Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Classic Family Funcook Set Article 162249
Classic Stone Raclette & Grill Set Article 162250
Classic Stone & Raclette Set Article 162251
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
• Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje
• Instruções de uso •

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Princess Classic Family Funcook Set

  • Seite 1 Classic Family Funcook Set Article 162249 Classic Stone Raclette & Grill Set Article 162250 Classic Stone & Raclette Set Article 162251 • Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi • Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso • Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje •...
  • Seite 2 Nederlands English Français Deutsch Español Italiano Svenska Dansk Norsk Suomi Português...
  • Seite 4: Voor Het Eerste Gebruik

    De verwarmingsbasis is heet als het Onderdelen afhankelijk van het model: apparaat is ingeschakeld. We adviseren • 162249 Classic Family Funcook set u om een hittebestendige (niet- (zie fig. 1): ontvlambare) onderlegger op de tafel 7 Grillplaat met cirkelvormige rand voor onder het apparaat te leggen.
  • Seite 5: Onderhoud En Reiniging

    3 Laat het apparaat volledig afkoelen. Dit • Het apparaat (verwarmingsbasis en duurt ongeveer een uur. plaat) is heet als het apparaat is 4 Reinig het apparaat en alle toebehoren ingeschakeld. Laat het apparaat eerst (zie ‘Onderhoud en reiniging’). goed afkoelen voordat u het 5 Berg het apparaat op in een droge en verplaatst.
  • Seite 6 Enige opmerkingen over de aanbevolen. Door gebruik van andere toebehoren kan schade optreden aan grillsteen het apparaat waardoor gevaar voor de De steen in een natuurlijk product. Tijdens gebruiker kan ontstaan. het gebruik kunnen er kleine barstjes in de Warmte en elekriciteit steen komen;...
  • Seite 7: Tijdens Gebruik

    Tijdens gebruik volkomen onschadelijk zijn. Gebleken is echter dat het zenuwstelsel van • Gebruik het apparaat nooit buiten. vogels hiervoor extreem gevoelig is. • Gebruik het apparaat nooit in vochtige Gebruik het apparaat daarom niet in ruimten. de buurt van vogels (denk aan siervogels zoals papegaaien).
  • Seite 8 Kooktips • Bestrooi de grillsteen met zout voordat u begint met grillen. • Snij het vlees in dunne plakjes, dit verminderd de grilltijd. Basisrecept voor racletten: Voor 4 personen: 8 ongeveer even grote aardappelen 1 potje zilveruitjes 1 potje augurken 200 gram gedroogd rundvlees (Bündnerfleisch) 200 gram gerookte rauwe ham...
  • Seite 9: Operation And Controls

    The heating base will become hot after you switch on the appliance. We Features depending on the relevant model: recommend that you put some heat- • 162249 Classic Family Funcook set resistant (non-flammable) protection on (see Fig. 1): the table under the appliance.
  • Seite 10: Maintenance And Cleaning

    • The appliance (heating base and plate) 4 Clean the appliance and all accessories is hot when switched on. Allow the (see ‘Maintenance and cleaning’). appliance to cool down before moving 5 Store the appliance in a dry place and protect it form frost.
  • Seite 11: During Use

    Some remarks on the stone Electricity and heat plate • Verify that the mains voltage is the same as that indicated on the type The stone is a natural product. Small plate on the appliance before use. cracks can appear during use; this is normal, and is not covered by the •...
  • Seite 12 • Never use the appliance in humid near birds (for example tropical birds rooms. such as parrots). • Place the appliance on a stable and U.K. WIRING INSTRUCTIONS flat surface where it cannot fall over. The wires in the mains lead are •...
  • Seite 13: Cooking Tips

    The Environment Cooking tips Dispose of packaging material, such as • Sprinkle the grill stone with salt before plastic and boxes, in the appropriate waste you start grilling. containers. • Cut meat in thin slices, this reduces the cooking time. You should ensure for the reuse of the appliance if you wish to dispose of it whilst Basic recipe for racletting:...
  • Seite 14: Fonctionnement Et Utilisation

    Avant la première utilisation 1 Enlevez tout l'emballage et les autocollants de l'appareil. 2 Nettoyez l'appareil et tous les Généralités accessoires (voir 'Nettoyage et entretien'). Ce superbe grill de notre ligne Classic est 3 Rincez bien la plaque et/ou la pierre à parfait pour les grillades et raclettes à...
  • Seite 15: Rangement De L'appareil

    4 Tournez l'interrupteur marche/arrêt vers Rangement de l'appareil la droite pour allumer l'appareil. Le 1 Tournez l'interrupteur marche/arrêt vers témoin lumineux s'allume. la gauche pour éteindre l'appareil. Le Le grill atteint sa température de témoin lumineux s'éteint. fonctionnement au bout de 20 minutes 2 Débranchez la fiche.
  • Seite 16 4 L'appareil et les accessoires doivent • Faites effectuer les réparations par un être bien sec lorsque vous les rangez. technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même l'appareil. • Utilisez uniquement des accessoires Quelques remarques sur la que recommande le fabricant de pierre de cuisson l'appareil.
  • Seite 17: Pendant L'utilisation

    • Pour éviter tout risque d'incendie, • Saisissez les poêlons uniquement par l'appareil doit pouvoir évacuer la la poignée. chaleur produite. Laissez donc • Nettoyez soigneusement l'appareil suffisamment d'espace autour de après l'utilisation (voir 'Nettoyage et l'appareil et évitez tout contact avec entretien').
  • Seite 18: Conseils Pour La Cuisson

    Environnement Conseils pour la cuisson Jetez le matériel d'emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les • Saupoudrez la pierre de cuisson avec conteneurs prévus à cet effet. du sel avant de commencer les grillades. Si vous désirez vous débarrasser de •...
  • Seite 19: Funktion Und Bedienung

    Belüftung. 6 Kabel und Stecker 7 Lassen Sie das Gerät gut abkühlen. Modellabhängige Teile: Aufstellen und Einschalten des • 162249 Classic Family Funcook Set Geräts (siehe Abb 1.): Wenn das Gerät eingeschaltet ist, ist 7 Grillplatte mit spezieller Vertiefung zum das Heizelement heiß.
  • Seite 20: Ausschalten Und Verstauen Des Geräts

    4 Drehen Sie den Ein/Aus-Schalter zum Ausschalten und Verstauen des Einschalten des Geräts nach rechts. Geräts Die Anzeigelampe fängt an zu leuchten 1 Drehen Sie den Ein/Aus-Schalter zum Nach etwa 20 Minuten hat der Grill die Ausschalten des Geräts nach links. Die gewünschte Temperatur erreicht.
  • Seite 21: Einige Bemerkungen Zum Grillstein

    ein wenig Öl abgeweicht werden (ca. 5 die Verwendung des Geräts Minuten einwirken lassen). beaufsichtigen. 3 Reinigen Sie die Grillplatte und die • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht Pfännchen vorzugsweise mit warmem mit dem Gerät spielen. Wasser und Spülmittel. •...
  • Seite 22 • Sorgen Sie dafür, dass das Kabel und • Verwenden Sie in den Pfännchen und der Stecker nicht mit Wasser in auf der Grillplatte keine scharfen Berührung kommen. Gegenstände wie Metallspatel, Messer und Gabeln. Diese können die • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Antihaftschicht beschädigen.
  • Seite 23 Umwelt Kochtipps Werfen Sie Verpackungsmaterial wie • Bestreuen Sie den Grillstein vor dem Kunststoff und Kartons in die dafür Grillen mit Salz. vorgesehenen Container. • Schneiden Sie Fleisch in dünnen Scheiben, um die Grillzeit zu verkürzen. Wollen Sie das Gerät entsorgen, obwohl es noch richtig funktioniert und problemlos Grundrezept für Raclette: repariert werden kann, sorgen Sie dann für...
  • Seite 24: Antes Del Primer Uso

    6 Cable con enchufe Disposición y puesta en marcha Componentes que dependen del modelo: del aparato • 162249 Classic Family Funcook Set La base de calentamiento se calienta (véase la fig. 1): cuando el aparato está encendido. Se 7 Placa de asado con borde redondeado recomienda colocar un objeto protector para preparar pancakes.
  • Seite 25: Limpieza Y Mantenimiento

    3 Introduzca el enchufe en la toma de En las sartenes debajo del elemento corriente. calefactor cada persona puede crear su 4 Gire el botón de encendido/apagado propio plato con queso fundido. hacia la derecha para encender el aparato. El indicador luminoso se Apagar el aparato y guardarlo enciende.
  • Seite 26 alimentos difíciles de sacar (deje • No permita que los niños jueguen con remojar aproximadamente 5 minutos). el aparato. 3 Limpie la placa de asado y las sartenes • Haga reparar el aparato únicamente preferiblemente con agua caliente y un por personal cualificado.
  • Seite 27: Durante El Uso

    • El aparato debe poder tener la • Limpie bien el aparato después de posibilidad de deshacerse del calor usarlo (véase el apartado para evitar peligro de incendio. 'Mantenimiento y limpieza'). Asegúrese entonces de que esté lo • Las sartenes y la plancha de este suficientemente libre y que no haga juego están provistas de una capa contacto con materiales inflamables.
  • Seite 28: Medio Ambiente

    Medio ambiente Consejos para cocinar Tire el material de embalaje, como plástico • Antes de empezar a asar, rocíe un poco y cajas, en los contenedores destinados de sal sobre la piedra. para ello. • Corte la carne en lonchas delgadas, así reduce el tiempo de asado.
  • Seite 29: Caratteristiche Generali

    • Art. 162251 Classic Stone & Raclette set (vedere la fig. 3): 7 Pietra grill Caratteristiche Operazioni preliminari al primo utilizzo generali 1 Rimuovere dal prodotto tutti i materiali Questo grill, dal design moderno ed d’imballaggio e tutte le etichette e gli elegante, fa parte della gamma prodotti adesivi.
  • Seite 30 Come assemblare e accendere • Assicurarsi che il lato superiore della piastra o della pietra grill risulti ben l’apparecchio caldo prima di iniziare la preparazione Il telaio termico si surriscalda quando del cibo. l’apparecchio è in funzione. Si consiglia • Per maneggiare il cibo presente sulla di collocare un rivestimento o un piastra grill, utilizzare sempre una sottopentola resistente al calore (in...
  • Seite 31: Pulizia E Manutenzione

    Se la pietra risulta leggermente umida, lasciarla asciugare completamente prima di procedere a un suo nuovo utilizzo. Qualora la pietra sia divenuta bagnata o Pulizia e molto umida, assicurarsi di lasciarla asciugare per ca. 2 giorni a temperatura manutenzione ambiente. Evitare di procurare scosse od urti quando •...
  • Seite 32 Non tentare mai di riparare da soli l’apparecchio. Lasciare raffreddare l'apparecchio. l’apparecchio prima di compiere qualsiasi operazione. L’apparecchio e • Utilizzare esclusivamente gli gli accessori si surriscaldano durante accessori o i ricambi raccomandati dal l’utilizzo. rivenditore. Qualora si utilizzino ricambi o accessori di altro tipo, •...
  • Seite 33: Tutela Dell'ambiente

    acuminati, quali palette in metallo, Non smaltire l'apparecchio deponendolo coltelli e forchette onde evitare assieme ai rifiuti comuni e non differenziati: l'eventuale danneggiamento del consegnarlo invece al negoziante o presso rivestimento antiaderente. un punto di raccolta autorizzato. Rivolgersi al proprio comune di residenza per •...
  • Seite 34: Innan Användning

    Innan användning 1 Avlägsna allt förpackningsmaterial och alla dekaler från apparaten. 2 Rengör apparaten och alla tillbehör (se Allmänt avsnittet ”Underhåll och rengöring”). 3 Spola av grillplattan och/eller grillstenen Denna snygga grill, del av produkterna i ordentligt under rinnande vatten. vår produktserie Classic, är optimal för att Använd inga slipmedel eller grilla och tillaga raclette på...
  • Seite 35: Underhåll Och Rengöring

    • Apparaten (värmehällen och plattan) är het när apparaten är påslagen. Låt apparaten kallna helt innan du flyttar på den. Underhåll och • Om pannorna står på grillplattan eller grillstenen blir de inte tillräckligt rengöring varma för att steka i. •...
  • Seite 36 Undvik stötar när du flyttar på stenen och • När du drar ur kontakten ur undvik även termiska stötar (lägg till vägguttaget ska du dra i själva exempel aldrig frysta ingredienser på den kontakten och inte i sladden. heta stenen). •...
  • Seite 37 tillbehör ska sättas på eller avlägsnas återförsäljaren eller på en miljöstation. Tag eller när du är klar med den. kontakt med kommunen för information om tillgängliga inlämnings- och • Lämna aldrig apparaten utan tillsyn återvinningssystem. när den används. • Flytta aldrig apparaten när den Gällande EU-direktiv: fortfarande är inkopplad eller varm.
  • Seite 38: Før Apparatet Tages I Brug

    Før apparatet tages i brug 1 Fjern al indpakningsmateriale og klæbemærkater fra apparatet. 2 Rengør apparatet og alt tilbehøret (se Generelt ‘Vedligehold og rengøring’). 3 Skyl grillpladen og/eller grillstenen Denne lækre grill, som er en af grundigt af i rindende vand. Brug ingen produkterne i vores Classic-produktlinje, er skurende eller aggressive ideel til at grille og tilberede raclette ved...
  • Seite 39: Vedligehold Og Rengøring

    • Apparatet (varmepladen og 4 Rengør apparatet og alt tilbehøret (se grillpladen) er hed når apparatet er ‘Vedligehold og rengøring’). tændt. Lad først apparatet køle helt af 5 Opbevar apparatet i tørre og frostfrie før De flytter den . omgivelser. •...
  • Seite 40 Undgå stød når De flytter stenen. Undgå • Når De trækker stikket ud af også store temperaturforskelle (læg fx stikkontakten, træk da i selve stikket aldrig frossen mad på den hede sten). og ikke i ledningen. • Flyt aldrig apparatet ved at trække i ledningen.
  • Seite 41 rengør apparatet, anbringer eller Ved afslutningen af apparatets levetid skal fjerner tilbehør eller er færdig med at De sørge for, at apparatet bliver behandlet bruge apparatet eller . på forsvarlig måde, således at dele af apparatet kan genbruges. Sæt aldrig •...
  • Seite 42: Før Første Gangs Bruk

    Før første gangs bruk 1 Fjern all emballasje og alle klistremerker fra apparatet. 2 Rengjør apparatet og alle tilbehør (se Generelt ‘Vedlikehold og rengjøring’). 3 Skyll grillplata og/eller grillsteinen Denne flotte grillen, et av produktene i vår grundig under rennende vann. Ikke Classic-serie, er ideell for grilling og bruk skuremidler eller raclettelaging rundt bordet.
  • Seite 43: Vedlikehold Og Rengjøring

    • Apparatet (oppvarmingsstativet og 5 Oppbevar apparatet på et tørt og plata) er varmt når apparatet er koplet frostfritt sted. inn. La apparatet først avkjøle seg godt før du flytter på det. • Hvis pannene står på grillplata eller grillsteinen, blir de ikke varme nok til å Vedlikehold og steke i.
  • Seite 44 har blitt svært fuktig, må du la den tørke i to • Trekk alltid støpslet ut av dager ved romtemperatur. stikkontakten når apparatet ikke er i Unngå støt og slag når du flytter steinen, bruk. og unngå også temperatursjokk (legg for •...
  • Seite 45 • Slå av apparatet og trekk støpslet ut av stikkontakten hvis du oppdager feil under bruk, når du skal rengjøre apparatet, når du skal sette på eller ta Miljø av et tilbehør eller hvis du er ferdig med å bruke apparatet. Kast emballasjemateriell som plast og •...
  • Seite 46 Tips for matlagingen • Strø salt på grillsteinen før du begynner grillingen. • Skjær kjøttet i tynne skiver. Det gjør grilltiden kortere. Basisoppskrift for raclette: Til 4 personer: 8 omtrent like store poteter 1 lite glass sølvløk 1 lite glass agurker 200 gram tørket storfekjøtt (Bündnerfleisch) 200 gram røkt spekeskinke...
  • Seite 47: Toiminta Ja Käyttö

    Ennen käyttöä 1 Irrota laitteesta kaikki pakkaukset ja etiketit. 2 Puhdista laite ja kaikki tarvikkeet (Katso Yleistä kohta ”Hoito ja puhdistaminen”). 3 Huuhtele grillauslevy ja/tai grillauslevy Tämä tyylikäs grilli kuuluu Classic- huolellisesti juoksevassa vedessä. Älä tuotteisiin. Se sopii erinomaisesti pöydässä käytä...
  • Seite 48 • Laite (lämmitysalusta ja levy) on 4 Puhdista laite ja kaikki tarvikkeet (Katso kuuma, kun laite on päällä. Anna kohta ”Hoito ja puhdistaminen”). laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen 5 Säilytä laitetta kuivassa paikassa, jossa siirtämistä. ei ole pakkasta. • Pannut eivät kuumene riittävästi paistamista varten, jos ne ovat grillauslevyllä...
  • Seite 49 Grillauskiveä koskevia • Käytä maadoitettua pistorasiaa. huomautuksia • Irrota pistotulppa pistorasiasta aina, kun laitetta ei käytetä. Kivi on luonnontuote. Kiveen voi käytön aikana syntyä pieniä halkeamia. Tämä on • Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, normaalia, eikä takuu kata sitä. vedä pistotulpasta, älä koskaan Jos kivi on päässyt hieman kostumaan, liitosjohdosta.
  • Seite 50 • Jos havaitset laitteessa toimintahäiriön, haluat puhdistaa laitteen, kiinnittää tai poistaa lisävarusteen tai lopettaa käytön, Ympäristö sammuta laite ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Toimita pakkausmateriaalit, kuten muovi ja • Älä jätä laitetta käytön aikana koskaan pahvilaatikot, niitä varten tarkoitettuihin ilman valvontaa. säiliöihin.
  • Seite 51: Ruoanlaittovinkkejä

    Ruoanlaittovinkkejä • Sirota grillauskivelle suolaa ennen grillauksen aloittamista. • Leikkaa liha ohuiksi siivuiksi. Se lyhentää grillausaikaa. Racletten perusresepti: 4 hengelle: 8 suunnilleen yhtä suurta perunaa 1 purkki hillosipuleita 1 purkki cocktailkurkkuja 200 grammaa kuivattua naudanlihaa (Bündnerfleisch) 200 grammaa raakasavustettua kinkkua Pippuria, mieluiten tuoreena pippurimyllystä...
  • Seite 52: Antes Da Primeira Utilização

    Antes da primeira utilização 1 Remova todo o material de embalagem e autocolantes do aparelho. 2 Limpe o aparelho e todos os acessórios Geral (Veja “Manutenção e limpeza”). 3 Passe bem a chapa de grelhar e/ou Este grelhador que faz parte dos produtos pedra de grelhar em água corrente.
  • Seite 53: Manutenção E Limpeza

    • O aparelho (base de aquecimento e 4 Limpe o aparelho e todos os acessórios chapa) fica quente quando o aparelho (Veja “Manutenção e limpeza”). está ligado. Deixe primeiro o aparelho 5 Arrume o aparelho numa área seca e arrefecer bem, antes de deslocar o sem geada.
  • Seite 54 Algumas observações acerca Aquecimento e electricidade da pedra de grelhar • Antes de utilizar o aparelho verifique se a tensão (da rede) indicada na A pedra é um produto natural. Durante o chapa de tipo do aparelho uso podem surgir pequenas estaladuras corresponde à...
  • Seite 55 • Coloque o aparelho numa superfície plana e estável num local de onde não possa cair. • Não deixe o cabo ficar suspenso num Ambiente forno ou numa mesa. • Tenha as mãos secas quando tocar no Coloque o material de embalagem, como aparelho, no cabo ou na ficha.
  • Seite 56 Dicas de cozedura • Deite sal na pedra de grelhar antes de começar a grelhar. • Corte a carne em pequenas tiras para encurtar o tempo de grelhar. Receita básica para Raclette: Para 4 pessoas 8 batatas mais ou menos do mesmo tamanho 1 frasco de cebolas pequenas 1 frasco de pepinos pequenos...
  • Seite 57 • 162251 Classic Stone & Raclette . 3): μ Classic, μ μ μ ‘ ’). μ μ μ μ μ μ μ μ μ “ ” μ ‘ μ , ’). μ μ μ μ μ μ μ μ 1, 2 μ...
  • Seite 58 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ ’ μ (On/Off) μ On/Off μ μ – μ μ μ μ μ μ μ • μ • μ (On/Off) ’ μ μ On/Off μ...
  • Seite 59 μ • • μ μ μ μ . μ • μ • μ μ μ μ μ μ μ μ' μ μ μ , μ μ μ μ μ μ μμ μ μ μ μ μ μ • ’ μ •...
  • Seite 60 • μ μ μ μ • μ μ μ μ μ μ • μ μ – μ μ μ μ • μ μ’ μ μ • μ • μ μ μ • μ • μ μ μ • • μ μ...
  • Seite 61 μ μ • μ μ μ , μ • μ μ μ μ μ μ μμ μ • μ • μ μ μ ‘ μ μ ’). μ • μ’ μ μ μ μ PTFE. μ , μ μ μ μ...
  • Seite 62 μ μ μ , • μ μ • – μ μ μ μ : 4 μ μ μμ μμ μ (Bündnerfleisch) μμ μ μ μ μ μμ Raclette – μ μ μ ’ μ μ μμ μ Funcooking Set Article 162249 /-50 /-51...
  • Seite 63 " Classic .(" " Classic Family Funcook • Classic Stone Raclette & Grill • & Classic Stone Classic Stone Raclette • Funcooking Set Article 162249 /-50 /-51...
  • Seite 64 .(" " • • Family Funcook • • • • • Funcooking Set Article 162249 /-50 /-51, 241111, 242103...
  • Seite 65 • • • • • • • • • • • • • • • • • Funcooking Set Article 162249 /-50 /-51...
  • Seite 66 • • • • • • • • • • • • • PTFE • Funcooking Set Article 162249 /-50 /-51, 241111, 242103...
  • Seite 67 • • Funcooking Set Article 162249 /-50 /-51...

Inhaltsverzeichnis