG und setzen Sie den Filter in den Untersatz 4. Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie beseitigen, bevor Sie den Wassertank HINWEIS: Wenn der Wassertank leer ist und (siehe Abbildung 2). Setzen Sie den ihn mit sauberem, kaltem Wasser.
  • Seite 10: Technische Daten

    16.Gebruik NOOIT schoonmaakmiddelen, stekker eerst uit het stopcontact te nemen, benzine, glasreiniger, meubelreiniger, ZUBEHÖR FÜR DAS MODELL BWM5075 Gefeliciteerd omdat dit tot letsel kan leiden. Trek nooit aan verfverdunner of andere huishoudelijke het snoer, maar altijd aan de stekker.
  • Seite 11: Resetprocedure

    BWM5075/5075CI/IUK04M1 v.qxd 3/23/04 9:42 AM Page 23 BELANGRIJK: Het is heel belangrijk dat de vlakke ondergrond, zo’n 100 mm van de muur. Til daarna voorzichtig de watertank op en filter vaker vervangen te worden. U wordt Zet het nevelapparaat niet op meubilair. Het...
  • Seite 12: Technische Specificaties

    SUOMI zachte borstel alle binnenoppervlakken. Maak in de buurt. seinäpistorasiasta. Varmista, että vedät ACCESSOIRE VOOR MODEL BWM5075 een doek met pure witte azijn vochtig en veeg pistokkeesta etkä virtajohdosta. Onnittelut de hele bak uit om de kalk te verwijderen.
  • Seite 13: Ohjeet Ennen Käyttöä

    Bionaire™ lämmintä ilmaa tuottava ilmankostutin vallitsevasta kosteudesta ja lämpötilasta. tehokkaasti. Laite EI TOIMI, jos sitä ei katkaisu. on suunniteltu siten, että oikea määrä vettä virtaa 1.
  • Seite 14: Tekniset Tiedot

    4. Pyyhi kuumennusvastus puhtaaksi pehmeällä BT400 -toimintoa Kosteusmittari/ lämpömittari 4. Huuhtele säiliö ja täytä se kylmällä puhtaalla rievulla ennen kuin se ehtii jäähtyä. Ved å velge en Bionaire™ luftfukter har du skaffet • Bionaire™-ilmankostuttimen puhdistusliuos vedellä. deg en av de beste luftfukterne som finnes på...
  • Seite 15 9. Apparatet må kun brukes som beskrevet i 3. Ta ut og etterfyll vanntanken. Følg 1. Kontroller at luftfukteren er koblet fra Din Bionaire™ luftfukter med varm vanndamp er denne håndboken. Annen bruk anbefales ikke instruksjonene for daglig vedlikehold. Sett på...
  • Seite 16: Tekniske Spesifikasjoner

    Regelmessig utføres kvalifisert personell. Ved at vælge Bionaire™ luftbefugter har du valgt en gammel tannbørste til rengjøringen. rengjøring forhindrer dannelse av avleiringer på en af fineste luftbefugtere på markedet i dag 2.
  • Seite 17 Bionaire™ varm tåge-luftbefugter er konstrueret personskade. Brug af ekstraudstyr, som ikke hvorefter der ventes yderligere 5 minutter. hvorefter vandtanken sættes tilbage på...
  • Seite 18: Tekniske Specifikationer

    Kedelstenfjernelse-afsnittet. Der MÅ IKKE SØRG FOR AT GEMME KVITTERINGEN, DA også forhindre mikroorganismevækst i bakke og synligt. Vi anbefaler, at der bruges Bionaire være noget vand tilbage i hverken bunden DENNE BEDES FREMLAGT VED KRAV FREMSAT tank. Dette sikrer, at der opnås en maksimal Clean Away - rengøringsopløsning til...
  • Seite 19: Säkerhetsföreskrifter

    8 Använd inte luftfuktaren om sladden eller mineraler och sediment som finns i vattnet. 4 Anslut luftfuktaren till eluttaget och ställ Genom att välja en luftfuktare från Bionaire™ kontakten är skadad eller om funktionsfel Vattnet förs sedan vidare in i värmekammaren vredet i läge I (på).
  • Seite 20: Dagligt Underhåll

    1 timme. vattentråg. • Om produkten mot förmodan skulle gå sönder, vattentråg tömmas för att förhindra uppkomst av Bionaire™ luftfuktare med varmimma är Förvaring ska den returneras till inköpsstället tillsammans alger och bakterier. utformad för att låta rätt mängd vatten flöda ut med inköpskvittot och ett exemplar av denna...
  • Seite 21 Salida de Humedad mientras el 20.Si se estropea el cable, lo deberá reparar el posición 0 - off. Retire el depósito de agua. Por elegir un humidificador Bionaire™. Ha aparato está en operación. NO cubra la fabricante, su agente de servicio o persona 2.
  • Seite 22: Especificaciones Tecnicas

    ACCESORIOS PARA EL MODELO BWM5075 sedimento y suciedad que se haya 3. Aclare con agua tibia y limpia para eliminar acumulado en la bandeja.
  • Seite 23 NON posizionare mani, viso 18.Non usare l’umidificatore in un’area in cui il DE ESTA GARANTIA. Con l’acquisto di un umidificatore Bionaire™, o corpo direttamente a contatto o in livello di umidità supera il 55%. • Este producto está garantizado durante 2 años.
  • Seite 24 Raccomandiamo l’uso della soluzione di dalla presa elettrica e che la manopola di 1. Girare la manopola in senso antiorario fino fondamentale per il mantenimento e l’uso pulizia per umidificatori Bionaire Clean accensione sia nella posizione 0 - off. alla posizione RESET.
  • Seite 25: Specifiche Tecniche

    там, где к нему могут получить доступ PYCCKNÑ дети. Никогда не используйте l’odore della candeggina non sia svanito. • Soluzione di pulizia Bionaire™ Clean Away Asciugare con un pannocarta. увлажнитель воздуха в закрытой комнате SPECIFICHE TECNICHE 4. Riempire nuovamente il serbatoio di acqua (т.е.
  • Seite 26 “выключено”(Off) и выньте штепсель из воздуха с помощью тёплого тумана отсоединён от электрической розетки и ПРОЦЕДУРА УСТАНОВКИ В ИСХОДНОЕ розетки. Выньте бак, вылейте всю воду Bionaire™ сконструирован так, чтобы ручка включения/выключения находится СОСТОЯНИЕ из основания, выньте использованный позволить надлежащему количеству воды...
  • Seite 27: Инструкции По Обслуживанию

    либо деталей увлажнителя воздуха. Регулярное техническое обслуживание Частота технического обслуживания будет Процедура удаления накипи Инструкции по хранению АКСЕССУАРЫ ДЛЯ МОДЕЛИ BWM5075 зависеть от среднего ежедневного Ј1 Накипь должна удаляться как только она Если Ваш увлажнитель воздуха не использования Вашего увлажнителя воздуха...
  • Seite 28 В ТЕЧЕНИЕ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА. dugónak a csatlakozó aljzatból való készüléket kapcsolja KI! A Bionaire© légnedvesítµ választásával Ön a 18.A légnedvesítµt ne használja ott, ahol a kihúzásával. Ügyeljen rá, hogy a dugót és ne • Г арантия на это изделие – 2 года.
  • Seite 29 BWM5075/5075CI/IUK04M1 v.qxd 3/23/04 9:42 AM Page 59 ügyeljen rá, hogy a Biztonsági Zár gombja ÚJRAINDÍTÁSI ELJÁRÁS Tisztítási és karbantartási utasítás NE használjon semmilyen fém vagy kemény „Lock” (Zárva) helyzetben legyen! MEGJEGYZÉS: Amikor a víztartály üres, és a Az alábbi karbantartási eljárásokat rutinszer∑en tárgyat a f∑tµelem tisztítására! Nem megfelelµ...
  • Seite 30 16.K #i|t>ní #ástí zvlh#ova#e NIKDY 4. NEUMÍS}UJTE zvlh#ova# do blízkosti nepouãívejte #isticí prost_edky, benzín, va_i#Å, radiátorÅ ani topn≥ch t>les. Umíst>te TARTOZÉKOK A BWM5075 MODELLHEZ #istidlo na sklo, le|t>nku na nábytek, _edidlo zvlh#ova# k vnit_ní st>n> v blízkosti zásuvky. • WMF–50 víztisztító sz∑rµ...
  • Seite 31 Kdyã pouãíváte filtr k #i|t>ní vody ve zvlh#ova#i POZNÁMKA: ]ádné #i|t>ní misky je p_ede|lo rÅstu _as nebo bakterií. Zvlh#ova#e s teplou mlhou Bionaire™ je poprvé anebo po dob>, kdy nebyl zvlh#ova# V≥m>na filtru k #i|t>ní vody podstatné. Lze ji snadno um≥vat v my#ce na zkonstruován tak, aby z nádrãe vytékalo a...
  • Seite 32 TECHNICKÁ SPECIFIKACE Επιλέγοντας τη συσκευή διατήρησης had_íkem. Vstupní nap>tí: 220-240 V~ 50 Hz προσιτή στα παιδιά. Μην χρησιµοποιείτε υγρασίας τύπου Bionaire™, έχετε επιλέξει Spot_eba energie: 400 W (max) ποτέ µια συσκευή διατήρησης υγρασίας Dezinfekce nádrãe: µια απ τις ωραι τερες συσκευές...
  • Seite 33 Η Συσκευή ∆ιατήρησης Υγρασίας Θερµής υγρασίας κρατά περίπου 5,5 λίτρα νερ στη της συσκευής διατήρησης υγρασίας στο 13.Η συσκευή διατήρησης υγρασίας πρέπει Οµίχλης Bionaire™ σας έχει σχεδιαστεί για δεξαµενή και στη βάση της συσκευής αυλάκι. ΜΗΝ προσθέσετε το φάρµακο να αποσυνδεθεί ταν δεν...
  • Seite 34 BWM5075/5075CI/IUK04M1 v.qxd 3/23/04 9:42 AM Page 69 Αντικατάσταση του Φίλτρου Καθαρισµού Νερού Συστήνεται πως αυτή η διαδικασία Συντήρηση απ Ξελέπισµα νερ , αντικαταστήστε τη δεξαµενή Το φίλτρο καθαρισµού νερού πραγµατοποιείται εβδοµαδιαία ή Τα λέπια πρέπει να αφαιρούνται γιατί νερού. Επαναλάβετε τις Οδηγίες...
  • Seite 35 18.Nawilżacza nie należy używać w POLSKI Ξ WMF-50 Φίλτρο Καθαρισµού Νερού spowodować obrażenia ciała. Aby wyłączyć pomieszczeniach, w których poziom Ξ Συστήνουµε τη χρήση εν ς Bionaire™ / urządzenie z sieci należy ciągnąć za wtyczkę wilgotności przekracza 55%. Gratulacje a nie za przewód.
  • Seite 36: Wymiana Filtra

    Urzƒdzenie nie b∆dzie dzia¡aπ, dopóki nie nape¡ni wymieni dowolną część urządzenia, która działania urządzenia. Pozwala ono także Zalecane jest używanie „Bionaire Clean away” – si∆ zbiornika i nie wyzeruje nawilÃacza. zostanie uznana za wadliwą pod następującymi zapobiec rozwojowi glonów i bakterii.

Diese Anleitung auch für:

Bwm5075c

Inhaltsverzeichnis